• Odkręcić zderzak oraz metalowe wzmocnienia.
• Element haka A dokręcić do belki poprzecznej samochodu śrubami M12x40x1,25 (pkt 5 i 6).
• Elementy haka C i D dokręcić do podłużnic śrubami M12x40x1,25 (pkt 2) oraz śrubami M8x35 8.8
(pkt 1) (w podłużnicach znajdują się technologiczne otwory z gwintami).
• Poprzez otwory w elementach haka C i D wykonać otwory Ø10,5 w belce poprzecznej i skręcić
śrubami M10x35 8.8 (pkt 3, 4) stosując nakładki E.
• Dokręcić wszystkie śruby z momentem wg tabeli.
• Przykręcić metalowe wzmocnienia po uprzednim obcięciu (wg schematu dla wersji J12).
• Wyciąć fragment zderzaka w dolnej jego części.
• Przykręcić zderzak.
• Przykręcić kulę i blachę gniazda elektrycznego śrubami M12x70 8.8 (pkt 7).
•
Podłączyć instalację elektryczną.
• Unscrew the bumper and metal reinforcements.
• Screw the element A to the cross bar of the car with bolts M12x40x1,25 (point 5 and 6).
• Screw the elements C and D to the metal clamps with bolts M12x40x1,25 (point 2) and M8x35 8.8 (point 1)
(the technological holes with threads are in the metal clamps).
• Drill the holes ø 10,5 in the cross-bar, through the holes
in the elements C and D, and screw with bolts M10x30 8.8 (point 3, 4) using plates E.
• Tighten all the bolts according to the torque setting- see the table.
• Cut the metal reinforcements about 45 mm (according to the draft) and next screw them.
• Cut out the fragment of the bumper, in its lower part.
• Screw the bumper.
• Die Stoßstange und die Metallverstärkungen abschrauben.
• Das Tragteil A von dem Querbalken mit den Schrauben M12x40x1,25 (Punkt 5,6) anschrauben.
• Die Tragteile C und D an die Längsträger mit den Schrauben M12x40x1,25 (Punkt 2) und mit den Schrauben M8x35 8.8 (Punkt 1)
anschrauben. In den Längsträgern be nden sich die vom Werk aus vorhandene Ö nungen mit Gewinden.
• Durch die Ö nungen in den Tragteilen C und D die Ö nungen Ø10,5 im Querbalken ausführen und mit den Schrauben
M10x30 8.8 (Punkt 3,4) mit den Aufsätzen E verschrauben.
• Alle Schrauben mit dem in der Tabelle angegebenem Drehmoment festziehen.
• Die Metallverstärkungen nach Abschneiden um 45 mm nach Schema anschrauben.
• Ein Teil der Stoßstange im unteren Teil ausschneiden.
• Die Stoßstange anschrauben.
• Die Kugel und die Steckdosenhalterung mit den Schrauben M12x70 8.8 (Punkt 7) anschrauben.
• Die Elektroinstallation anschließen.
• Dévisser le pare-chocs avec le renforcement en métal.
• Sérrer l'élément du crochet A à la poutre transversale du véhicule avec les vis M12x40x1,25 (point 5 et 6).
• Sérrer les éléments du crochet C et D aux longerons, en utilisant les vis M12x40x1,25 (point 2) et les vis M8x35 8.8 (point 1)
(dans les longerons il y a des trous technologiques avec le letage).
• A travers les trous dans les éléments du crochet C et D réaliser les trous ø 10,5 dans la
poutre transversale et sérrer avec les vis M10x30 8.8 (point 3, 4) en utilisant les rondelles E.
• Serrer tous les boulons avec un couple de serrage selon tableau.
• Sérrer les renforcements en métal après les avoir coupés d'environ 45 mm (selon le schémat).
• Tirrer le fragment du pare-chocs dans la partie inférieure.
• Serrer le pare-chocs.
• Visser la boule et la tôle de la prise electrique à l'aide des boulons M12x70 8.8 (point 7).
• Raccorder le circuit électrique.
• Desenroscar el parachoques y los refuerzos metálicos.
• Apretar el elemento del gancho A a la barra transversal del carro con tornillos M12x40x1,25(punto 5 i 6).
• Apretar los elementos del gancho C y D al chasis con tornillos M12x40x1,25 (punto 2) y con
barra transversal y apretar con tornillos M10x30 8.8 (puntos 3 y 4) utilizando las capas E.
• Apretar todos los tornillos con el par según la tabla anterior.
• Atornillar el refuerzo de metal después del corte (según el diagrama para la versión J12).
• En la parte inferior del parachoques un corte.
• Apretar el parachoques.
• Apretar la bola y la placa de la toma de corriente tornillos M12x70 8.8. (punto 7).
• Conectar la instalación eléctrica.