Page 1
All manuals and user guides at all-guidesbox.com HD 11/90 - 13/100 HD 17/190 - 19/180B DE Bedienungsanleitung PT Instruções de serviço EN Instructions for use PL Instrukcja obslugi FR Instruction d’utilisation TR Kullanim kilavuzu ES Instrucciones de uso RU Инструкция по использованию...
Page 2
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Overview * = Optional B Operating...
Page 3
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH page 11 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS page 19...
Page 4
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Inhalt Seite Hinweise zur Sicherheit ......................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................3 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge............3 Spezielle Sicherheitshinweise ..................... 5 Technische Daten ......................... 6 Funktion des Gerätes ......................6 Übersicht (A) ........................6 Funktionsbeschreibung .......................
Page 5
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Hinweise zur Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Die Hochdruck-Rohrreinigungsgeräte dürfen nur zum Reinigen von Rohren, Abflüssen, Abläu- fen, Hausanschlüssen, Regenfallrohren, Reinigungsarbeiten im Kanalbereich Ø 40 – 150 mm bis 30 m Länge bzw. Ø 40 – 250 mm bis 40 m Länge, sowie für Oberflächenreinigung von Fahr- zeugen, Maschinen, Gebäuden und Bodenplatten verwendet werden.
Page 6
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz- helm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Ri- siko von Verletzungen.
Page 7
All manuals and user guides at all-guidesbox.com 5) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Ori- ginal-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektroge- rätes erhalten bleibt. Spezielle Sicherheitshinweise Dieses Gerät ist nicht vorgesehen für die Benutzung durch Kin- der und Personen mit eingeschränkten physischen, sensori- schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen.
Page 8
Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind wichtig für die Gerätesicherheit. Nur vom Hersteller empfohlene Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen verwenden. Achtung! Vor Gebrauch bitte unbedingt lesen! Beachten Sie die beigefügte Be- triebsanleitung mit Sicherheitshinweisen zum Benzinmotor! Technische Daten HD 11/90 HD 13/100 HD 17/190 HD 19/180B Artikelnummer:...
Page 9
Rohren, Abflüssen, Abläufen, Hausanschlüssen, Regenfallrohren und Reinigungsarbeiten im Kanalbereich von folgenden Durchmessern: HD 11/90 und HD 13/100 Ø 40 – 150 mm bis maximal 30 m Länge HD 17/190 und HD 19/180B Ø 40 – 200 mm bis maximal 40 m Länge Alle Typen sind ausgestattet mit: •...
Page 10
Bei Verwendung der Waschlanze: Waschlanze von HD-Schlauch abschrauben und ord- nungsgemäß lagern. Pumpe entleeren: Totmannschalter drücken und Motor ca. 20 Sekunden einschalten. Netzstecker ziehen (HD 11/90, HD 13/100, HD 17/190). HD-Schlauch auf die Haspel ordnungsgemäß aufwickeln. Winter: Pumpe in frostfreien Räumen lagern.
Page 11
Die Hochdruckreinigungsgeräte dürfen nur von eingewiesenem Fachpersonal demontiert und repariert werden. Es stehen Ihnen die ROTHENBERGER-Servicestationen oder der Hersteller mit seiner Repara- turabteilung zur Verfügung. Selbstverständlich schicken wir Ihnen auch umgehend Ersatzteile zu. Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder den Hersteller.
Page 12
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Entsorgung Teile des Gerätes sind Wertstoffe und können der Wiederverwertung zugeführt werden. Hierfür stehen zugelassene und zertifizierte Verwerterbetriebe zur Verfügung. Zur umweltverträglichen Entsorgung der nicht verwertbaren Teile (z.B. Elektronikschrott) befragen Sie bitte Ihre zustän- dige Abfallbehörde.
Page 13
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Contents Page Safety Notes ........................12 Intended use........................12 General Power Tool Safety Warnings ................12 Special safety instructions ....................13 Technical Data ........................14 Function of the Unit ......................15 Overview (A) ........................15 Functional description .......................
Page 14
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Safety Notes Intended use The high-pressure pipe cleaning devices must only be used to clean pipes, drains, downpipes, house service connections and rain downpipes as well as for cleaning work in ducts with a di- ameter of 40 –...
Page 15
All manuals and user guides at all-guidesbox.com d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach.
Page 16
Please note! Be sure to read before use. Please observe the attached instruction manual with safety information on the petrol motor! Technical Data HD 11/90 HD 13/100 HD 17/190 HD 19/180B...
Page 17
HD 11/90 and HD 13/100 dia. 40 – 150 mm up to a maximum length of 30 m HD 17/190 and HD 19/180B dia. 40 – 200 mm up to a maximum length of 40 m All types are equipped with: •...
Page 18
All manuals and user guides at all-guidesbox.com The machines must not be positioned and operated in rooms subject to fire and explosion hazards or in puddles. The devices must not be operated under water! Water connection facilities (ill. B-1) Use the hose clamp to fasten the water hose to the suction connection (A) on the pump. Please note: only use clean water! Connect the water hose to the water supply and turn on the tap.
Page 19
Emptying the pump: press the dead man’s switch and switch on the motor for about 20 sec- onds. Remove the power plug (HD 11/90, HD 13/100, HD 17/190). Wind the high pressure hose in an orderly fashion onto the reel.
Page 20
76066 Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on- line) and replacement parts and service are also available through these same service locations. Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using RoService+ online: Phone: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Page 21
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Table des matières Page Consignes de sécurité ......................20 Utilisation conforme aux dispositions ................20 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil .............. 20 Instructions de sécurité ..................... 22 Données techniques ......................23 Fonctionnement de l'appareil ..................... 24 Vue d'ensemble (A) ......................
Page 22
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Consignes de sécurité Utilisation conforme aux dispositions Les appareils de nettoyage haute pression pour canalisations ne doivent être utilisés que pour nettoyer des tuyaux, des évacuations, des écoulements, des raccordements de canalisations domestiques, des tuyaux de descente d'eau de pluie, pour les travaux de nettoyage de con- duites d'un diamètre de 40 à...
Page 23
All manuals and user guides at all-guidesbox.com d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures sur les per- sonnes. b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité...
Page 24
All manuals and user guides at all-guidesbox.com 5) Service a) Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique. Instructions de sécurité L‘appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants ni par des personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d’expérience ou de connaissances.
Page 25
Attention! A lire impérativement avant toute utilisation!!! Respectez le mode d'emploi ci-joint concernant le moteur à essence, et comportant des remarques relatives à la sécurité! Données techniques HD 11/90 HD 13/100 HD 17/190 HD 19/180B Numéro de pièce:...
Page 26
HD 11/90 et HD 13/100, diamètre de 40 à 150 mm et d' une longueur maximale de 30 m HD 17/190 et HD 19/180B diamètre de 40 à 200 mm et d' une longueur maximale de 40 m Tous les modèles sont équipés:...
Page 27
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Veuillez tenir compte des directives de l'entreprise d'approvisionnement en eau! Insérer la fiche du câble d'alimentation dans la prise de courant (sauf pour HD 19/180B). Veuillez tenir compte de la protection par fusible correspondant à la consommation de courant des appareils!! Si vous utilisez des rouleaux de câble, déroulez entièrement le câble! Déroulez le flexible haute-pression avec la buse et amenez-le au moins jusqu'au repère à...
Page 28
Les appareils de nettoyage haute pression doivent être démontés et réparés uniquement par du personnel spécialisé instruit à cet effet. Les stations service de ROTHENBERGER ou le département réparations du fabricant sont à votre disposition. Nous vous ferons bien sûr parvenir les pièces de rechange dans les meilleurs délais.
Page 29
76066 Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou RoService+ online: Téléphone: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Page 30
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Índice Página Indicaciones de seguridad ....................29 Utilización exclusiva con los fines especificados ............... 29 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas........29 Instrucciones relativas a la seguridad ................31 Datos técnicos ........................32 Función del aparato ......................
Page 31
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Indicaciones de seguridad Utilización exclusiva con los fines especificados Los aparatos de limpieza de tuberías de alta presión sólo pueden utilizarse para limpiar tubos, desagües, sumideros, acometidas, bajantes de agua de lluvia, canalizaciones con Ø 40 - 150 mm hasta una longitud de 30 m o con Ø...
Page 32
All manuals and user guides at all-guidesbox.com a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
Page 33
All manuals and user guides at all-guidesbox.com uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas 5) Servicio...
Page 34
¡Atención! ¡Imprescindible leer estas indicaciones antes de utilizar el aparato! ¡Tenga en cuenta las instrucciones de servicio adjuntas que incluyen indicaciones de seguridad para el motor de gasolina! Datos técnicos HD 11/90 HD 13/100 HD 17/190 HD 19/180B Número de pieza:...
Page 35
HD 11/90 y HD 13/100 Ø 40 – 150 mm hasta una longitud máxima de 30 m HD 17/190 y HD 19/180B Ø 40 – 200 mm hasta una longitud máxima de 40 m Todos los modelos están equipados:...
Page 36
Escurrir la bomba: Presione el sistema de hombre muerto y encienda el motor durante unos 20 segundos. Saque la clavija de red (HD 11/90, HD 13/100, HD 17/190). Enrolle la manguera de alta presión adecuadamente en la bobina. Invierno: Almacene la bomba en un lugar protegido contra helada.
Page 37
El desmontaje y la reparación de los aparatos de limpieza de alta presión sólo pueden ser llevados a cabo por personal técnico instruido para tal fin. Las estaciones de servicio técnico ROTHENBERGER o de los fabricantes y su departamento de reparaciones están a su disposición. Por supuesto, ROTHENBERGER le enviará de inmediato las piezas de repuesto que necesite.
Page 38
76066 Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) están a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para realizar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice RoService+ online: Teléfono:...
Page 39
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Contenuto Pagina Istruzioni sulla sicurezza ....................38 Uso conforme ........................38 Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili ............. 38 Istruzioni speciali di sicurezza ................... 40 Dati tecnici .......................... 41 Funzionamento dell'attrezzo ....................42 Panoramica (A) ........................
Page 40
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Istruzioni sulla sicurezza Uso conforme Le pompe a getto devono essere utilizzate esclusivamente per la pulizia di tubazioni, scarichi, reflui, scarichi domestici, pluviali, per interventi di pulizia di canali con Ø 40 - 150 mm fino a 30 m di lunghezza o Ø...
Page 41
All manuals and user guides at all-guidesbox.com b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi. Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo individuale come la maschera anti- polvere, la calzatura antisdrucciolevole di sicurezza, il casco protettivo o la protezione dell’udito, a seconda dell’impiego previsto per l’utensile elettrico, si potrà...
Page 42
All manuals and user guides at all-guidesbox.com h) Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono di manipolare e controllare l'u- tensile in caso di situazioni inaspettate. 5) Assistenza a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e so- lo impiegando pezzi di ricambio originali.
Page 43
Utilizzare solo tubi flessibili ad alta pressione, raccordi e giunti di ac- coppiamento consigliati dal fabbricante. Attenzione! Leggere attentamente prima dell’uso!!! Attenersi alle istruzioni per l’uso allegate contenenti le avvertenze per la sicurezza del motore a benzina! Dati tecnici HD 11/90 HD 13/100 HD 17/190 HD 19/180B Numero componente:...
Page 44
HD 11/90 e HD 13/100 Ø 40 – 150 mm fino ad una lunghezza max di 30 m HD 17/190 e HD 19/180B Ø 40 – 200 mm fino ad una lunghezza max di 40 m Tutte le tipologie sono dotate di: •...
Page 45
Svuotare la pompa: Premere l'interruttore di uomo morto e accendere il motore per circa 20 secondi. Staccare la presa di rete (HD 11/90, HD 13/100, HD 17/190). Arrotolare il flessibile ad alta pressione sull'aspo come da prescrizione. Inverno: Stoccare la pompa in ambienti privi di ghiaccio.
Page 46
Le pulitrici ad alta pressione devono essere smontate e riparate da personale qualificato ade- guatamente addestrato. Sono a vostra disposizione i centri di assistenza ROTHENBERGER o il Reparto riparazioni della casa costruttrice. Possiamo spedirvi in qualsiasi momento eventuali ricambi. Vi preghiamo di ri- volgervi al Vostro rivenditore o al costruttore.
Page 47
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Servizio clienti I centri di assistenza ROTHENBERGER sono disponibili per darvi supporto (vedere listino sul catalogo oppure online) fornendovi inoltre ricambi e assistenza tecnica. Ordinate gli accessori e i ricambi presso il vostro rivenditore di fiducia oppure il RoService+ onli- Telefono: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Page 48
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Índice Página Indicações sobre a segurança ................... 47 Utilização correcta ......................47 Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas .......... 47 Instruções de segurança ....................49 Dados técnicos ........................50 Função do aparelho ......................50 Vista geral (A) ........................
Page 49
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Indicações sobre a segurança Utilização correcta Os aparelhos de limpeza de tubagens de alta pressão somente podem ser utilizados para limpar tubos, desaguamentos, sumidouros, condução de águas, baixadas de água de chuva, canalizações com Ø 40 – 150 mm até uma longitude de 30 m ou com Ø 40 – 250 mm até uma longitude de 40 m, e também para a limpeza superficial de veículos, máquinas, edifícios e pavimentos de lousas.
Page 50
All manuals and user guides at all-guidesbox.com b) Usar um equipamento pessoal de protecção. Sempre utilizar um óculos de protecção. Equipamento de segurança, como por exemplo, máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões.
Page 51
All manuals and user guides at all-guidesbox.com a) Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho. Instruções de segurança Este aparelho não pode ser utilizado por crianças e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com insuficiente experiência e conhecimentos.
Page 52
Atenção! É imprescindível ler estas indicações antes de utilizar o aparelho! Preste atenção nas instruções de serviço adjuntas que incluem indicações de segurança para o motor de gasolina! Dados técnicos HD 11/90 HD 13/100 HD 17/190 HD 19/180B Número de peça:...
Page 53
água de chuva, canalizações com os seguintes diâmetros: HD 11/90 e HD 13/100 Ø 40 – 150 mm até uma longitude máxima de 30 m HD 17/190 e HD 19/180B Ø 40 – 200 mm até uma longitude máxima de 40 m Todos os modelos estão equipados:...
Page 54
All manuals and user guides at all-guidesbox.com A mangueira de alta pressão com bocal tem de encontrar-se no mínimo até à marcação no tubo e deve ser removida logo que o aparelho seja desligado. Pressionar a lança de lavagem/interruptor de segurança para ativar o jato de fluido O interruptor ON/OFF actúa ao mesmo tempo de guarda-motor, desconectando o aparelho ao sobrepassar o valor ajustado (amperes).
Page 55
A desmontagem e o conserto dos aparelhos de limpeza de alta pressão somente podem ser efetuados por pessoal técnico instruído para tal fim. As oficinas de serviço técnico ROTHENBERGER ou dos fabricantes e seu departamento de consertos estão à sua inteira disposição. Por suposto, ROTHENBERGER lhe enviará...
Page 56
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Eliminação Algumas partes do equipamento são materiais valiosos e podem ser reciclados. Para este fim, há empresas de reciclagem autorizadas e certificadas à sua disposição. Para eliminar as partes não-recicláveis (p. ex. Sucata electrónica) de modo compatível com o ambiente, por favor, entre em contacto com a respectiva autoridade de reciclagem local.
Page 57
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Spis treści Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................56 Zastosowanie zgodne z przeznaczenie ................56 Ogólne przepisy bezpieczeñstwa..................56 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................58 Dane techniczne........................59 Funkcja urządzenia ......................60 Przegląd (A) ........................60 Opis działania ........................
Page 58
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczenie Wysokociśnieniowe myjki do rur mogą być stosowane wyłącznie do czyszczenia rur, odpływów, odprowadzeń, przyłączy domowych, rur do deszczówki, prac czyszczących w kanałach o wielkości Ø 40 – 150 mm i długości do 30 m lub Ø 40 – 250 mm i długości do 40 m oraz do czyszczenia powierzchni pojazdów, maszyn, budynków i płyt podłogowych.
Page 59
All manuals and user guides at all-guidesbox.com a) Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, będąc zmęczonym lub znajdując się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi podczas pracy może może grozić bardzo poważnymi urazami ciała. b) Należy stosować...
Page 60
All manuals and user guides at all-guidesbox.com g) Elektronarzędzia, osprzęt, końcówki itp. należy używać zgodnie z niniejszą instrukcją, uwzględniając warunki pracy i rodzaj zadania, które należy wykonać. Wykorzystywanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich przeznaczeniem jest niebezpieczne. h) Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być zawsze suche, czyste, niezabrudzone olejem ani smarem.
Page 61
Węże wysokociśnieniowe, armatury I złącza są ważne dla bezpieczeństwa urządzenia. Stosować jedynie węże wysokociśnieniowe, armatury i złącza zalecane przez producenta. Uwaga! Koniecznie przeczytać przed użyciem! Przestrzegać dołączonej instrukcji eksploatacji z zasadami bezpieczeństwa dotyczącymi silników benzynowych! Dane techniczne HD 11/90 HD 13/100 HD 17/190 HD 19/180B Numer katalogowy: 76008...
Page 62
średnicach: HD 11/90 i HD 13/100 Ø 40 – 150 mm o długości maks. 30 m HD 17/190 i HD 19/180B Ø 40 – 200 mm o długości maks. 40 m Wszystkie typy są...
Page 63
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Przestrzegać przepisów przedsiębiorstwa wodociągowego. Podłączyć wtyczkę kabla sieciowego do gniazda (oprócz modelu HD 19/180B). Przestrzegać wymaganego zabezpieczenia odpowiedniego do poboru prądu przez urządzenia! W przypadku używania bębnów kablowych, całkowicie rozwinąć kabel! Rozwinąć wąż wysokiego ciśnienia z dyszą bez zagięć i włożyć do rury do oczyszczenia co najmniej do miejsca oznaczenia.
Page 64
Silnik benzynowy należy poddawać konserwacji i utrzymaniu zgodnie z instrukcjami producenta. Myjki wysokociśnieniowe mogą być demontowane i naprawiane wyłącznie przez przeszkolony personel fachowy. Punkty serwisowe ROTHENBERGER lub dział napraw producenta są do Państwa dyspozycji. Oczywiście wyślemy Państwu również niezwłocznie części zamienne. Proszę skontaktować się ze sprzedawcą lub producentem.
Page 65
Wąż ssący do wody, długość 3 m 76066 Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w katalogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy...
Page 66
All manuals and user guides at all-guidesbox.com İçindekiler Sayfa Güvenlik Notları ........................65 Usulüne uygun kullanım ....................65 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat ..............65 Güvenlik Talimatları ......................66 Teknik veriler ........................67 Cihazın işlevi ........................68 Genel bakış (A) ........................ 68 Fonksiyon tanımı...
Page 67
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Güvenlik Notları Usulüne uygun kullanım Yüksek basınçlı boru temizleme cihazları, sadece boruların, giderlerin, yağmur iniş borularının, Ø 40 – 150 mm ile 30 m uzunluğa kadar veya Ø 40 – 250 mm ile 40 m uzunluğa kadar kanal borularının yanı...
Page 68
All manuals and user guides at all-guidesbox.com olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz. d) Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara neden olabilir. e) Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın.
Page 69
Yüksek basınç hortumları, armatürler ve kavramalar cihazın güvenliği için önemlidir. Sadece üretici tarafından önerilen yüksek basınç hortumları, armatürleri ve kavramaları kullanın. Dikkat! Kullanımdan önce mutlaka okuyun! Benzinli motoru için güvenlik not- larını içeren, birlikte verilmiş kullanım kılavuzunu dikkate alın! Teknik veriler HD 11/90 HD 13/100 HD 17/190 HD 19/180B No.:...
Page 70
çaplara sahip kanal bölgesi temizlik işlerinde kullanılan, kendinden emişli kompakt cihazlardır: HD 11/90 ve HD 13/100 Ø 40 – 150 mm ile maksimum 30 m uzunluk HD 17/190 ve HD 19/180B Ø 40 – 200 mm ile maksimum 40 m uzunluk Tüm tipler şu donanıma sahiptir:...
Page 71
All manuals and user guides at all-guidesbox.com İşletmeye alınması Yüksek basınçlı temizleyicilerin kullanımı sadece insan ve makine güvenliği ile ilgili tüm notların dikkate alınması altında uygulanmalıdır! Makineler yangın ve patlama riski altındaki mekânlarda yanı sıra su birikintile- rinde kurulmamalı ve işletilmemelidir. Cihazlar su altında işletilmemelidir! Su bağlantı...
Page 72
Pompayı boşaltma: Emniyet şalterine basıp motoru yakl. 20 saniye süreyle açık tutun. Şebeke fişini çekin (HD 11/90, HD 13/100, HD 17/190). Yüksek basınç hortumunu düzgün bir şekilde makaraya sarın Kış: Pompayı donmaya karşı emniyetli mekânlarda saklayın.
Page 73
Su emme hortumu, uzunluk 3 m 76066 Müşteri hizmetleri ROTHENBERGER servis merkezleri size yardımcı olabilir (katalogdaki listelere veya web sitemize bakın) ve yedek parçalar ve servis hizmeti de bu servis merkezlerinde mevcuttur. Aksesuarlarınızı veya yedek parçalarınızı uzman satış temsilcinizden veya RoService+ online: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Page 74
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Содержание Страниц Правила техники безопасности ..................73 Применение по назначению ................... 73 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ......73 Правила техники безопасности ..................75 Технические характеристики ................... 76 Функции аппарата ......................77 Обзор...
Page 75
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Правила техники безопасности Применение по назначению Высоконапорный устройства для прочистки трубопроводов разрешается использовать только для очистки труб, сточных труб и желобов, канализационных отводов, водосточных труб, для проведения работ по очистке каналов Ø 40 – 150 мм длиной до 30 м или Ø 40 – 250 мм...
Page 76
All manuals and user guides at all-guidesbox.com отключения. Применение устройства защитного отключения снижает риск электрического поражения. 3) Безопасность людей a) Будьте внимательны, следите за тем, что Вы делаете и выполняйте работу с электроинструментом обдуманно. Не пользуйтесь прибором в усталом состоянии или если Вы находитесь под действием наркотиков, алкоголя или лекарств.
Page 77
All manuals and user guides at all-guidesbox.com е) Держите режущий инструмент в заточенном и чистом состоянии. Заботливо ухоженные режущие инструменты с острыми режущими кромками реже заклиниваются и их легче вести. ж) Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоящими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие условия...
Page 78
давления, арматуру и муфты, рекомендованные изготовителем устройства. Внимание! Обязательно прочесть перед использованием! Строго соблюдайте приложенное руководство по эксплуатации бензинового двигателя и правила техники безопасности по работе с ним. Технические характеристики HD 11/90 HD 13/100 HD 17/190 HD 19/180B Номер детали:...
Page 79
канализационных отводов, водосточных труб, для проведения работ по очистке каналов следующих диаметров: HD 11/90 и HD 13/100 Ø 40 – 150 мм макс. длиной до 30 м; HD 17/190 и HD 19/180B Ø 40 – 200 мм макс. длиной до 40 м;...
Page 80
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Возможности подключения к водопроводу (рис. В-1) Закрепить водяной шланг хомутом на всасывающем патрубке (А) насоса. Внимание: Использовать только чистую воду! Подключить водяной шланг к водопроводу и открыть кран. Объем водяного потока должен быть достаточным для соответствующего типа высоконапорной струйной установки.
Page 81
соответствии с указаниями производителя. Демонтировать и ремонтировать высоконапорные очищающие аппараты разрешается только проинструктированным специалистам. Поддержку нашим клиентам обеспечивают сервисные центры ROTHENBERGER или ремонтный отдел производителя. Также мы немедленно вышлем Вам необходимые запасные детали. За помощью обращайтесь к дилеру или производителю.
Page 82
Всасывающий шланг, длина 3 м 76066 Обслуживание клиентов Сервисные центры ROTHENBERGER предоставляют помощь клиентам (см. список в каталоге или в Интернете), а также предлагают запасные части и обслуживание. Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по RoService+ online обслуживания: Телефон: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Page 83
All manuals and user guides at all-guidesbox.com Отходы, образующиеся при выполнении работ по наладке: При утилизации отходов, образующихся при выполнении работ по наладке, необходимо соблюдать предписания, изданные соответствующим органом на муниципальном и государственном уровне! Эти предписания необходимо запросить у местной экологической службы. Если возникают сомнения, то...
Page 84
All manuals and user guides at all-guidesbox.com NOTES...
Page 85
All manuals and user guides at all-guidesbox.com NOTES...
Page 86
All manuals and user guides at all-guidesbox.com NOTES...
Page 87
Мы заявляем что этот продукт соответствует следующим стандартам. DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ EU Dichiariamo su nostra unica responsabilità, che questo prodotto è conforme alle norme ed alle direttive indicate. HD 11/90-13/100-17/190: HD 19/180B: 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2000/14/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EU, EN 60335-1, EN 60335-2-79,...
Page 88
All manuals and user guides at all-guidesbox.com ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Industriestraße 7 D-65779 Kelkheim / Germany Telefon +49 6195 / 800 - 0 Telefax +49 6195 / 800 - 3500 info@rothenberger.com rothenberger.com Änderungen und Irrtümer vorbehalten...