Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

SCARIFICATEUR - ESCARIFICADOR - SCARIFIER
REISSPFLUG - ESCARIFICADOR - SCARIFICATORE
Kultywator - toprak kabartma makinesi
Manuel d'utilisation
FR
(notice originale)
Guía de utilización
ES
(manual original)
Instruction for use
EN
(Original instructions)
RL350
- Lire les instructions du manuel d'utilisateur. Se familiariser avec le fonctionnement et les commandes avant utilisation.
- Lea las instrucciones de la guía del utilizador. Aprenda el funcionamiento y los mandos antes de utilizarla.
- Read the instruction manual. Familiarise yourself with how and its controls work, before using it.
- Die Anleitungen dieser Bedienungsanweisung müssen gründlich durchgelesen werden. Bevor Sie einsetzen, machen Sie sich
mit der Funktionsweise und der Bedienung vertraut.
- Ler as instruções do manual de utilização. Familiarizar-se com o funcionamento e os comandos antes de proceder à utilização.
- Leggere attentamente le istruzioni d'uso. Familiarizzarsi con il funzionamento e i comandi prima di iniziare il lavoro.
- Przeczytać instrukcję obsługi. Zapoznać się z działaniem i sterowaniem wykaszarką do krzewów przed jej użyciem.
- Kullanma kýlavuzunun talimatlarýný okuyunuz. Kullanýmdan önce çalýþma þekline ve kumandalarýna alýþýlmalýdýr.
- ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ ¯Ú‹Û˘. ∂ÍÔÈÎÂȈı›Ù Ì ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ÙȘ ÂÓÙÔϤ˜ ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË.
- Внимательно прочтите руководство пользователя. Перед началом эксплуатации ознакомьтесь с работой и органами управления.
K500080053_F
∫∞¡∞¢π∫∏ ™µ∞ƒ¡∏ - Рыхлитель
Benutzerhandbuch
DE
(Originalbetriebsan-
leitung)
Manual de utilização
PT
(manual original)
Istruzioni d'uso
IT
(Istruzioni originali)
Instrukcja obsługi
PL
(Instrukcja
oryginalna)
Kullanma Kılavuzu
TR
(Orijinal Yönerge)
∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘
EL
(Πρωτότυο
οδηγιών χρήσης)
RL106
1
Инструкция по эксплуатации
RU
(Документация изготовителя)
01/2022

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ROQUES LECOEUR RL106

  • Page 1 (Πρωτότυο οδηγιών χρήσης) RL350 RL106 - Lire les instructions du manuel d’utilisateur. Se familiariser avec le fonctionnement et les commandes avant utilisation. - Lea las instrucciones de la guía del utilizador. Aprenda el funcionamiento y los mandos antes de utilizarla.
  • Page 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Attacher une attention particulière aux indications précédées des mentions 2 Préparation : pour arrêter le moteur), laisser la machine refroidir, débrancher le fil de suivantes : - Inspecter minutieusement la zone sur laquelle la machine doit être utilisée bougie, inspecter la machine et faire effectuer les réparations nécessaires et éliminer tous les objets qui pourraient être projetés par la machine (pierres, par un réparateur agréé...
  • Page 4 SAFETY PRECAUTIONS Pay particular care to the sections marked as follows: 2 Preparation Engine), let the machine cool down, unplug the spark-plug lead, inspect the - Carefully inspect the area where the machine is to be used and remove any machine and have the necessary repairs carried out by an approved repairer DANGER : This indicates a strong likelihood of objects that might be projected by the machine (stones, wire, glass, metal...
  • Page 5 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Tenha uma especial atenção às indicações com as seguintes menções: 2 Preparação: - deterioração do cabo de paragem do motor (consoante o modelo), - Inspeccione minuciosamente a zona na qual a máquina deve ser utilizada - Desligue o motor imediatamente (se o cabo de paragem de motor estiver e elimine todos os objectos que podem ser projectados pela máquina cortado, accione o comando do starter como descrito no §...
  • Page 6 ZaLeCenia beZpieCZeŃstWa Należy zwrócić szczególną uwagę na zalecenia poprzedzone 2 przygotowanie: - Pracować tylko przy świetle dziennym lub przy sztucznym oświetle- następującymi wyrażeniami: - Sprawdzić dokładnie strefę, w której będzie używana maszyna i niu dobrej jakości. usunąć wszystkie przedmioty, które mogą zostać wyrzucone przez - Nie używać...
  • Page 7 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις ενδείξεις που προηγήθηκαν. 2 Προετοιμασία : λειτουργίας του κινητήρα είναι κομμένο, για να σβήσετε τον - Επιθεωρήστε λεπτομερώς την περιοχή στην οποία πρόκειται να κινητήρα χρησιμοποιήστε το τσοκ με τον τρόπο που περιγράφει η ΠΡΟΣΟΧΗ: Προειδοποιεί...
  • Page 8 AUTOCOLLANT - SIGLAS - SYMBOLS - SYMBOLE - SIGLAS - SIGLE - SKRÓTY - ÇIKARTMALAR. - ™YMBO§A - НАКЛЕЙКА 1- DANGER 1- PELIGRO 2- Consulter le manuel 2- Consultar el manual de d’utilisation et débran- utilización y desenchufar cher la bougie avant la bujía antes de cual- toute intervention.
  • Page 9 DANGER PELIGRO DANGER Outils rotatifs risque de sec- Herramientas rotativas riesgo de Rotating tools – risk of se- tionnement de membres seccionamiento de miembros rious injury PERIGO PERICOLO GEFAHR Utensili rotanti rischio di taglio Ferramentas rotativas risco de Drehwerkzeug kann Glied- di arti seccionamento de membros maße abschneiden.
  • Page 10 DESCRIPTION - DESCRIPTIVO - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIÇÃO - DESCRIZIONE - OPIS - TANIMLAR - ¶EPI°PAºH - ΟΠИСΑΗИΕ Modèle sans panier - Modelo sin cesta - Model without Modèle avec panier - Modelo con cesta - Model with basket - Modell ohne Korb - Modelo sem cesto - basket - Modell mit Korb - Modelo com cesto - Modello Modello senza cestello - Model bez kosza - Sepetsiz con cestello -Model z koszem - Sepetli model - ªÔÓÙ¤ÏÔ...
  • Page 11 NIVEAUX MOTEUR - NIVELES MOTOR - ENGINE LEVELS - MOTORFÜLLSTÄNDE - NÍVEL MOTOR - LIVELLI MO- TORE - POZIOMY SILNIKA - MOTOR SEVÝYELERÝ - ™Ù¿ı̘ ÌÔÙ¤Ú - УРОВЕНЬ ДВИГАТЕЛЯ HONDA GX 120 : 2 L SUBARU EP 16 / EP 17 : 3,4 L HONDA GC135 : 2 L HONDA GX 160 : 3,6 L §...
  • Page 12 ENTRETIEN FILTRE A AIR - MANTENIMIENTO FILTRO DE AIRE - AIR FILTER MAINTENANCE - LUFTFILTER-INS- TANDHALTUNG - MANUTENÇÃO FILTRO DE AR - MANUTENZIONE FILTRO DELL’ARIA - WYMIANA FILTRA PO- WIETRZA - - ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Ê›ÏÙÚÔ˘ ·¤Ú· - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА HAVA FİLTRESİNİN BAKIMI SUBARU EP 16 / EP 17 HONDA GC135...
  • Page 13 MISE EN MARCHE - PUESTA EN MARCHA - STARTING - INBETRIEBNAHME - FUNCIONAMENTO - MESSA IN MARCIA - URUCHOMIENIE - ÇALIÞTIRMA - £E™H ™E §EITOYP°IA - ЗАПУСК § 1-2-3 Symbole moteur - Símbolo motor - Engine symbol - Símbolo motor - Símbolo motor - Simbolo motore - Symbol silnika - Motor sembolleri - §oyfiÙu·...
  • Page 14 Posição de trabalho Pozycja robocza £¤ÛË ÂÚÁ·Û›·˜ Durante o trabalho, para a passagem das W czasie pracy, podczas pokonywania K·Ù¿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›·, ÁÈ· ÙË ‰È¿‚·ÛË ÙˆÓ alamedas, beiras, etc., recomenda-se de sol- alejek, krawedzi itd.… należy zwolnić dźwi- ‰È·‰ÚfïÓ, ÙˆÓ Û˘ÓfiÚˆÓ...
  • Page 15 UTILISATION SANS PANIER - UTILIZACIÓN SIN CESTA - USING WITHOUT A BASKET - GEBRAUCH OHNE KORB - UTILIZAÇÃO SEM CESTO - UTILIZZO SENZA CESTELLO - uŻytKowaNIE BEZ KoSZa - SEPETSÝZ KULLANIM - ÃH™H ÃøƒI™ KA§A£I - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЕЗ КОЖУХА REGLAGE PROFONDEUR DE TRAVAIL - AJUSTE PROFUNDIDAD DE TRABAJO - ADJUSTING DEPTH OF WORK - EINSTELLEN ARBEITSTIEFE - AJUSTAR PROFUNDIDADE DE TRABALHO - REGOLAZIONE PROFONDITA’...
  • Page 16 À RÉALISER PAR UN ATELIER AGRÉÉ A REALIZAR POR UN TALLER AUTORIZADO TO BE PERFORMED BY AN APPROVED WORKSHOP VON EINER AUTORISIERTEN WERKSTATT DURCHFU ̈ HREN LASSEN a rEalIZar Por uM atElIEr autorIZaDo DA FAR EFFETTUARE DA UN’OFFICINA AUTORIZZATA wyKoNaĆ w autoryZowaNyM warSZtaCIE YETKILI BIR ATöLYE TARAFÝNDAN YAPÝLACAKTÝR ‰ÈÂÓÂÚÁ›ٷÈ...
  • Page 17 Débrancher la bougie Desenchufar la bujía Disconnect the sparking plug (voir manuel moteur) (Ver manual motor) (see engine manual) Embrayer la courroie 1 (voir ) et Embragar la correa 1 (ver ) y verifi- Engage the belt 1 (see )and check vérifier la cote du ressort 2.
  • Page 18 REGLAGE DU FREIN - AJUSTE DEL FRENO - ADJUSTING THE BRAKE - EINSTELLEN DER BREMSE - AJU- STAR O TRAVÃO - REGOLAZIONE DEL FRENO - rEGulaCja HaMulCa - FREN AYARI - ƒÀ£ªI™H TOY ºƒE¡OÀ - РЕГУЛИРОВКА ТОРМОЗА Desenchufar la bujía (Ver manual Débrancher la bougie (voir manuel mo- motor) teur)
  • Page 19 REMPLACEMENT DE LA COURROIE - SUSTITUCIÓN DE LA CORREA - REPLACING THE DRIVE BELT - RIE- MEN WECHSELN - SUBSTITUIÇÃO DA CORREIA - SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA - rEGulaCja lINKI SPrZĘGŁa - DEBRÝYAJ KABLOSUNUN AYARLANMASI - PY£MI™H TH™ NTIZA™ TH™ O¶I™£EN - РЕГУЛИРОВКА СЦЕПЛЕНИЯ...
  • Page 20 REMPLACEMENT DES COUTEAUX - REEMPLAZO DE LAS CUCHILLAS - REPLACING THE BLADES - ERSETZEN DER KLINGEN - SUBSTITUIR AS FACAS - SOSTITUZIONE DEI COLTELLI - wyMIaNaNoŻy - BIÇAKLARIN YERLEýTÝRÝLMESÝ - A§§A°H Tø¡ ªAÃAIƒIø¡ - ЗАМЕНА НОЖЕЙ Antes de cada utilización, veri- Before use, always check that Vor jedem Gebrauch muss si- Avant chaque utilisation véri-...
  • Page 21 Débrancher la bougie (voir manuel moteur) Desenchufar la bujía (Ver manual motor) Disconnect the sparking plug (see engine manual) Retirer la courroie (voir Quitar la correa (ver Remove the belt (see Basculer la machine vers l’arrière Bascular la máquina hacia atrás Tip the machine backwards.
  • Page 22 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - CARACTERISTICAS TECNICAS - TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNISCHE DATEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARATTERISTICHE TECNICHE DANE TECHNICZNE - TEKNÝKöZELLÝKLER - TEXNIKA XAPAKTHPI™TIKA ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Poids - Peso - Weight - Gewicht - Peso - Peso - Waga - Ağýrlýk - B¿ÚÔ˜ - Bec Niveau de pression acoustique - Nivel presion acustica - Acoustic pressure level - Schalipegel - Nível pressão acústica - Livello di pressione acustica - Poziom ciśnienia akustycznego - Akustik basınç...
  • Page 23 Vitesse de rotation des couteaux - Velocidad de rotación de las cuchillas - Blade rotation speed - Drehzahl der Klingen - Velocidade de rotação das facas - Velocità di rotazione dei coltelli - Prędkość obrotowa noży - Býçaklarýn devinim vitesi - T·¯‡ÙËÙ· ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ Ì·¯·ÈÚÈÒÓ - Скорость вращения ножей...
  • Page 24 7, Avenue Paul Valery 5 - GP160 - GX120 - GX160 30340 Saint Privat des Vieux 6 - RL106 - RL350 4 - KI00****** 7 - 2006/42/EC, 2014/30/EC & 2000/14/EC 5 - GC135 - EP16 - GX120 - GX160 -...

Ce manuel est également adapté pour:

Rl350