Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

BROYEUR DE VÉGÉTAUX - 2600 W
Broyeur de végétaux
FR
Triturador
ES
Triturador de jardim
PT
Rębak
PL
Kerti aprítógép
HU
Tocător cu cu it pentru vegeta ie
RO
-
RU
UA
Notice d'origine
KNIFE SHREDDER - 2600 W
600170825 (WR4001-2600)
FR - Avertissement
• Lire attentivement les
instructions et suivre les
règles de sécurité avant toute
utilisation de l'outil.
• Le non-respect des règles de
sécurité entraîne un risque de
blessure grave.
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour gardenstar WR4001-2600

  • Page 1 KNIFE SHREDDER - 2600 W BROYEUR DE VÉGÉTAUX - 2600 W 600170825 (WR4001-2600) Broyeur de végétaux FR - Avertissement Triturador • Lire attentivement les Triturador de jardim instructions et suivre les Rębak règles de sécurité avant toute Kerti aprítógép utilisation de l’outil.
  • Page 2 SOMMAIRE Description des symboles Consignes de sécurité Description du produit Données techniques Assemblage Utilisation Dépannage Déclaration de conformité UE...
  • Page 3 Symbole Description du symbole Les symboles suivants apparaissent sur le produit, la plaque signalétique ou les instructions. Se familiariser avec les symboles dégâts sur l’outil. Lire le manuel de l’opérateur Danger – Lames rotatives. N’approchez jamais vos mains ou vos pieds des ouvertures de l’appareil lors du fonctionnement.
  • Page 4 Symbole Description du symbole Arrêter le moteur et débrancher avant le réglage, le nettoyage ou si le câble est emmêlé ou endommagé. Porter des protections auditives Porter des lunettes de protection AVERTISSEMENT : Attendre l’arrêt complet de tous les composants de la machine STOP avant de les toucher.
  • Page 5 Symbole Description du symbole Symbole DEEE. Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les là où des installations existent. Pour obtenir des conseils concernant le recyclage, contactez votre mairie ou un magasin local. IPX4 L’indice IPX4 d‘un produit adapté...
  • Page 6 Symbole Description du symbole Conforme à toutes les normes applicables dans le pays de l’Union Européenne où le produit est acheté. Kilowatt cm³ Centimètre cube par minute Millimètre Kilogramme Litre dB(A) Décibels (pondéré A) m/s² Mètre par seconde carrée...
  • Page 7 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANT À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION. À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. I. CONSIGNES DE SÉCURITÉS & INSTRUCTIONS AVERTISSEMENT ! Faire attention lors de l’utilisation des outils électriques, toujours réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de blessure. II.
  • Page 8 DES PERSONNES 1. La machine ne peut pas être utilisé par des enfants, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, des personnes dénuées d’expérience et de connaissance ou des personnes non familiarisées avec ces instructions d’utiliser la machine.
  • Page 9 sandales. Éviter le port de vêtements amples ou comportant des cordons ou des liens qui pendent. 7. Garder présent à l'esprit que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des blessures ou des préjudices survenant à d'autres personnes ou à leurs biens. 8.
  • Page 10 1. La tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque. 2. Il est recommandé d’alimenter la machine via dont le courant de déclenchement est inférieur ou égal à 30 mA. tion et la rallonge de câble présentent des signes de dommage ou de vieillissement.
  • Page 11 n'est pas endommagée et que les protecteurs et les écrans sont en place. Remplacer les composants conserver un bon équilibre. Remplacer les étiquettes détériorées ou illisibles. 7. Avant de démarrer la machine, toujours 8. Ne pas se précipiter et garder un bon équilibre, en particulier sur les pentes.
  • Page 12 étrangers quels qu'ils soient ou si la machine commence à émettre des bruits ou des vibrations inhabituels, couper immédiatement la source de puissance et laisser la machine se mettre à l'arrêt. Déconnecter la machine de l'alimentation et prendre les mesures suivantes avant le redémarrage et la mise en fonctionnement de la machine: éventuels;...
  • Page 13 parties actives. 20. Éviter le démarrage involontaire : Ne pas déplacer un outil branché au réseau électrique avec les doigts sur l’interrupteur. S’assurer que l’interrupteur soit sur la position OFF lors du branchement de l’outil. - quand l’utilisateur abandonne la machine; - avant de supprimer un blocage;...
  • Page 14 des longues branches ne pouvant rentrer directement dans la machine depuis la goulotte de chargement, elles peuvent bouger de manière dangereuse lors du broyage. 27. S’assurer que la matière broyée peut tomber librement depuis la goulotte de chargement. 28. Pour obtenir des composts de meilleure qualité, il est possible de les broyer une deuxième fois.
  • Page 15 s’accumuler dans la bouche d’éjection, cela peut bloquer l’évacuation des matières traitées et peut causer le rebond de matières par la goulotte de chargement. 34. AVERTISSEMENT: Risque de déplacement des parties dangereuses. 35. Si le câble est endommagé ou emmêlé, déconnecter l’appareil de l’alimentation.
  • Page 16 4. Garder la zone de travail bien éclairée. 5. Ne pas utiliser l’outil électrique en cas de risque d’incendie ou d’explosion. VI. ENTRETIEN ET STOCKAGE 1. Conserver l’outil dans un endroit sec et sécurisé, hors de portée des enfants lorsqu’il n’est pas utilisé...
  • Page 17 6. Lors de la réparation des accessoires de coupe, garder à l’esprit que même si le système de blocage du bouclier bloque l’allumage de l’outil, ses accessoires de coupe peuvent quand même être mis en mouvement par le mécanisme de démarrage manuel.
  • Page 18 conscients que, même si la source de puissance est coupée du fait du dispositif de verrouillage du protecteur, l'organe de broyage peut néanmoins être mis en mouvement. 14. Remplacer les éléments usés ou endommagés de rechange et des accessoires d'origine. 15.
  • Page 19 Maintenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile ou des bords tranchants. 7. Ne pas maltraiter le câble. Ne jamais tirer sur le câble pour le déconnecter de la prise de courant. VIII. INSPECTION DES PARTIES ENDOMMAGÉES 1. Avant toute nouvelle utilisation de l’outil, tout dispositif de protection ou toute autre partie endommagée doit être soigneusement inspecté...
  • Page 20 IX. RÉPARATION DE L’OUTIL PAR DES PERSONNES QUALIFIÉES 1. Ne pas essayer d’ouvrir le carter de la machine. quelque façon que ce soit. 2. Cet outil électrique est en conformité avec les exigences de sécurité applicables. Faire utilisant uniquement des pièces détachées originales, toute autre réparation peut causer des blessures dangereuses.
  • Page 21 X. RISQUES RÉSIDUELS Même si cet appareil est utilisé conformément aux instructions, certains risques résiduels subsistent. Les dangers suivants peuvent survenir en lien avec la structure et la conception de cet appareil : • Des problèmes de santé provenant de l’émission de vibrations si l’appareil est utilisé...
  • Page 22 DESCRIPTION DU PRODUIT Paddle - Poignée Feeding chute - Chute d'alimentation Power cable - Câble d'alimentation 4 Cable strain relief - Support de soulagement de tension de câble Collection bag - Sac de collecte Allen key - Clé Allen Housing lock - Verrouillage du boîtier 10 The left bracket - Le support gauche 11 The right bracket - Le support droit 12 Axle - Axe...
  • Page 23 DONNÉES TECHNIQUES I. GÉNÉRAL Numéro du produit WR4001-2600 Tension du moteur 220-240V~50Hz Puissance du moteur 2400W 2600W(P40) Diamètre maximal de coupe de branche Ø45mm Longueur du câble 0,35m Degré de protection IPX4 Masse 8,7kg II. VALEURS SONORES Niveau de puissance acoustique garanti...
  • Page 24 ASSEMBLAGE 1. DÉBALLAGE 1. Déballer toutes les pièces et les poser sur une surface plane et stable. 2. Retirer tous les emballages et les dispositifs de transport, le cas échéant. manque des pièces ou que des pièces sont endommagées, ne pas utiliser l’appareil et contacter le distributeur.
  • Page 25 housing with a screwdriver. Slide the brackets (10 &11) into the shredder. 2. Fasten the brackets (10 &11) with the Phillips screw (16). 1. Hang the paddle on either side of the feeding chute (2). 2. Put the Allen key (7) on the back of the feeding chute (2). 2.
  • Page 26 13. Wheel - Roue 2. Feeding chute - Chute d'alimentation 13.1 Wheel cover - Enjoliveur de roue 7. Allen key - Clé Allen 14. Bushing - Bague 10. Left bracket - Support gauche 15. Washer - Rondelle 11. Right bracket - Support droit 16.
  • Page 27 MISE EN GARDE ! Le produit doit être totalement assemblé avant d’être utilisé ! Ne pas utiliser un produit partiellement assemblé ou assemblé avec des pièces endommagées ! Suivre les instructions de montage étape par étape et utiliser les illustrations fournies comme guide visuel pour un montage plus aisé...
  • Page 28 UTILISATION l’endommager ou d’entraîner un trébuchement accidentel. 1. DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA MACHINE Appuyer sur l’interrupteur marqué «1» pour commencer, sur l’interrupteur marqué «0» pour arrêter le moteur. Commencer à broyer après quelques secondes de fonctionnement. 2. PROTECTION DE SURCHARGE Le broyeur est équipé...
  • Page 29 AVERTISSEMENT : Ne jamais relâcher le bouton de resserrement sans avoir appuyé auparavant sur l’interrupteur ON/OFF pour éteindre la machine et retirer AVERTISSEMENT : Les lames s’arrêtent de tourner environ 5 secondes après l’arrêt de la machine. 3. UTILISATION DU PISTON Un piston est fourni pour aider à...
  • Page 30 REMARQUE : Ne jamais insérer les doigts dans la machine. REMARQUE : Ne jamais utiliser la machine lorsque la trémie n’est pas installée 4. RAMASSAGE DES MATIÈRES BROYÉES Éteindre la machine avant d’attacher ou de retirer le sac. Utiliser le sac de ramassage fourni ou poser la machine sur une bâche en toile pour attraper les matières déchiquetées.
  • Page 31 Figure.4 6. GESTION DES BLOCAGES 1. En cas de blocage des lames, arrêter immédiatement la machine et 2. Faire en sorte que l’alimentation ne soit jamais obstruée par des débris ou des objets quelconques pour ne pas l’abîmer ou provoquer un incendie. Ne pas oublier qu’utiliser le dispositif de démarrage sur des machines à...
  • Page 32 DÉPANNAGE Les problèmes de fonctionnement peuvent souvent être réglés par en se référant à cette partie. Dans la plupart des cas, le problème peut être résolu rapidement.
  • Page 33 Problème Cause possible Solution L’outil de jardin Rallonge endommagée Faire contrôler le fonctionne par Le câblage interne câble de secteur, le intermittence de l’appareil est cas échéant le faire défectueux remplacer La protection de Contacter le Service surcharge s’est Après-Vente déclenchée Procéder comme au L’interrupteur Marche/...
  • Page 34 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE Nom/Fonction du produit : Broyeur pour broyer les feuilles et les branches. Modèle (Référence) no.: 600170825 (WR4001-2600) Numéro de série: XXXXXX Marque commerciale : Garden star Nom et adresse du fabricant : SAS OIA 200 rue de la Recherche 59650 Villeneuve d’Ascq...
  • Page 35 RO - Importator Auchan România SA, Str. Brașov nr.25, Sector 6, Cod poștal 061444, București, România - www.auchan.ro RU - « », , 1, . ., 141014, , clientservice@auchan.ru, .+74957212090 UA - « », 04073, 15- , . +38 044 585 99 34 600170825 (WR4001-2600) Made in China 600170825...

Ce manuel est également adapté pour:

600170825