Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
01/2019
Delta-Sport-Nr.: NS-5662
IAN 307540
NEST SWING
NEST SWING
REDEGYNGE
Instructions for use
Brugervejledning
BALANÇOIRE NID D'OISEAU
NESTSCHOMMEL
Notice d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
NESTSCHAUKEL
Gebrauchsanweisung
IAN 307540
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
Klap siden med illustrationerne op inden du læser dem og gør dig efterfølgende fortrolig med alle
apparatets funktioner.
Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de
l'appareil.
Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vervolgens vertrouwd met alle
functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Artikels vertraut.
GB/IE/NI
Instructions and Safety Notice
DK
Betjenings- og sikkerhedshenvisninger
FR/BE
Instructions d'utilisation et de sécurité
NL/BE
Gebruiksaanwijzingen en veiligheidsinstructies
DE/AT/CH
Gebrauchs- und Sicherheitshinweise
Page
06
Side
09
Page
12
Pagina
16
Seite
19

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour PLAYTIVE JUNIOR 307540

  • Page 1 DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH FR/BE Instructions d‘utilisation et de sécurité Page Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg BALANÇOIRE NID D’OISEAU NESTSCHOMMEL GERMANY NL/BE Gebruiksaanwijzingen en veiligheidsinstructies Pagina Notice d‘utilisation Gebruiksaanwijzing DE/AT/CH Gebrauchs- und Sicherheitshinweise Seite 01/2019 NESTSCHAUKEL Delta-Sport-Nr.: NS-5662 Gebrauchsanweisung IAN 307540 IAN 307540...
  • Page 2 1x 1 2x 3 4x 2 1x 4...
  • Page 4 • Maximum load of the product: 150 kg. Congratulations! • The swing may only be mounted on fixtures with With your purchase you have decided on a high- sufficient stability (solid wood frames, metal quality product. Get to know the product before frames or concrete ceilings). you start to use it. • The product may only be installed by an adult. Carefully read the following instructions • Mount the swing only as described in this manu- for use. al. Other mounting methods could damage the cable or the support element. Use the product only as described and only for • The attachment of the cables, protective covers the given areas of application. Keep these instruc- for the side reinforcements, hooks, and rings tions safe. When passing the product on to a third must be inspected by an adult before each use party, always make sure that the documentation is to avoid injuries due to defective parts. If the included. mounting element of the swing is defective, the Scope of delivery (figure A) swing must not be used any more. Check also whether all screws and nuts are tightened firmly 1 x Nest swing (1) before each use and tighten them if necessary. 4 x Side reinforcement (2) • The swing may not be mounted near stairs. 2 x Mounting (3) • Mount the swing far enough away from other 1 x Wrench (4)
  • Page 5 Swing assembly Setting the height of the swing element Select a level and clean surface with enough room to assemble the swing. The height of the seat can be set using the ring on Lay the nest swing (1) out on the floor. the upper end of the swing. Once you have set the Guide the four side reinforcements (2) through length of the rope it will tighten itself when load is the straps on the edge of the nest swing. When placed on the swing (figure F). Set the length on inserting the side reinforcements, make sure both sides in such a way that the swing is absolu- one thin end points to one thick end. tely horizontal. Push the four side reinforcements together. Storage, cleaning The drill holes of each pair of side reinforce- ments must overlap precisely (figure B). Always store the product in clean and dry conditi- Loosen the pre-assembled nuts on the mounting on at room temperature. brackets (3) and remove them as well as one Only use water to clean and wipe it dry with washer. cleaning cloth. Put a hook with the remaining washer through IMPORTANT! Never clean the product with a drill hole from above. aggressive cleaning agents. Put the second washer on from underneath. Secure the hook with a nut (figure C). Disposal Only attach the swing to installations for which Dispose of the article and the packaging materials...
  • Page 6 IAN: 307540 Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: deltasport@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: deltasport@lidl.ie GB/IE/NI...
  • Page 7 • Maksimal belastning for produktet: 150 kg. Tillykke! • Gyngen må kun monteres på anordninger med Med dit køb har du valgt et kvalitetsprodukt. tilstrækkelig bæreevne (massive træstativer, Gør dig fortrolig med produktet inden den første metalstativer eller betonlofter). ibrugtagning. • Monteringen skal foretages af en voksen. Læs i denne forbindelse opmærksom den • Gyngen må kun monteres som beskrevet i den- efterfølgende brugsvejledning. ne vejledning. Andre fastgøringsmetoder kan Brug kun produktet som beskrevet og til de oplyste beskadige wiren eller beslaget. formål. Gem denne vejledning godt. Hvis du giver • Fastgøring af wirer, sideforstærkningernes produktet videre til tredje, giv ligeledes alle bilag afskærmninger, kroge og ringe skal kontrolle- med. res af en voksen inden hver brug for at undgå skader på grund af defekte dele. Så snart et Leveringsomfang (fig. A) af gyngens fastgøringselementer udviser tegn 1 x redegynge (1) på beskadigelse, må gyngen ikke længere 4 x sideforstærkning (2) anvendes. Kontroller ligeledes inden hver brug, 2 x ophængning (3) om alle skruer og møtrikker er spændt fast, og 1 x svensknøgle (4) efterspænd dem om nødvendigt. 1 x brugervejledning • Gyngen må ikke anbringes i nærheden af trapper.
  • Page 8 Forskellige • Bemærk, at produktet kan blive varmt i kraftigt sollys. fastspændings-kroge • Der må ikke foretages tekniske ændringer på Fastgør kun gyngeelementerne til egnede anord- produktet. ninger. Disse er følgende: Gyngens montage Nr. 1: Lukkede øskner, der fastgøres til gyngeele- menterne ved en karabinhage (fig. D). Vælg et jævnt og rent underlag med Nr. 2: Gyngekroge der er bøjet 540° for at tilstrækkelig plads til at stille produktet op. forhindre, at de går løs ved et uheld (fig. E). Bred sansegyngen (1) ud på underlaget. Henvisning! Øjet på holderingen (1) skal Løsn de formonterede møtrikker på placeres på tværs af gyngeretningen, ophængene (2), og fjern dem sammen med en så gyngens fastspændingselement ikke de tilhørende spændeskiver. beskadiges for meget ved anvendelse. Sæt de fire sideforstærkninger sammen.
  • Page 9 Oplysninger om garanti og servicehåndtering Produktet er fremstillet med største omhu og under vedvarende kontrol. Der ydes en garanti på tre år fra købsdatoen på dette produkt. Opbevar venligst kvitteringen fra købet. Garantien gælder kun for materiale- og fabrikati- onsfejl og bortfalder ved misbrug eller uhensigts- mæssig anvendelse. Deres lovpligtige rettigheder, særligt garantikrav, begrænses ikke af denne garanti. Ved eventuelle klager bedes du henvende dig til nedenstående service-hotline eller tage kontakt til os via e-mail. Medarbejderne i vores kundetjenes- te vil så aftale den videre fremgangsmåde med dig. Vi vil under alle omstændigheder rådgive dig personlig. Garantiperioden forlænges ikke ved eventuelle reparationer inden for garantien eller ved kulance. Dette gælder også for udskiftede og reparerede dele. Efter udløb af garantien er forefaldende reparatio- ner forbundet med omkostninger. IAN: 307540 Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: deltasport@lidl.dk...
  • Page 10 • Les enfants ne peuvent jouer avec l‘article que Félicitations ! sous la surveillance d‘un adulte. Vous avez acquis un produit de haute qualité. • Charge maximale de l‘article : 150 kg. Apprenez à connaître le produit avant sa premiè- • La balançoire ne doit être montée que sur des re utilisation. installations suffisamment résistantes (infrastruc- Lisez pour cela attentivement la notice tures en bois massif, infrastructures métalliques d’utilisation suivante. ou plafonds en béton). N’utilisez le produit que comme décrit et pour les • Le montage doit être effectué par un adulte. zones d’application indiquées. • Montez la balançoire uniquement comme cela Veuillez conserver cette notice d’utilisation. Trans- est décrit dans ce mode d‘emploi. Toute autre mettez tous les documents en cas de cession du méthode de fixation pourrait endommager le produit à une tierce personne. câble ou l‘élément de support. • La fixation des câbles, housses de protection Contenu de la livraison (fig. A) des garnitures latérales, crochets et anneaux 1 x balançoire nid d’oiseau (1) doit être vérifiée par un adulte avant chaque 4 x renforts latéraux (2) utilisation afin d‘éviter les blessures causées 2 x suspensions (3) par des pièces défectueuses. La balançoire ne...
  • Page 11 Divers crochets de fixation • Ne pas sauter de l‘article tant qu‘il oscille. Descendre de l‘article lorsqu‘il ne bouge plus. N’accrochez les éléments de la balançoire • Veillez à ce qu‘il y ait suffisamment d‘espace qu’aux supports adaptés. Il s‘agit : entre les objets et les autres personnes afin de N° 1 : d‘anneaux fermés, fixés aux éléments de ne blesser personne. la balançoire au moyen d‘un crochet mousqueton • L‘article doit se tenir à une distance de sécurité (fig. D). raisonnable d‘au moins 2 m des bâtiments, es- N° 2 : de crochets ronds coudés de 540° pour caliers, clôtures, murs, sources d‘eau, branches empêcher tout desserrage accidentel (fig. E). en surplomb, cordes à linge, câbles électriques Remarque ! L‘œil de l‘œillet de support et des autres obstacles. (1) doit être placé à la transversale du • Notez que l‘article peut chauffer en cas de fort sens de balancement pour que l‘élément ensoleillement.
  • Page 12 Indications concernant la ga- Article L217-4 du Code de la consomma- tion rantie et le service après-vente Le vendeur livre un bien conforme au contrat et Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin répond des défauts de conformité existant lors de et sous un contrôle permanent. Vous avez sur ce la délivrance. produit une garantie de trois ans à partir de la Il répond également des défauts de conformité date d’achat. Conservez le ticket de caisse. La ga- résultant de l‘emballage, des instructions de mon- rantie est uniquement valable pour les défauts de tage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise matériaux et de fabrication, elle perd sa validité à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous en cas de maniement incorrect ou non conforme. sa responsabilité. Vos droits légaux, tout particulièrement les droits Article L217-5 du Code de la consomma- relatifs à la garantie, ne sont pas limitées par cette tion garantie.
  • Page 13 Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. IAN : 307540 Service Belgique Tel. : 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail : deltasport@lidl.be FR/BE...
  • Page 14 • Kinderen mogen alleen onder toezicht van Hartelijk gefeliciteerd! volwassenen met het artikel spelen. Met de aankoop hebt u gekozen voor een hoog- • Maximale belasting van het artikel: 150 kg. waardig product. Maak u daarom voor de eerste • De schommel mat alleen worden gemonteerd ingebruikname vertrouwd met het product. aan inrichtingen met voldoende stabiliteit (mas- Lees hiervoor deze gebruiksaanwijzing sieve houten of metalen stellage, of betonnen aandachtig door. plafond). Gebruik het product alleen zoals beschreven en • De montage dient te worden uitgevoerd door uitsluitend voor de aangegeven doeleinden. Be- een volwassene. waar de handleiding zorgvuldig. Als u het product • Monteer de schommel alleen zoals beschreven aan derden geeft, dient u ook deze documenten in deze handleiding. Andere bevestigingsme- te overhandigen. thoden kunnen het touw of de houder beschadi- gen. Inhoud verpakking (afb. A) • De bevestiging van de touwen, afdekkingen 1 x nestschommel (1) van de verstevigingen aan de zijkant, haken 4 x zijdelingse versterkingen (2) en ringen dienen voor elk gebruik door een 2 x ophangingen (3) volwassene te worden gecontroleerd, om 1 x moersleutel (4) verwondingen door defecte onderdelen te 1 x gebruiksaanwijzing voorkomen. Zodra het bevestigingselement van...
  • Page 15 • Let erop dat het kind tijdens het gebruik van Steek de bevestiging in houten balken volledig het artikel geen helm of kleding met koordjes door het hout en borg ze langs boven om een draagt: deze kunnen vast komen te zitten waar- voldoende veilige verbinding te garanderen. door het kind gewond kan raken. Verschillende bevestigingshaken • Spring niet van het artikel zolang dit beweegt. Klim pas van de schommel wanneer deze tot Bevestig het schommelement alleen aan hiertoe stilstand is gekomen. geschikte houders. Dit zijn: • Let erop dat er voldoende afstand is ten opzich- Nr. 1: dichte houderogen die met een karabijn- te van voorwerpen of andere personen, zodat haak worden bevestigd (afb. D). niemand gewond kan raken. Nr. 2: ronde haken met een draaiing van 540°, • Bij de montage van het artikel moet een gepas- om onbedoeld loskomen te voorkomen (afb. E). te afstand van ten minste 2 m ten opzichte van Opgelet! Het oog van de haak (1) moet gebouwen, trappen, hekken, muren, gewassen, dwars op de schommelrichting staan overhangende takken, waslijnen, elektrische zodat het bevestigingselement van de leidingen en andere hindernissen worden schommel bij gebruik niet te sterk wordt aangehouden.
  • Page 16 Opmerkingen over garantie en serviceafhandeling Het product is geproduceerd met grote zorg en onder voortdurende controle. U ontvangt een garantie van drie jaar op dit product, vanaf de datum van aankoop. Bewaar alstublieft uw aankoopbewijs. De garantie geldt alleen voor materiaal- en fabricagefouten en vervalt bij foutief of oneigen- lijk gebruik. Uw wettelijke rechten, met name het garantierecht, worden niet beïnvloed door deze garantie. In geval van reclamaties dient u zich aan de beneden genoemde service-hotline te wenden of zich per e-mail met ons in verbinding te zetten. Onze servicemedewerkers zullen de verdere han- delswijze zo snel mogelijk met u afspreken. Wij zullen u in ieder geval persoonlijk te woord staan. De garantieperiode wordt na eventuele reparaties en op basis van de garantie, wettelijke garantie of coulance niet verlengd. Dit geldt ook voor vervan- gen en gerepareerde delen. Na afloop van de garantieperiode dienen even- tuele reparaties te worden betaald. IAN: 307540 Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.be Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.nl NL/BE...
  • Page 17 • Achtung. Für die Verwendung im Freien be- Herzlichen Glückwunsch! stimmt. Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwer- • Kinder dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener tigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der mit dem Artikel spielen. ersten Verwendung mit dem Artikel vertraut. • Maximale Belastung des Artikels: 150 kg. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfol- • Die Schaukel darf nur an Einrichtungen mit aus- gende Gebrauchsanleitung. reichender Standfestigkeit (massive Holzgerüs- Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben und te, Metallgerüste oder Betondecken) montiert für die angegebenen Einsatzbereiche. werden. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen • Die Montage ist durch einen Erwachsenen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Artikels durchzuführen. an Dritte ebenfalls mit aus. • Montieren Sie die Schaukel nur wie in dieser Anleitung beschrieben, andere Befestigungs-me- Lieferumfang (Abb. A) thoden können das Seil oder das Halteelement 1 x Nestschaukel (1) beschädigen. 4 x Seitenverstärkung (2) • Die Befestigung der Seile, Schutzabdeckungen 2 x Aufhängung (3) der Seitenverstärkungen, Haken und Ringe 1 x Schraubenschlüssel (4) sind vor jedem Gebrauch durch Erwachsene 1 x Gebrauchsanleitung...
  • Page 18 • Achten Sie darauf, dass Ihr Kind bei der Ver- Befestigen Sie die Schaukel nur an Einrichtungen, wendung des Artikels keinen Helm oder Klei- bei denen Sie mit absoluter Sicherheit eine ausrei- dung mit Kordeln trägt, da diese sich verfangen chende Festigkeit garantieren können. Verwenden und das Kind sich verletzten könnte. Sie zur Montage mind. 10 mm starke Schraubha- • Nicht von dem Artikel abspringen, solange die- ken, die um mindestens 540° umgebogen oder ser schwingt. Erst absteigen, wenn der Artikel komplett geschlossen sind, um ein unbeabsich- zum Stillstand gekommen ist. tigtes Lösen zu verhindern. In Holzbalken muss die • Achten Sie auf genügend Platz zu Gegen- Befestigung komplett durch das Holz gesteckt sein ständen und anderen Personen, damit niemand und von oben gekontert werden, um eine ausrei- verletzt werden kann. chend sichere Verbindung zu erreichen. • Der Artikel sollte einen angemessenen Sicher- Unterschiedliche Befestigungs- heitsabstand von mindestens 2 m zu Gebäuden, haken Treppen, Zäunen, Mauern, Gewässern, über- hängenden Ästen, Wäscheleinen, elektrischen Befestigen Sie das Schaukelelement nur an geeig- Leitungen und anderen Hindernissen haben. neten Halterungen. Diese sind: • Beachten Sie, dass sich der Artikel bei starker Nr. 1: geschlossene Halterungsösen, die über Sonneneinstrahlung erhitzen kann. einen Karabinerhaken an den Schaukelelementen • An dem Artikel dürfen keine technischen Ände- befestigt werden (Abb. D). rungen vorgenommen werden. Nr. 2: Rundhaken, die um 540° umgebogen sind, um ein unbeabsichtigtes Lösen zu verhindern Montage der Schaukel (Abb. E).
  • Page 19 Hinweise zur Garantie und Serviceabwicklung Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf diesen Artikel drei Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf. Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikati- onsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrechte, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich bitte an die unten stehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten. Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährlei- stung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende Repara- turen sind kostenpflichtig. IAN: 307540 Service Deutschland Tel.: 0800-5435111 E-Mail: deltasport@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch DE/AT/CH...