Sommaire des Matières pour Parisot Meubles Reverse Serie
Page 1
LE COUCHAGE EN HAUTEUR NE CONVIENT PAS AUX ENFANTS DE MOINS DE 6 ANS THE TOP BUNK IS NOT RECOMMENDED FOR CHILDREN UNDER 6 HOCHBETTEN SIND NICHT FÜR KINDER UNTER 6 JAHREN GEEIGNET NO SE RECOMIENDA ACOSTAR A NIÑOS MENORES DE 6 AÑOS EN ALTO AS CAMAS EM ALTURA NÃO SÃO APROPRIADAS PARA CRIANÇAS COM MENOS DE 6 ANOS IL PIANO SUPERIORE DEI LETTI A CASTELLO NON È...
Page 2
Nous vous remercions d'avoir choisi un Grazie per avere scelto un mobile V mul umim c a i ales un articol de meuble créé et fabriqué par le Groupe progettato e fabbricato dal Gruppo Parisot. mobilier conceput i fabricat de Grupul Parisot et espérons qu'il vous donnera Speriamo soddisfi appieno le vostre Parisot i sper m c ve i fi pe deplin...
Page 3
IMPORTANT – LIRE ATTENTIVEMENT – A CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE 1. Utiliser les outils indiqués sur la notice de montage et suivre les instructions d’assemblage. 2. Il convient que tous les dispositifs d'assemblage soient toujours convenablement serrés et régulièrement vérifiés, ainsi que resserrés si nécessaire. 3.
Page 4
WICHTIG – AUFMERKSAM LESEN UND AUFBEWAHREN 1. Die in der Montage Anleitung angeführten Werkzeuge benutzen, die Montagehinweise beachten. 2. Alle Elemente müssen korrekt verbunden und angezogen (notfalls nachziehen) sein und regelmäßig überprüft werden. 3. Die Position und der Zugang zum Bett sind in der Montageanleitung aufgeführt. 4.
Page 5
IMPORTANTE – LER ATENTAMENTE – GUARDAR PARA REFERÊNCIA POSTERIOR 1. Utilizar as ferramentas indicadas no folheto de montagem e seguir as instruções de montagem. 2. Todos os dispositivos de montagem devem estar correctamente apertados e verificados regularmente, se necessário apertar novamente. 3.
Page 6
BELANGRIJK – AANDACHTIG LEZEN – BEWAREN VOOR LATERE NASLAG 1. Gebruik het op de montagehandleiding aangegeven gereedschap en volg de assemblage- instructies. 2. Alle bevestigingsmiddelen van de assemblage moeten behoorlijk zijn vastgedraaid, regelmatig worden gecontroleerd en zonodig opnieuw worden aangehaald. 3.
Page 7
FONTOS – OLVASSA EL FIGYELMESEN – RIZZE MEG KÉS BBI MEGTEKINTÉS CÉLJÁRA 1. Az összeszerelési útmutatóban jelzett szerszámokat használja, és kövesse az összeállítási utasításokat. 2. Célszer az összeállítás minden szerelékét mindig megfelel en meghúzni és rendszeresen ellen rizni, valamint szükség esetén sor keríteni az újrahúzásukra. 3.
Page 8
IMPORTANT – CITI I CU ATEN IE – P STRA I INSTRUC IUNILE PENTRU O CONSULTARE ULTERIOAR 1. Utiliza i uneltele indicate în instruc iunile de montare i respecta i instruc iunile de asamblare. 2. Este indicat ca toate dispozitivele de asamblare s fie întotdeauna strânse în mod corespunz tor i verificate cu regularitate, precum i s fie strânse din nou, dac este necesar.
Page 9
DÔLEŽITÉ – PRE ÍTAJTE SI POZORNE – USCHOVAJTE PRE PRÍPAD POTREBY 1. Použite nástroje uvedené v montážnom návode a postupujte pod a montážnych pokynov. 2. Všetky montážne prvky musia by vždy náležite utiahnuté a je nutné ich pravidelne kontrolova a v prípade potreby utiahnu .
Page 34
Pour votre sécurité : Fixation du meuble au mur Attention, la fixation doit être réalisée par une personne compétente car cela nécessite des chevilles adaptées à la nature de votre mur. For your safety: the unit should be secured to the wall. NB this should be carried out by a competent person as you must use the right rawlplug for your type of wall.
Page 36
LA FACE SUPERIEURE DU MATELAS NE DOIT PAS SE TROUVER AU DESSUS DE LA MARQUE FAITE SUR LE LIT THE TOP SIDE OF THE MATTRESS SHOULD NOT BE HIGHER THAN THE LEVEL INDICATED ON THE BED. DIE OBERSEITE DER MATRATZE DARF NICHT ÜBER DIE AM BETT VORHANDENE MARKIERUNG ÜBERSTEHEN LA PARTE SUPERIOR DEL COLCHÓN NUNCA HA DE ENCONTARSE ENCIMA DE LA MARCA HECHA SOBRE LA CAMA A FACE SUPERIOR DO COLCHÃO NÃO DEVE FICAR EM CIMA DA MARCA FEITA NA CAMA IL LATO SUPERIORE DEL MATERASSO NON DEVE TROVARSI AL DI SOPRA DEL MARCHIO POSTO SUL LETTO...