Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MINI CHOPPER SMZ 260 I2
MULTIHAKKER
Betjeningsvejledning
MULTIHAKKER
Gebruiksaanwijzing
IAN 307080
HACHOIR MULTIFONCTION
Mode d'emploi
MULTIZERKLEINERER
Bedienungsanleitung

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest 307080

  • Page 1 MINI CHOPPER SMZ 260 I2 MULTIHAKKER HACHOIR MULTIFONCTION Betjeningsvejledning Mode d’emploi MULTIHAKKER MULTIZERKLEINERER Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung IAN 307080...
  • Page 2 Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Page 4 Indholdsfortegnelse Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Anvendelsesområde .
  • Page 5 Indledning Til lykke med købet af dit nye produkt! Du har valgt et moderne produkt af høj kvalitet . Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt . Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse . Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerheds- anvisninger før brug .
  • Page 6 Bortskaffelse af emballagen Emballagen beskytter produktet mod transportskader . Emballagematerialerne er valgt ud fra kriterier som miljøforligelighed og bortskaffelsesteknik og kan derfor genbruges . Aflevering af emballagen til genbrug sparer råstoffer og reducerer affaldsmæng- den . Bortskaf emballagematerialer, du ikke skal bruge mere, efter de lokalt gældende forskrifter .
  • Page 7 Tekniske data Netspænding 220 – 240 V ∼ (vekselstrøm), 50 Hz Nominel effekt 260 W Beskyttelsesklasse II / (dobbeltisolering) Tid for korttidsdrift 1 minut (med piskedel 0) 500 ml Skålens 6 rumindhold Fødevarer op til 300 ml-markeringen Maks . påfyldningsmængde Væske op til 200 ml-markeringen Alle dele, som kommer i kontakt med fødeva- rer, er levnedsmiddelægte .
  • Page 8 FARE FOR ELEKTRISK STØD Ledningen må aldrig knækkes eller klemmes og heller ikke ► lægges, så man kan træde på den eller snuble over den . Produktet må ikke udsættes for fugt og ikke bruges udendørs . ► Hvis der kommer væske ind i kabinettet, skal du straks trække stikket ud af stikkontakten og få...
  • Page 9 ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Vær forsigtig ved rengøring af produktet! Kniven er meget ► skarp! Produktet skal altid afbrydes fra strømforsyningen, hvis det ► ikke er under opsyn samt inden montering, afmontering eller rengøring . Produktet må ikke bruges af børn . ►...
  • Page 10 ADVARSEL! BRANDFARE! Lad ikke produktet køre i mere end 1 minut . Lad det derefter ► afkøle . OBS – SKADER PÅ PRODUKTET! Følg tabellen for påfyldte mængder i kapitlet »Blendning« . ► Ellers er der fare for, at fødevarerne løber over og snavser omgivelserne til .
  • Page 11 Påfyldnings- Fødevarer Bearbejdningstid Hastighed mængde groft: 1 x 15 sek . Mandler 200 g mellem: 2 x 15 sek . turbo fint: 3 x 15 sek . Æg 150 g 2 x 4 sek . turbo (hårdkogte) Valnødder 50 g 2 x 8 sek .
  • Page 12 ADVARSEL – FARE FOR PERSONSKADER! ► Tag aldrig fødevarer ud af skålen 6, mens kniven 7 stadig drejer rundt . Der er fare for personskader, og indholdet, der sprøjter ud, kan snavse omgivelserne til . 10) Vent, til kniven 7 står stille . 11) Tag motordelen 2 af lågets bund 3 .
  • Page 13 Piskning af fløde Med dette produkt og piskedelen 0 kan du piske fløde: 1) Sæt skålen 6 på foden 9 . 2) Sæt piskedelen 0 på knivholderen 5: – For at piske 100 ml fløde skal du sætte piskedelen på knivholderen 5, så...
  • Page 14 3) Sæt knivholderen 5 med piskedelen 0 på lejet 8 . 4) Hæld fløden i . 5) Luk skålen 6 med låget 4: Sæt låget på skålen 6, så tapperne på låget 4 går ind i skinnerne på skålen 6 . Drej låget 4, så tapperne går ned i skinnerne .
  • Page 15 OBS – MATERIELLE SKADER! ► Motordelen 2 må ikke rengøres i opvaskemaskinen, da den derved beskadiges . ■ Træk stikket ud . ■ Rengør motordelen 2 og knivholderen 5 med kniven 7 med en godt opvredet svamp . ■ Rengør skålen 6, piskedelen 0, låget 4 og foden 9 i varmt vand tilsat et mildt opvaskemiddel .
  • Page 16 Garanti for Kompernass Handels GmbH Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen . I tilfælde af mangler ved produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produktet . Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti . Garantibetingelser Garantiperioden begynder på...
  • Page 17 På www .lidl-service .com kan du downloade denne og mange andre håndbøger, produktvideoer og software . Service Service Danmark Tel .: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl .dk IAN 307080 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse . Kontakt først det nævnte servicested . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21...
  • Page 18 Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Usage conforme .
  • Page 19 Introduction Félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil ! Vous avez opté pour un produit moderne et de grande qualité . Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit . Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut . Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité...
  • Page 20 Élimination de l’emballage L’emballage protège l’appareil de tous dommages éventuels au cours du transport . Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l’environnement et de recyclage permettant leur élimination écologique . Le recyclage de l’emballage en filière de revalorisation permet d’économiser des matières premières et de réduire le volume de déchets .
  • Page 21 Caractéristiques techniques Tension secteur 220 – 240 V ∼ (courant alternatif), 50 Hz Puissance nominale 260 W Classe de protection II / (double isolation) Temps d'opération par 1 minute ( avec accessoire batteur 0) intermittence 500 ml Capacité du bol 6 Aliments jusqu'au repère 300 ml ...
  • Page 22 RISQUE D'ÉLECTROCUTION Évitez de plier ou d'écraser le cordon d'alimentation et ► posez-le de telle manière que personne ne puisse marcher ni trébucher dessus . Il est interdit d'exposer l'appareil à l'humidité et de l'utiliser ► à l'extérieur . Si toutefois du liquide devait pénétrer dans le boîtier de l'appareil, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur et confiez l'appareil à...
  • Page 23 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous net- ► toyez l'appareil ! La lame est extrêmement tranchante ! Il faut toujours débrancher l'appareil du réseau électrique s'il ► doit rester sans surveillance, avant l'assemblage, le démon- tage ou le nettoyage .
  • Page 24 AVERTISSEMENT ! RISQUE D'INCENDIE ! Ne faites pas fonctionner l'appareil pendant plus d'une ► minute . Laissez-le ensuite refroidir . ATTENTION – DOMMAGES SUR L'APPAREIL ! Respectez le contenu du tableau des quantités au chapitre ► «Broyer» . Il y a sinon risque de vous salir au contact du contenu en train de déborder .
  • Page 25 Temps de Aliments Quantité Vitesse transformation Carottes 100 g 3 x 5 sec . normal Broyage grossier : 1 x 15 sec . Broyage moyen : Amandes 200 g turbo 2 x 15 sec . Broyage fin : 3 x 15 sec . Œufs 150 g 2 x 4 sec .
  • Page 26 AVERTISSEMENT – RISQUE DE BLESSURES ! ► Ne retirez jamais d'aliments du bol 6 tant que la lame-hélice 7 tourne . Il y a risque de blessures et le contenu risque de causer des salissures en jaillissant . 10) Attendez que la lame-hélice 7 se soit immobilisée . 11) Soulevez le bloc-moteur 2 pour le détacher du collet 3 du couvercle .
  • Page 27 Fouetter de la crème L’accessoire batteur 0 vous permet aussi de fouetter de la crème : 1) Placez le bol 6 dans son embase 9 . 2) Poussez l’accessoire batteur 0 sur le porte-lame 5 : – Pour 100 ml de crème, montez l’accessoire batteur sur le porte-lame 5 de sorte que l’accessoire batteur 0 s’applique sur les deux lames-hélice 7 et s’enclenche (fig .
  • Page 28 3) Fixez le porte-lame 5 avec l’accessoire batteur 0 sur le support 8 . 4) Versez la crème dans le bol . 5) Fermez le bol 6 avec le couvercle 4 : Placez le couvercle sur le bol 6 de sorte que les ergots du couvercle 4 s’enclenchent dans les rails du bol 6 .
  • Page 29 ATTENTION – RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ► Il ne faut jamais passer le bloc-moteur 2 au lave-vaisselle, il risquerait d'être abîmé . ■ Retirez la fiche mâle de la prise secteur . ■ Nettoyez le bloc moteur 2, le porte-lame 5 et la lame-hélice 7 avec une éponge auparavant bien pressée .
  • Page 30 Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat . Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit . Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous .
  • Page 31 E-Mail: kompernass@lidl .fr Service Belgique Tel .: 070 270 171 (0,15 EUR/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .be IAN 307080 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente . Veuillez d’abord contacter le service mentionné .
  • Page 32 Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 33 Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat! U hebt hiermee gekozen voor een modern en hoogwaardig product . De gebruiks- aanwijzing maakt deel uit van dit product . Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer . Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt .
  • Page 34 De verpakking afvoeren De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade . De verpakkings- materialen zijn niet schadelijk voor het milieu . Ze zijn gekozen op grond van milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar . Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een besparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval .
  • Page 35 Technische gegevens Netspanning 220 – 240 V ∼ (wisselstroom), 50 Hz Nominaal vermogen 260 W Beschermingsklasse II / (dubbel geïsoleerd) KB-tijd 1 minuut ( met 0 Garde-opzetstuk) 500 ml Capaciteit kom 6 Vaste levensmiddelen tot aan de 300 ml- markering Max .
  • Page 36 GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK Knik of plet het snoer niet en leidt het snoer zodanig dat ► niemand erop kan gaan staan of erover kan struikelen . Stel het apparaat niet bloot aan vocht en gebruik het niet in ► de openlucht .
  • Page 37 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Wees voorzichtig bij het reinigen van het apparaat! Het mes ► is zeer scherp! Het apparaat moet altijd van het lichtnet worden losgekoppeld ► als er geen toezicht is, en tevens voor montage, demontage en reiniging . Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt . ►...
  • Page 38 WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR! U mag het apparaat niet langer dan 1 minuut laten werken . ► Laat het daarna afkoelen . LET OP – MATERIËLE SCHADE! Neem de tabel voor vulhoeveelheden in het hoofdstuk “Fijn- ► hakken” in acht . Anders kunnen er dingen vuil worden door uit de kom lopende levensmiddelen .
  • Page 39 Levens- Vulhoe- Bewerkingstijd Snelheid middel veelheid Wortels 100 g 3 x 5 sec . normaal grof: 1 x 15 sec . Amandelen 200 g middel: 2 x 15 sec . turbo fijn: 3 x 15 sec . Eieren 150 g 2 x 4 sec .
  • Page 40 WAARSCHUWING – LETSELGEVAAR! ► Haal de levensmiddelen nooit uit de kom 6 zolang het mes 7 nog draait . Er is letselgevaar en de rondspattende inhoud kan vuil veroorzaken . 10) Wacht tot het mes 7 stilstaat . 11) Til het motorblok 2 van de motorblokzitting 3 . 12) Neem het deksel 4 van de kom .
  • Page 41 Slagroom kloppen Met het garde-opzetstuk 0 kunt u met dit apparaat ook slagroom kloppen: 1) Plaats de kom 6 op de voet 9 . 2) Schuif het garde-opzetstuk 0 op de meshouder 5: – Voor 100 ml slagroom steekt u deze zodanig op de meshouder 5, dat het garde-opzetstuk 0 op beide messen 7 rust en vastklikt (afb .
  • Page 42 3) Steek de meshouder 5 met het garde-opzetstuk 0 op het lager 8 . 4) Doe de room in de kom . 5) Sluit de kom 6 af met het deksel 4: plaats het zodanig op de kom 6, dat de punten van het deksel 4 in de geleiders op de kom 6 grijpen .
  • Page 43 LET OP – MATERIËLE SCHADE! ► U mag het motorblok 2 niet in de vaatwasmachine reinigen, het zou daardoor beschadigd raken . ■ Haal de stekker uit het stopcontact . ■ Reinig het motorblok 2 en de meshouder 5 met het mes 7 met een goed uitgeknepen schuurspons .
  • Page 44 Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum . In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product . Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt .
  • Page 45 E-Mail: kompernass@lidl .nl Service België Tel .: 070 270 171 (0,15 EUR/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .be IAN 307080 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres . Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres . KOMPERNASS HANDELS GMBH...
  • Page 46 Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 47 Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
  • Page 48 Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden . Die Verpackungsmate- rialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar . Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen . Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs- materialien gemäß...
  • Page 49 Technische Daten Netzspannung 220 – 240 V ∼ (Wechselstrom) , 50 Hz Nennleistung 260 W Schutzklasse II / (Doppelisolierung) KB-Zeit 1 Minute (mit Quirlaufsatz 0) 500 ml Fassungsvermögen Schüssel 6 Lebensmittel bis zur 300 ml-Markierung Max . Einfüllmengen Flüssigkeiten bis zur 200 ml-Markierung Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht .
  • Page 50 STROMSCHLAGGEFAHR Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät ► reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose . Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netz- ► steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst . Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen ►...
  • Page 51 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in ► dieser Anleitung beschrieben . Gehen Sie vorsichtig beim Leeren der Schüssel vor! Das ► Messer ist sehr scharf! Gehen Sie vorsichtig beim Reinigen des Gerätes vor! Das ►...
  • Page 52 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Greifen Sie niemals in das noch rotierende Messer! ► Verletzungsgefahr! WARNUNG! BRANDGEFAHR! Sie dürfen das Gerät nicht länger als 1 Minute laufen lassen . ► Lassen Sie es danach abkühlen . ACHTUNG – GERÄTESCHÄDEN! Beachten Sie die Tabelle über die Füllmengen im Kapitel ►...
  • Page 53 4) Geben Sie das Füllgut in die Schüssel 6 . Beachten Sie dabei folgende Tabelle: Lebensmittel Füllmenge Bearbeitungszeit Geschwindigkeit Salami 130 g 3 x 5 Sek . turbo Käse (Gouda, jung, 100 g 4 x 15 Sek . turbo Kühlschrank- temperatur) Zwiebeln 100 g...
  • Page 54 HINWEISE ► Sollten sich während der Bearbeitung größere Stücke des Füllguts an der Schüsselwand ansammeln, heben Sie den Motorblock 2 vom Deckel- Bund 3 ab . Schütteln Sie die Schüssel 6 kräftig durch und beginnen Sie anschließend mit der Bearbeitung von vorne . Entfernen Sie eventuelle Rückstände mit einem Teigschaber .
  • Page 55 HINWEISE ► Durch das Zerkleinern von härteren, reibenden Lebensmitteln kann die Schüssel 6 mit der Zeit ein trübes Aussehen bekommen . Dies ist normal und beeinträchtigt die Funktion des Gerätes nicht . ► Sie können den Standfuß 9, nachdem Sie die Bearbeitung der Lebensmittel beendet haben, als Deckel für die Schüssel 6 verwenden, um die Lebens- mittel länger frisch zu halten .
  • Page 56 – Für 200 ml Sahne drehen Sie den Quirlaufsatz 0 horizontal um 180° (Abb .2), so dass dieser nur noch auf einem Messer 7 aufliegt und einrastet (Abb .3) . Er pflügt dann höher durch die Sahne: 180° Abb . 2 Abb .
  • Page 57 HINWEIS ► Um Sahne zu schlagen, sollte diese vor dem Steifschlagen gut gekühlt sein (max . 8°C/Kühlschranktemperatur) . ► Wir empfehlen bei 100 ml Sahne eine Schlagzeit von ca . 30 Sekunden bei normaler Geschwindigkeit . ► Bei 200 ml Sahne empfehlen wir eine Schlagzeit von ca . 30 – 50 Sekunden bei normaler Geschwindigkeit .
  • Page 58 Fehlerbehebung MÖGLICHE PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNGEN Das Gerät ist nicht mit einer Schließen Sie das Gerät Netzsteckdose verbunden . an eine Netzsteckdose an . Wenden Sie sich an den Das Gerät ist beschädigt . Service . Überprüfen Sie die Das Gerät funktioniert nicht . Eine Haushaltssicherung ist Haushaltssicherungen defekt .
  • Page 59 Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt .
  • Page 60 E-Mail: kompernass@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0842 665566 (0,08 CHF/Min ., Mobilfunk max . 0,40 CHF/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .ch IAN 307080 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist . Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle .
  • Page 61 ■ 58  │   DE │ AT │ CH SMZ 260 I2...
  • Page 62 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 07 / 2018 · Ident.-No.: SMZ260I2-062018-1 IAN 307080...

Ce manuel est également adapté pour:

Smz 260 i2