Page 1
NL ......10-17 Lees beslist de gebruiksaanwijzing voordat u de machine in gebruik neemt! EN ......18-25 Read these instructions carefully before operating ASP-E35L the machine! DE ......26-33 Vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt Bedienungsanleitung ASP-E35M lesen! FR Mode d‘emploi original NL Originele gebruiksaanwijzing...
Page 2
Mode d’emploi 2. EXPLICATION DES SYMBOLES ET SIGNES UTILISÉS Indication du contenu : Symboles dans la notice d’utilisation Avant la mise en service Notification Symboles dans la notice d’utilisation Consignes de sécurité importantes MISE EN GARDE ! Déclaration de conformité CE Risque de blessure ! Éléments d’affichage et de commande MISE EN GARDE !
Page 3
m Ne retirez jamais la cartouche filtrante pendant l’aspiration. m Ne pas laisser l’appareil en marche sans surveillance. Risque d’endommagement du moteur d’aspiration par fuite m En cas d’échappement de liquide ou de mousse, immédia- de particules fines. tement le mettre à l’arrêt. m Les éléments d’emballage (par ex.
Page 4
électriques et électroniques (DEEE) et son intro- duction dans la législation nationale, les anciens équipements électriques et électroniques doivent être collectés séparément et éliminés de manière Attribution du diamètre de tuyau d’aspiration max. au volume écologique. d’aspiration assuré du dispositif d’avertissement (uniquement l’aspirateur M) Les anciens appareils contiennent des matériaux recycla-...
Page 5
6.2 Régler le diamètre du tuyau (uniquement aspirateur M) languettes de verrouillage. Afin que le dispositif d’avertissement (3) fonctionne conformé- ment aux prescriptions, le diamètre de tuyau utilisé doit tou- 6.5 Insérer un sac d’élimination jours être réglé sur le commutateur rotatif (1).
Page 6
4. Placer la tête de moteur dessus et la verrouiller avec les Après l'aspiration humide, nettoyer l'élément filtrant principal languettes de verrouillage. avec le dispositif de nettoyage du filtre et vider la cuve (fig. 19), la nettoyer avec un chiffon humide et la sécher. Retirer la tête 6.6 Mise en marche de l’aspirateur du moteur avec la cartouche filtrante de la cuve pour la sécher, L’appareil permet 2 modes de fonctionnement.
Page 7
concernant le personnel de maintenance et d’autres per- 5. Éliminer le sac d’élimination usé conformément aux dispo- sonnes. Des mesures de précaution appropriées incluent la sitions légales. décontamination avant le désassemblage, la prévention pour 6. Insérer un nouveau sac d’élimination et l’introduire au-des- le système de ventilation filtrée localement, le nettoyage de la sus du bord du récipient.
Page 8
Tuyau d’aspiration obturé Retirer les matières aspirées du tuyau Récipient plein Vider le récipient Mauvais diamètre de tuyau sélectionné Régler le diamètre de tuyau correct. ACCESSOIRES D’ORIGINE Désignation de l’article Particularités N° d'article Cartouche filtrante HEPA 13 118100 Sac-filtrant en non-tissé...
Page 10
Gebruiksaanwijzing 2. UITLEG VAN DE GEBRUIKTE SYMBOLEN EN TEKENS Inhoudsopgave: Symbolen in de gebruiksaanwijzing Vóór de ingebruikname Aanwijzing Symbolen in de gebruiksaanwijzing Belangrijke veiligheidsaanwijzingen 10-12 WAARSCHUWING! EU-conformiteitsverklaring Letselgevaar! Weergave- en bedieningselementen WAARSCHUWING! Bediening 13-14 Gevaar door elektrische stroom Reiniging en onderhoud 14-15 Transport Gebruik geen schuimende reinigingsmiddelen...
Page 11
m De verpakkingselementen (bv. plastic zakken) kunnen m Toegestane omgevingstemperatuur -10 °C - +30 °C mogelijk een gevaar opleveren voor kinderen en andere m Onderhouds- en reparatiewerkzaamheden moeten altijd personen die zich niet bewust zijn van hun handelingen. worden uitgevoerd door gekwalificeerde personen; even- Buiten bereik van dieren opslaan.
Page 12
De spanning op het typeplaatje moet overeenkomen met de EN 60335-2-69: 2012 EN 62233: 2008 netspanning. EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013 DIAM INDUSTRIES, Z.I. High Tech - 1 rue Albert Calmette 67610 LA WANTZENAU 05 / 2023 Jean-Michel Christoph Bedrijfsleider 12 I...
Page 13
5. WEERGAVE- EN BEDIENINGSELEMENTEN 1. Keuzeschakelaar voor slangdiameter (Alleen M-zuiger) 2. Reinigingsfunctie Aan / Uit (incl. controlelampje) 3. Waarschuwingslampje en claxon Luchtsnelheid < 20 m/s (Alleen M-zuiger) 4. Apparaat UIT 5. Standaard werking Ø 6. Automatische werking met aangesloten gereedschap 7.
Page 14
6.6 Inschakelen van de zuiger 6.9 Werkzaamheden met elektrisch gereedschap Er zijn 2 modi van het apparaat mogelijk. Afb. 7, 40 - Standaard werking (5): Zuiger schakelt onmiddellijk in - Automatische werking (6): Zuiger is bedrijfsklaar voor elek- m Let erop dat aangesloten elektrisch gereedschap niet is trisch gereedschap en gaat pas aan als een in het stopcon- ingeschakeld.
Page 15
Om ervoor te zorgen dat de motor voldoende wordt gekoeld, Voorzorgsmaatregelen bij zuigers uit de klasse M waarborgen dat het kolluchtfilter schoon is. Anders kan er De buitenzijde van de zuiger moet worden gereinigd door het oververhitting ontstaan en daaropvolgend een uitschakeling stof weg te zuigen en schoon afgewist of met afdichtmiddelen door de thermische beveiliging.
Page 16
9. REPARATIE m Niet vakkundig gerepareerde zuigers vormen een gevaar voor de gebruiker. Reparaties alleen laten uitvoeren door vakmensen, bv. de klantenservice. Alleen originele reserveonderdelen gebruiken. 10. STORINGEN EN STORINGEN VERHELPEN Ervoor zorgen dat de zuiger voor de reparatie altijd is uitgeschakeld en van het elektriciteitsnet is losgemaakt. Storingen zijn niet altijd te herleiden naar defecten van de zuiger.
Page 18
Operating instructions 2. EXPLANATION OF THE SYMBOLS AND SIGNS USED Synopsis: Symbols in the instruction manual Before start-up Note Symbols in the instruction manual Important safety instructions 18-20 WARNING! EU Declaration of Conformity Risk of injury! Display and operating elements WARNING! Operating 21-22...
Page 19
m Any use not in accordance with the intended use may con- m Any modification of the device is prohibited. The modifica- stitute a danger and must therefore be avoided. tion may result in fires and injuries, including fatal ones, to the user, in addition to voiding the warranty.
Page 20
Applied harmonised standards: EN 60335-1: 2012 EN 60335-2-69: 2012 EN 62233: 2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013 DIAM INDUSTRIES, Z.I. High Tech - 1 rue Albert Calmette 67610 LA WANTZENAU 05 / 2023 Jean-Michel Christoph Managing Director 20 I...
Page 21
5. DISPLAY AND OPERATING ELEMENTS 1. Hose diameter selector switch (M vacuum cleaner only) 2. Cleaning function On / Off (incl.) Control light 3. Warning light and horn air velocity <20m/s (M vacuum cleaner only) 4. Device OFF 5. Standard mode Ø...
Page 22
- Automatic mode (6): The vacuum cleaner is in standby 1. Remove the elbow from the vacuum hose mode for power tools and only switches on when a power 2. Remove the locking sleeve from the manifold tool plugged into the socket (7) is switched on and switches 3.
Page 23
inated items that cannot be satisfactorily cleaned must be 2. Loosen the fastening ring by turning it and remove it. disposed of. Such items must be disposed of in impermeable 3. Remove the filter cartridge and immediately seal it in a bags in accordance with the applicable regulations for the dis- dust-tight plastic bag and dispose of it as intended.
Page 24
10. MALFUNCTION AND TROUBLESHOOTING Make sure that the vacuum cleaner is always switched off and disconnected from the mains for repair. Malfunctions are not always due to defects in the vacuum cleaner. Malfunction Cause Remedial action Decrease in vacuuming power Filter cartridge dirty Close the vacuum connection with the sealing plug and switch on the vacuum cleaner again...
Page 26
Bedienungsanleitung 2. ERLÄUTERUNG DER VERWENDETEN SYMBOLE UND ZEICHEN Inhaltsangabe: Symbole in der Betriebsanleitung Vor der Inbetriebnahme Hinweis Symbole in der Betriebsanleitung Wichtige Sicherheitshinweise 26-28 WARNUNG! EU-Konformitätserklärung Verletzungsgefahr! Anzeige- und Bedienelemente WARNUNG! Bedienung 29-30 Gefahr durch elektrischen Strom Reinigung und Wartung 30-31 Transport 31-32...
Page 27
die sich ihren Handlungen nicht bewusst sind.Für Tiere m Wartungen und Reparaturen müssen immer von Fachper- unzugänglich aufbewahren. sonal ausgeführt werden; eventuell beschädigte Teile sind nur durch Originalersatzteile zu ersetzen. m Jeder nicht bestimmunsgemäße Gebrauch kann eine Ge- fahr darstellen und ist daher zu vermeiden. m Jede Veränderung des Gerätes ist verboten.
Page 28
EN 60335-1: 2012 spannung übereinstimmen. EN 60335-2-69: 2012 EN 62233: 2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013 DIAM INDUSTRIES, Z.I. High Tech - 1 rue Albert Calmette 67610 LA WANTZENAU 05 / 2023 Jean-Michel Christoph Geschäftsführer 28 I...
Page 29
5. ANZEIGE- UND BEDIENELEMENTE 1. Wahlschalter für Schlauchdurchmesser (Nur M-Sauger) 2. Reinigungsfunktion Ein /Aus (inkl.) Kontrollleuchte 3. Warnleuchte und Hupe Luftgeschwindigkeit <20m/s (Nur M-Sauger) 4. Gerät AUS 5. Standardbetrieb Ø 6. Automatikbetrieb mit angeschlossenem Werkzeug 7. Steckdose (max. 2200W*) ...
Page 30
6.6 Einschalten des Saugers 6.9 Arbeiten mit Elektrowerkzeug Das Gerät erlaubt 2 Betriebsarten. Abb. 7, 40 - Standardbetrieb (5): Sauger schaltet sich sofort ein - Automatikbetrieb (6): Sauger ist im Bereitschaftsbetrieb m Achten Sie darauf, dass eingesteckte Elektrowerkzeuge für Elektrowerkzeuge und geht erst beim Anschalten eines nicht angeschaltet sind.
Page 31
zuführen, u.a. auf Beschädigungen des Filters, Dichtheit des 7.4 Kühlluftfilter reinigen Saugers und Funktion der Kontrolleinrichtung. Siehe Abb. 38 Um sicherzustellen, dass der Motor ausreichend gekühlt wird, Vorsichtsmaßnahmen bei Saugern der Klassen M ist auf die Sauberkeit des Kühlluftfilters zu achten. Ansonsten Das Äußere des Saugers sollte durch Staubabsaugverfahren kann es zu einer Überhitzung und darauffolgender Thermo- gereinigt und sauber abgewischt werden oder mit Abdichtmit-...
Page 32
Kabel vom Sauger her aufwickeln und um den Schubbügel 9. REPARATUR oder den Schlauchhaken legen. m Nicht fachgerecht reparierte Sauger stellen eine Gefahr für den Benutzer dar! Beim Transport in Fahrzeugen ist darauf zu achten, dass der Reparaturen nur von Fachkräften, z. B. Kundendienst, Sauger nach den jeweils geltenden Richtlinien gegen Rut- ausführen lassen.
Page 40
Insérer / retirer le sac d'élimination Insert / remove disposal bag 40 I...
Page 41
Montage de la cartouche filtrante Mounting filter cartridge 2x 360° I 41...
Page 42
Nettoyage du filtre d'évacuation Cleaning exhaust air filter 2x 360° Nettoyage du filtre à air de refroidissement Cleaning the cooling air filter 42 I...
Page 43
Nettoyage des capteurs de niveau d'eau Cleaning water level sensors Maintenir la propreté keep clean Nettoyer régulièrement les électrodes de niveau d'eau. Clean the water level sensors regularly. Adaptateur d'outil Montage Tool adapter assembly ...
Page 44
35 Liter 20 Liter 20 Liter LpA=2 dB, KWA=89 dB(A), KpA=2 dB (max) pour un diamètre de tuyau d'aspiration 38 mm et longueur 2,5 m / (max) with suction hose diameter 38 mm and length 2.5 m 16 kg 16 kg sur le moteur de la soufflerie / on the fan motor Aspirateur avec câble d'alimentation /...
Page 48
Wijzigingen in het kader van technische verbeteringen zijn voorbehouden! Changes in the course of technical improvements are reserved Änderungen im Zuge technischer Verbesserungen sind vorbehalten ! DIAM INDUSTRIES Z.I. High Tech - 1 rue Albert Calmette 67610 LA WANTZENAU www.diamindustries.com...