Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

JBl
®
Owner's Manual
Flip 2
1x
1x
DC 5V, 1.0A
1x

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour harma JBL Flip 2

  • Page 1 Flip 2 ® Owner’s Manual DC 5V, 1.0A...
  • Page 4 Blue/Red...
  • Page 5 Blue...
  • Page 6 Phone Button oPeration utiLiSation deS touCheS du téLéPhone Short Long aPPui aPPui Condition PreSS PreSS Condition Bref Long Enter Voice Entrer en mode No Call Recognition Aucun appel Reconnaissance Mode vocale Dialing Numérotation Outgoing Hang Up Hang Up Raccrocher Raccrocher appels sortants Calls Incoming...
  • Page 7 guia de oPeraCion deL Boton uSo do Botão teLefôniCo teLefoniCo toque toque toque toque eStado Corto Largo eStado Curto Longo Ativar Entrar a modo de Reconhecimento No Llamada No Aplica reconocimiento Chamadas de Voz de voz Marcar Efetuando Desligar Desligar Llamadas Colgar Colgar...
  • Page 8 teLefontaStenBedienung oPerazioni Mediante PuLSante teLefono KurzeS LangeS PreSSione PreSSione ModuS drüCKen drüCKen Condizione Breve ProLungata Spracherken- Modalità Nessuna Kein Anruf Nicht belegt nungsmodus Non applicabile riconoscimento chiamata starten vocale Wählen von Chiamate in Telefonnum- Auflegen Auflegen Riagganciare Riagganciare uscita mern Eingehender Anruf an- Chiamata in...
  • Page 9 電話ボタンの操作 전화 버튼 작동 条件 短く押す 長く押す 상태 짧게 누르기 길게 누르기 電話がかかって 音声認識モード 음성 인식모드 該当無し 전화 없음 사용 불가 来ていない に入る 입력 ダイヤルして電 通話を終了する 通話を終了する 전화 걸기 전화 끊기 전화 끊기 話をかける 一番目の着信 電話に出る 電話を拒否する 1번 전화 전화 받기 수신...
  • Page 10 电话按键操作 電話按鍵操作 状态 短按 长按 狀態 短按 長按 无来电 输入语音识别模式 無來電 輸入語音識別模式 正在拨出电话 挂断 挂断 正在撥出電話 掛斷 掛斷 来电#1 接听来电 拒绝来电 來電#1 接聽來電 拒絕來電 将来电从Flip切换 將來電從Flip切換 通话期间 挂断 通話期間 掛斷 至手机 至手機 保持来电#1: 接听 保持來電#1: 接聽 来电#2 拒绝来电#2 來電#2 拒絕來電#2 来电#2 來電#2 来电#1和#2...
  • Page 11 Bediening van de teLefoontoetS BruK av teLefonKnaPPen Kort Lang Kort Langt Situatie indruKKen indruKKen tiLStand tryKK tryKK Naar stem- Gå inn i stem- Geen Ingen n.v.t. herkennings- megjenkjen- oproep samtale ningsmodus modus Tasting av Nummer Oproep beëin- Oproep beëin- utgående Legg på...
  • Page 12 Функции кнопки телефона PuheLiMen näPPäinten Käyttö Lyhyt PitKä КоротКое Длинное tiLa PainaLLuS PainaLLuS Условие нажатие нажатие вкл. pежим Siirry äänen- Ei puhelua нет звонка нет распознавания tallennustilaan голоса Lähtevää набор puhelua Lopeta Lopeta исходящего отбой отбой näppäil- вызова lessä входящий Saapuva Vastaa puhe- ответить...
  • Page 13 KnaPPfunKtioner Sida 6 Betjening af teLefonKnaPPer Kort Långt Kort Langt viLLKor tryCK tryCK tiLStand tryK tryK Gå till Aktivér Stem- Inget Intet Ikke til- Ej tillämpl. röstigen-kän- megenken- samtal opkald gængeligt ningsläge delse Ringer Taster utgående Lägg på Lägg på Udgående Læg på...
  • Page 14 SPeCifiCationS SPeCifiCationS Transducers: 2 x 1-1/2" (38mm) Transducteurs : 2 x 1-1/2 po (38mm) Amplifier power: 2 x 5W Puissance d’amplificateur : 2 x 5W Frequency response: 150Hz – 20kHz Courbe de résonance : 150Hz – 20kHz Signal-to-noise ratio: >80dB Rapport signal sur bruit : >80dB Li-ion rechargeable...
  • Page 15 eSPeCifiCaCioneS eSPeCifiCaÇÕeS Transductores: 2 x 1-1/2" (38mm) Transdutores: 2 x 1-1/2" (38mm) Potencia de amplificador: 2 x 5W Potência do amplificador: 2 x 5W Respuesta en frecuencia: 150Hz – 20kHz Resposta de frequência: 150Hz – 20kHz Relación señal/ruido: >80dB Relação sinal/ruído: >80dB Litio-ion recargable Íon-lítio recarregável...
  • Page 16 SPezifiKationen SPeCifiChe Wandler: 2 x 38mm Trasduttori: 2 x 1-1/2" (38mm) Verstärkerleistung: 2 x 5W Potenza amplificatore: 2 x 5W Frequenzgang: 150Hz – 20kHz Risposta in frequenza: 150Hz – 20kHz Signal-Rausch-Verhältnis: >80dB Rapporto segnale-rumore: >80dB Li-ion wiederaufladbare Ioni di litio ricaricabile Batterietyp: Tipo batteria: 3.7V, 1000mAh...
  • Page 17 仕様 사양 트랜스듀서: 38mm 2개 トランスデューサー: 38mm 2個 アンプ出力: 2 x 5W 앰프 출력: 2 x 5W – 周波数応答: 150Hz 주파수 응답 대역: 150Hz ~ 20kHz 20kHz 信号対雑音比 (SN比) : 80dB未満 신호대 잡음 비율: 80dB 이상 リチウムイオン再充電可能な 리튬-이온 충전식 電池タイプ: 배터리...
  • Page 18 規格 规格 2 x 1-1/2" (38mm) 变频器: 2 x 1-1/2" (38mm) 變頻器: 2 x 5W 放大器功率: 2 x 5W 放大器功率: – 150Hz – 20kHz 频率响应: 150Hz 頻率響應: 20kHz : >80dB >80dB 信噪比: 信噪比 锂离子充电 鋰離子充電 电池类型: 電池類型: 3.7V, 2000mAh 3..7V, 2000mAh Bluetooth 蓝牙发射机频率...
  • Page 19 SPeCifiCatieS SPeSifiKaSjoner Omvormers: 2 x 38mm Omformere: 2 x 1-1/2" (38mm) Versterkervermogen: 2 x 5W Forsterkereffekt: 2 x 5W Frequentieweergave: 150Hz – 20kHz Frekvensrespons: 150Hz – 20kHz Signaal-ruisverhouding: >80dB Signal-til-støy-forhold: >80dB Type batterij: Li-ion oplaadbare Li-ion genopladelige Batteritype: 3.7V, 2000mAh 3.7V, 2000mAh Bluetooth zender Bluetooth-senders...
  • Page 20 teKniSet tiedot ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Anturit: 2 x 1-1/2" (38mm) 2 x 1-1/2" (38mm) Динамики: Vahvistinteho: 2 x 5W Мощность усилителя: 2 x 5вт Taajuusvaste: 150Hz – 20kHz Частотная характеристика: 150Гц – 20кГц Äänentoisto: >80dB отношение сигнал/шум: >80дБ Li-ion литий-ионный Paristo: тип...
  • Page 21 SPeCifiKationer SPeCifiKationer Omvandlare: 2 x 38mm Transducere: 2 x 1-1/2" (38mm) Förstärkareffekt: 2 x 5W Forstærkerstrøm: 2 x 5W Frekvensåtergivning: 150Hz – 20kHz Frekvenssvar: 150Hz – 20kHz Signalbrusförhållande: >80dB Signal-til-støj-forhold: >80dB Litiumjon Li-ion oppladbart Batterityp: Batteri-type: 3.7V, 2000mAh 3.7V, 2000mAh Bluetooth-sandarens Bluetooth-sender: 2.402 –...
  • Page 22   Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a proteção contra  interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência a  sistemas operando em caráter primário”  Este produto está homologado pela ANATEL, de acordo com os procedimentos regulamentados  pela  Resolução 242/2000, e atende aos requisitos técnicos aplicados.  Para maiores informações, consulte o site da ANATEL – www.anatel.gov.br HARMAN International Industries, Incorporated 8500 Balboa Boulevard, Northridge, CA 91329 USA www.jbl.com © 2012 HARMAN International Industries, Incorporated. All rights reserved. JBL is a trademark of HARMAN International Industries, Incorporated, registered in the United States and/or other countries. The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc.
  • Page 23 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL PRODUCTS: particular installation. If this equipment does CAUTION cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning RISK OF ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN. the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of 1.
  • Page 24 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS In the European Union and other locations, it is FOR CD/DVD/BLU-RAY DISC™ This product must not be disposed of or dumped illegal to dispose of any battery with household with your other household waste. You are liable PLAYERS: trash.
  • Page 25 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES TOUS LES PRODUITS : Réorienter ou déplacer l’antenne de réception; MISE EN GARDE Augmenter la distance séparant l’équipement et le récepteur; RISQUE D’ LECTROCUTION NE PAS OUVRIR. Connecter l’équipement à un circuit différent 1. Lisez attentivement ces instructions. de celui auquel le récepteur est connecté;...
  • Page 26 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Dans l’Union européenne et dans d’autres régions, il est LECTEURS CD/DVD/BLU-RAY Ce produit ne doit pas tre jeté avec les ordures illégal de jeter les piles ou accumulateurs usagés avec les ménag res. Il vous incombe de mettre au rebut DISC™...
  • Page 27 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA TODOS LOS PRODUCTOS: encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que PRECAUCIÓN intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes acciones: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. NO ABRA EL Reoriente o reubique la antena de recepción. APARATO.
  • Page 28 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES baterías. Si por alguna razón es necesario reemplazar PARA REPRODUCTORES DE eléctricos y electrónicos está compuesto por el cesto una de estas baterías, el procedimiento deberá de basura con ruedas tachado, según se muestra CD/DVD/BLU-RAY DISC™: llevarse a cabo en centros de servicio autorizados debajo.
  • Page 29 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES PARA TODOS OS PRODUTOS: usuário tente corrigir a interferência adotando uma ou ATENÇÃO mais das seguintes providências: Redirecione ou realoque a antena de recepção. RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO. NÃO ABRA. Aumente a distância entre o equipamento e o 1.
  • Page 30 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES desmanchar o produto e remover a pilha. Caso seja PARA REPRODUTORES DE CD/ eletrônico, consiste em uma lixeira coberta por uma necessário, por qualquer razão, substituir a referida cruz, como mostrado abaixo. DVD/DISCOS BLUE-RAY™: pilha, este procedimento deve ser realizado por centrais de assistência técnica autorizadas.
  • Page 31 WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR ALLE PRODUKTE: der Benutzer gebeten, zu versuchen, die Störungen VORSICHT durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben: STROMSCHLAGGEFAHR. NICHT ÖFFNEN. Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder 1. Lesen Sie diese Anweisungen. verlegen Sie sie. 2.
  • Page 32 WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN In der Europäischen Union und in anderen Ländern ist FÜR CD/DVD/BLU-RAY DISC™- Dieses Produkt darf nicht mit Ihrem anderen Hausmüll es verboten, jegliche Batterien mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden. Sie sind dafür verantwortlich, alle PLAYER: zu entsorgen. Alle Batterien müssen umweltgerecht Elektro- oder Elektronikaltgeräte bei einer speziellen entsorgt werden.
  • Page 33 IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA PER TUTTI I PRODOTTI invita l’utente a tentare di correggere l’interferenza ATTENZIONE mediante una o più delle seguenti misure: Riorientare o riposizionare l’antenna di ricezione. RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA. NON APRIRE. 1. Leggere queste istruzioni. Aumentare la distanza fra l’apparecchio e il ricevitore.
  • Page 34 IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA In questo caso, i centri di riciclo o recupero si PER LETTORI CD/DVD/ elettronici consiste in un cestino su ruote con una occuperanno dello smontaggio del prodotto e croce sopra, nel modo illustrato di seguito. BLU-RAY DISC™ della rimozione della batteria.
  • Page 35 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR ALLE PRODUCTEN Als deze apparatuur verstoring van de radio- of tv- VOORZICHTIG ontvangst veroorzaakt, wat kan worden vastgesteld door het apparaat uit te schakelen en vervolgens in OPENEN. te schakelen, wordt de gebruiker aangemoedigd om RISICO VAN ELEKTRISCHE SCHOK. NIET te proberen of de interferentie via een of meer van de 1.
  • Page 36 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES duurt, is verwijdering door de gebruiker misschien VOOR CD-/DVD-/BLU-RAY Het WEEE-logo op het product of op de doos dat niet mogelijk. In dat geval dient het recycling- of de inzameling van elektrische en elektronische DISC™-SPELERS verwijderingsbedrijf te zorgen voor demontage en apparatuur aangeeft bestaat uit de doorgestreepte verwijdering van de batterij.
  • Page 37 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR ALLE PRODUKTER: ved å slå utstyret av og på, kan brukeren forsøke FORSIKTIG å løse interferensproblemet ved å gjøre ett eller ere av følgende: FARE FOR ELEKTRISK STØT. IKKE ÅPNE. Drei på mottaksantennen, eller plasser den et 1.
  • Page 38 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER produktet og ta ut batteriet. Hvis du, av en eller FOR CD/DVD/BLU-RAY elektroniske utstyret, viser en søppelkasse med annen grunn, trenger å bytte ut et slikt batteri, må du kryss over, som vist nedenfor. DISC™-SPILLERE: overlate det til autoriserte servicesentre. Innenfor EU og andre steder, er det ulovlig å...
  • Page 39 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSTIETOJA KAIKKI TUOTTEET: häiriöitä, jotka voidaan todeta kytkemällä laite pois HUOMIO päältä ja takaisin päälle, häiriöiden korjaamista suositellaan joillakin seuraavista toimenpiteistä: SÄHKÖISKUVAARA. EI SAA AVATA. Suuntaa tai sijoita vastaanottoantenni uudelleen. 1. Lue nämä ohjeet. Siirrä laitetta ja vastaanotinta kauemmas toisistaan. 2.
  • Page 40 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSTIETOJA sitä. Tässä tapauksessa laitteen purku ja akun poisto CD-/DVD-/BLU-RAY DISC on jätettävä kierrätys- tai talteenottokeskuksen -SOITTIMET: tehtäväksi. Jos sisäänrakennettu akku on jostain syystä vaih- dettava, se tulee jättää valtuutetun huoltokeskuk- Tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen sen tehtäväksi. mukana.
  • Page 43 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ALLA PRODUKTER: på den igen, uppmanas användaren att försöka VARNING åtgärda störningarna med en eller era av följande metoder: RISK FÖR ELEKTRISK STÖT. ÖPPNA INTE. Rikta om eller ytta mottagningsantennen. 1. Läs dessa instruktioner. Öka avståndet mellan utrustningen och 2.
  • Page 44 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR För produkter med ett inbyggt batteri som FÖR CD-/DVD-/BLU-RAY WEEE-logotypen på produkten eller dess för- räcker hela produktens livstid, så är borttagning packning som markerar insamling av elektrisk och DISC™-SPELARE: kanske inte möjlig för användaren. I sådana fall elektronisk utrustning består av den överkryssade hanterar återvinnings- eller återanvändningscenter soptunnan som visas nedan.
  • Page 45 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER FOR ALLE PRODUKTER: garanti for, at der ikke vil forekomme interferens BEMÆRK i en bestemt installation. Hvis udstyret forårsager skadelig interferens på radio- eller tv-modtagelsen, FARE FOR ELEKTRISK STØD. MÅ IKKE ÅBNES. hvilket kan fastslås ved at slukke udstyret og 1.
  • Page 46 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER sådant batteri, skal denne procedure udføres af FOR CD/DVD/BLU-RAY autoriserede servicecentre. DISC™-AFSPILLERE: I EU og andre steder er det ulovligt at kassere nogen former for batterier som husholdningsaffald. Alle batterier skal kasseres på en miljøvenlig måde. Produktet må ikke bortskaffes eller kasseres Kontakt de lokale affaldsbehandlingsmyndigheder sammen med almindeligt husholdningsaffald.