Page 2
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) Dansk (oversat fra original brugsvejledning) English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Copyright BTI...
Page 11
D E U T S C H KREUZLINIENLASER KLL 150 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von BTI entschieden, das die lange BTI-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen BTI zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
Page 12
D E U T S C H WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann. VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
Page 13
Fachleuten vorgenommen werden. Reparaturen, Service- oder Wartungsarbeiten, die von nicht qualifizierten Personen durchgeführtwerden, können zu Verletzungen führen. Den Standort eines autorisierten BTI-Vertriebspartners und einer BTI- Kundendienststelle in Ihrer Nähe finden in der Liste auf der Rückseite dieses Handbuchs oder im Internet auf www.bti.de.
Page 14
D E U T S C H WARNUNG: Die Verwendung von Reglern oder Einstellungen oder die Anwendung von Verfahren, die nicht den in dieser Anweisung Enthaltenen entsprechen, können dazu führen, dass jemand einer gefährlichen Strahlung ausgesetzt wird. WARNUNG: ZERLEGEN SIE DEN LASER NICHT. Es gibt keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren des Lasers.
Page 15
D E U T S C H Restrisiken Folgende Risiken sind der Verwendung dieser Geräte inhärent: –Verletzungen durch Blick in den Laserstrahl. Schilder auf dem Werkzeug Es befinden sich folgende Bildzeichen auf dem Werkzeug: Lesen Sie vor Gebrauch sorgfältig die Bedienungsanleitung Laser-Warnung Blicken Sie nicht in den Laserstrahl.
Page 16
BATTERIETYP Dieser Laser wird mit drei LR6-Batterien (AA-Größe) betrieben. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Der Kreuzlinienlaser KLL 150 wurde zur Projektion von Laserlinien bei Profi-Einsätzen entwickelt. Das Werkzeug kann in geschlossenen Räumen verwendet werden, um horizontale (ebene) und vertikale (lotrechte) Ausrichtungen durchzuführen. Das Einsatzgebiet reicht vom Layout von Wänden und Fenstern bis hin zur Installation von...
Page 17
D E U T S C H Überprüfen der Lieferung Die Verpackung enthält: 1 Kreuzlinien-Laser 1 Wandbefestigung 3 LR6 (AA-Größe) Batterien 1 Transportkoffer 1 Bedienungsanleitung 1 Streifen mit Sicherheitsetiketten • Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung gründlich durch. Gerätebeschreibung (Abb. A) 1 Ein-/Aus-Schalter (vertikaler Laserstrahl) 2 Ein-/Aus-Schalter (horizontaler Laserstrahl) 3 Batterieanzeige...
Page 18
D E U T S C H WARNUNG: Überprüfen Sie, dass die Sicherheitswarnungen auf dem Schild in Ihrer Sprache abgefasst sind. Die Warnhinweise sollten wie folgt lauten: LASERSTRAHLUNG NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN PRODUKT DER KLASSE 2 • Wenn die Warnhinweise in einer Fremdsprache abgefasst sind, gehen Sie wie folgt vor: –...
Page 19
D E U T S C H die Batterien erneuert werden müssen und das Werkzeug automatisch abgeschaltet wird. • Schalten Sie das Werkzeug aus und entfernen Sie die Batterien, sobald die Anzeige blinkt. Aufstellen des Werkzeugs (Abb. C1 - C4) Das Werkzeug ermöglicht verschiedene Aufstellmöglichkeiten, so daß...
Page 20
D E U T S C H Um die Wandbefestigung an einer Wand anzubringen, gehen Sie folgendermaßen vor: • Halten Sie das Werkzeug in der gewünschten Stellung gegen die Wand, und markieren Sie die Lage des Befestigungslochs auf der Wand. •...
Page 21
D E U T S C H Gebrauchsanweisung WARNUNG: Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise und die gültigen Vorschriften. • Markieren Sie immer die Mitte der Laserpunkte. • Achten Sie darauf, daß das Werkzeug sicher aufgestellt wurde. • Extreme Temperaturänderungen können eine Bewegung der internen Teile bewirken und die Genauigkeit des Werkzeugs beeinträchtigen.
Page 22
• Das Werkzeug wie gewünscht nach links oder rechts drehen. Laserzubehör (Optionales) DIGITALER LASERDETEKTOR: LE 150 (ABB. F, G) Der BTI Digitale Laserdetektor hilft bei der Lokalisierung eines vom Lasergerät ausgegebenen Strahls bei hellen Lichtverhältnissen oder über lange Strecken. Der Detektor kann im Innen- und Außenbereich eingesetzt werden, wo es schwierig ist, den Laserstrahl zu sehen.
Page 23
D E U T S C H Der BTI Digitale Laserdetektor verfügt auch über eine automatische Abschaltfunktion. Wenn ein Laserstrahl nicht das Strahlerkennungsfenster trifft oder wenn keine Tasten gedrückt werden, wird der Detektor nach ca. 5 Minuten automatisch ausgeschaltet. Zum Ausschalten des akustischen Signals drücken Sie die Taste erneut, daraufhin verschwindet das Lautstärke-Symbol.
Page 24
• Schmutz und Fett können mit einem Tuch oder einer weichen, nicht- metallischen Bürste vom Äußeren des Detektors entfernt werden. • Der BTI digitale Laserdetektor ist regenbeständig, darf jedoch nicht in Wasser getaucht werden. Schütten Sie kein Wasser auf das Gerät und...
Page 25
• Wenn der Detektor immer noch keine Töne ausgibt, bringen Sie ihn zu einer BTI Kundendienststelle. REAGIERT NICHT AUF DEN STRAHL ANDERER LASERGERÄTE. • Der BTI Digitale Laserdetektor wurde ausschließlich für die Arbeit mit den Linienlasern KLL 150 und MLL 150 sowie bestimmten anderen kompatiblen Geräten entwickelt.
Page 26
Der Laser ist mit einem 1/4" x 20 Innengewinde (11) unten am Gerät ausgestattet. Dieses Gewinde ist für aktuelles oder zukünftiges Zubehör von BTI geeignet. Verwenden Sie nur BTI-Zubehör, das für dieses Produkt angegeben ist. Befolgen Sie die Anweisungen, die dem Zubehör beiliegen.
Page 27
D E U T S C H WARNUNG: Der Zustand der Fläche spiegelt sich in den gezeigten Ergebnissen. Wird dieser Zustand in der Praxis nicht erzielt, so müssen die Messungen entsprechend justiert werden. SCAN-ÜBERPRÜFUNG (ABB. H) • Stellen Sie das Werkzeug in einem Bereich zwischen zwei vertikalen Oberflächen auf, die mindestens 9 m auseinander liegen.
Page 28
D E U T S C H • Bringen Sie das Werkzeug am anderen Ende der Wand an. • Positionieren Sie das Werkzeug in einem Winkel von 90° nach rechts. • Schalten Sie den horizontalen Laserstrahl ein. • Schalten Sie das Werkzeug ein, richten Sie den Laserstrahl mit der Wandmarke (33) aus und markieren Sie den Laserstrahl im Abstand von zwei Dritteln (34) an der Wand.
Page 29
Abfalltrennung. Dieses Produkt darf nicht mit normalem Haushaltsabfall entsorgt werden. Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr BTI-Produkt ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Haushaltsabfall. Führen Sie dieses Produkt der Abfalltrennung zu.
Page 30
D E U T S C H BTI stellt Möglichkeiten für die Sammlung und das Recycling von BTI- Produkten nach Ablauf des Nutzungszeitraums zur Verfügung. Um diesen Service zu nutzen, bringen Sie bitte Ihr Produkt zu einer beliebigen autorisierten Kundendienstwerkstatt, die es in unserem Auftrag sammeln.
Page 31
Voraussetzung ist, dass es sich um Material- und/oder Herstellungsfehler handelt und dass keine unsachgemäße Behandlung vorliegt. Weiterhin dürfen nur Original-Zubehörteile verwendet werden, die ausdrücklich von BTI zum Betrieb mit BTI-Maschinen als geeignet bezeichnet wurden. Die Kontaktadressen von BTI finden Sie auf der Rückseite dieses Handbuchs.
Page 32
D A N S K SIGTE-LASERAPPARAT KLL 150 Tillykke! Du har valgt et BTI værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør BTI til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. Tekniske data KLL 150 Spænding Type Batteristørrelse...
Page 33
For beliggenheden af din nærmeste autoriserede BTI salgsrepræsentant og BTI kundeservice henvises der til bagsiden af denne vejledning, eller du bør klikke ind på www.bti.de på internettet. • Brug ikke optisk værktøj som f.eks. et teleskop eller meridianinstrument til at se laserstrålen.
Page 34
D A N S K • Placer ikke laseren et sted, hvor man forsætligt eller hændeligt kan se ind i laserstrålen. Det kan medføre alvorlige øjenskader. • Placer ikke laseren i nærheden af reflekterende overflader, der kan reflektere laserstrålen mod personers øjne. Det kan medføre alvorlige øjenskader.
Page 35
D A N S K • Brug ikke laseren til andet formål end projicering af laserlinier. Øjet må ikke udsættes for strålen fra en klasse 2 laser i mere end 0,25 sekunder. Øjenlågsreflekserne giver normalt den nødvendige beskyttelse af øjnene. I afstande på over 1 m opfylder laseren betingelserne for lasere klasse 1, og den anses derfor for fuldstændig sikker.
Page 36
D A N S K PLACERING AF DATOKODE Datokoden, der også inkluderer fabrikationsåret, er trykt på siden af batterirummet. Eksempel: 2013 XX XX Produktionsår Vigtig sikkerhedsvejledning for batterier ADVARSEL: Batterier kan eksplodere eller lække og medføre kvæstelser eller brand. Sådan mindskes denne risiko: •...
Page 37
D A N S K TILSIGTET BRUG Sigte-laserapparatet KLL 150 er designet til at projicere laserlinjer som hjælpemiddel for professionelle. Værktøjet kan bruges både inde og ude til vandret (vater), og lodret (i lod). Anvendelsesområderne strækker sig fra layout af vægge og vinduer til installation af rammeskinner.
Page 38
D A N S K 9 Vægstativ 10 Dæksel til batterirum 11 1/4" x 20 indvendigt gevind Udpakning PÅSÆTNING AF ADVARSELSMÆRKATEN Sikkerhedsadvarslerne på mærkaten på laseren skal stå på brugerens sprog. Derfor leveres værktøjet med et løst ark med selvklæbende mærkater. ADVARSEL: Kontrollér, at sikkerhedsadvarslerne på...
Page 39
D A N S K ADVARSEL: Udskift altid hele sættet, når du skifter batterier. Bland ikke gamle batterier med nye. Brug helst alkalinebatterier. INDIKATOR FOR LAVT BATTERI (FIG. A) Værktøjet er udstyret med en indikator for lavt batteri (3) placeret på kontrolpanelet.
Page 40
D A N S K Montér vægstativet på væggen således: • Hold værktøjet i den ønskede position mod væggen, og markér placeringen af monteringshullet på væggen. • Bor et hul på det markerede sted. • Indsæt en tilsvarende rawlplug i hullet. •...
Page 41
Detektoren kan både bruges indenfor og udenfor, hvor det er svært at se laserstrålen. Detektoren er udelukkende designet for brug sammen med KLL 150 og MLL 150 linjelasere. Den er ikke beregnet til brug sammen med...
Page 42
Når der trykkes én gang på tænd-/sluk-knappen, tændes detektoren. Den øverste del af sensor-vinduet viser ikonet for TÆNDT og lydstyrkeikonet. BTI digital laserdetektor har også en automatisk slukfunktion. Hvis en laserstråle ikke rammer stråledetektionsvinduet, eller hvis der ikke trykkes på nogen knapper, vil detektoren slukke for sig selv efter ca. 5 minutter.
Page 43
D A N S K BETJENING AF DETEKTOREN (FIG. F) 1. Opsæt og indstil laseren. 2. Tænd for detektoren ved at trykke på tænd-/sluk-knappen (21). 3. Stil detektoren, så sensor-vinduet (25) vender hen mod laserstrålen. Flyt detektoren op eller ned inden for strålens omtrentlige område, indtil du har centreret detektoren.
Page 44
• Snavs og fedt kan fjernes fra ydersiden af detektoren med en klud eller en blød, ikke-metallisk børste. • BTI digital laserdetektor er regntæt, men kan ikke nedsænkes i vand. Man må ikke hælde vand på apparatet eller nedsænke den i vand.
Page 45
Ret henvendelse til din BTI-partner vedr. yderligere informationer omkring det passende tilbehør. VEDLIGEHOLDELSE Dit BTI elværktøj er fremstillet til at kunne fungere i meget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse. For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende hele tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandles korrekt...
Page 46
D A N S K Feltkalibreringscheck (fi g. H–J) Feltkalibreringscheck skal udføres sikkert og præcist, for at der kan gives en korrekt diagnose. Når en fejl registreres, skal værktøjet undersøges af en godkendt reparatør. ADVARSEL: Forholdene i området er indikative for de resultater der præsenteres.
Page 47
D A N S K • Sluk for værktøjet. • Montér værktøjet på den anden ende af væggen. • Anbring værktøjet med en vinkel på 90° til højre. • Tænd for den horisontale laserstråle. • Tænd for værktøjet, justér laserstrålen efter vægmarkeringen (33), og markér laserstrålen med to tredjedeles afstand (34) på...
Page 48
Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte dit BTI- produkt, eller hvis det ikke længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg for, at dette produkt bortskaffes særskilt.
Page 49
D A N S K BTI har stillet faciliteter til rådighed til indsamling og genbrug af udslidte BTI- produkter. For at benytte sig af denne service kan man returnere produktet til et hvilket som helst autoriseret serviceværksted, der modtager det på...
Page 50
Alt værktøj, alle reservedele eller alt tilbehør kontrolleres konsekvent, inden de forlader fabrikken. Hvis der alligevel skulle være fejl, bedes du sende delen direkte til vores kundeservice-hovedkvarter hos BTI. Garantitiden varer 36 maneder og begynder med den kobsdato som angives pa originalkvitteringen.
Page 51
E N G L I S H CROSSLINE LASER KLL 150 Congratulations! You have chosen a BTI tool. Years of experience, thorough product development and innovation make BTI one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical data KLL 150...
Page 52
For the location of your nearest authorized BTI sales representative and BTI customer service, refer to the list on back of this manual or visit www.bti.de on the Internet. • Do not use optical tools such as a telescope or transit to view the laser beam.
Page 53
E N G L I S H • Do not position the laser near a reflective surface which may reflect the laser beam toward anyone’s eyes. Serious eye injury could result. • Turn the laser off when it is not in use. Leaving the laser on increases the risk of staring into the laser beam.
Page 54
E N G L I S H An exposure of the eye to the beam of a class 2 laser is considered safe for a maximum of 0.25 seconds. Eyelid reflexes will normally provide adequate protection. At distances over 1 m, the laser complies with class 1 and thus is considered completely safe.
Page 55
E N G L I S H DATE CODE POSITION The Date Code, which also includes the year of manufacture, is printed on the inside of the battery compartment. Example: 2013 XX XX Year of Manufacture Important Safety Instructions for Batteries WARNING: Batteries can explode, or leak, and can cause injury or fire.
Page 56
E N G L I S H INTENDED USE The crossline laser KLL 150 has been designed to project laser lines to aid in professional applications. The tool can be used indoor for horizontal (level), vertical (plumb). The applications range from layout of walls and windows to installation of framing track.
Page 57
E N G L I S H 9 Wall mount 10 Battery compartment cover 11 1/4" x 20 female thread Unpacking FITTING THE WARNING LABEL The safety warnings on the label shown on the laser must be formulated in the language of the user. For that purpose, a separate sheet of self-adhesive labels has been supplied with the tool.
Page 58
E N G L I S H • Replace the batteries (12). Make sure the new batteries are placed as indicated . • Close the battery compartment cover. WARNING: When replacing batteries, always replace the complete set. Do not mix old batteries with new ones. Preferably use alkaline batteries.
Page 59
E N G L I S H To fit the wall mount to wall track, proceed as follows: • Open the clamp jaws (15). • Place the clamp jaw around the wall track and release the clamp to close the clamp jaws shut on the track. To mount the wall mount to a wall, proceed as follows: •...
Page 60
E N G L I S H Instructions for Use WARNING: Always observe the safety instructions and applicable regulations. • Always mark the centre of the laser dots. • Make sure the tool has been set up securely. • Extreme temperature changes cause movement of internal parts that may affect the accuracy of the tool.
Page 61
The detector is designed exclusively for use with the KLL 150 and the MLL 150 line lasers. It is not for use with rotating lasers.
Page 62
E N G L I S H Accuracy The detector provides two accuracy settings, wide and narrow. In the wide setting, the detector provides a larger tolerance for indicating that the detector is “on grade”. In the narrow setting, this tolerance is reduced for more accurate indication of “on grade”.
Page 63
• Dirt and grease may be removed from the exterior of the detector using a cloth or soft, non-metallic brush. • The BTI digital laser detector is rain resistant but not immersible. Do not pour water on the unit or submerge it under water.
Page 64
E N G L I S H • If the detector still does not turn on, take the detector to a BTI service center. THE DETECTOR’S SPEAKER MAKES NO SOUND. • Ensure that the detector is on. • Press the volume button. It will toggle on and off.
Page 65
E N G L I S H MAINTENANCE Your BTI power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. Field Calibration Check (fi g. H–J) The field calibration check must be performed securely and accurately to make a correct diagnosis.
Page 66
E N G L I S H • Position the tool at an angle of 90° to the left. • Switch on the horizontal laser beam. • Mark the centre of the laser beam at one-third distance (32) and at two- third distance (33) on the wall.
Page 67
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste. Should you find one day that your BTI product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Page 68
BTI provides a facility for the collection and recycling of BTI products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
Page 69
[of the machine]. Furthermore, only original accessory parts may be used, which BTI has expressly identified as suitable for the operation with BTI machines. The BTI contact addresses are given on the back of this...
Page 70
F R A N Ç A I S LASER À RÉTICULE KLL 150 Félicitations! Vous avez choisi un outil BTI. Depuis de nombreuses années, BTI produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. Caractéristiques techniques KLL 150 Tension...
Page 71
F R A N Ç A I S ATTENTION : indique une situation de danger potentiel qui, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait avoir comme conséquences des dommages corporels mineurs ou moindres. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels, mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
Page 72
Pour savoir où se trouve le représentant commercial agréé BTI et le service clientèle BTI les plus proches de vous, consultez la liste au dos de ce manuel ou visitez le site Internet www.bti.de.
Page 73
F R A N Ç A I S AVERTISSEMENT : toute utilisation de commandes ou réglages ou exécution des procédures non conformes aux spécifications incluses dans ce document comporte des risques d’exposition à des radiations laser dangereuses. AVERTISSEMENT : NE PAS DEMONTER LE LASER. L’appareil ne comprend aucune pièce destinée à...
Page 74
F R A N Ç A I S Étiquettes apposées sur les outils : Les pictogrammes suivants sont illustrés sur l’outil : Lisez le manuel d’instruction avant utilisation Attention Laser Ne jamais fixer le faisceau laser des yeux. EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION La date codée de fabrication, qui comprend aussi l’année de fabrication, est imprimée à...
Page 75
Ce laser fonctionne avec trois piles LR6 (format AA). UTILISATION PRÉVUE Le laser à réticule KLL 150 a été conçu pour projeter des lignes laser dans le cadre d’applications professionnelles. L’outil peut être utilisé à l’intérieur pour des alignements horizontaux (niveau) et verticaux (plomb). Les applications vont de la conformation de murs et fenêtres à...
Page 76
F R A N Ç A I S 1 Coffret de transport 1 Manuel d’instructions 1 Bande d’étiquettes de sécurité • Prendre le temps de lire et de comprendre à fond le présent manuel avant de mettre votre outil en marche. Description (fi...
Page 77
F R A N Ç A I S Les avertissements doivent présenter les informations suivantes : RADIATION LASER NE JAMAIS FIXER LE FAISCEAU LASER DES YEUX PRODUIT LASER DE CLASSE 2 • Si les avertissements sont en langue étrangère, suivre la procédure ci-après : –...
Page 78
F R A N Ç A I S Réglage de l’outil (fi g. C1 - C4) Vous pourrez effectuer plusieurs réglages sur l’outil, et lui permettre ainsi d’être disponible pour diverses applications. INSTALLATION AU SOL • Placez l’outil sur une surface lisse et de niveau. INSTALLATION MURALE (FIG.
Page 79
F R A N Ç A I S Réglage de l’outil • Pour démarrer la procédure de mise à niveau, mettez l’outil sous tension. L’orientation ou le niveau du plomb sont correctes tant que les faisceaux du laser restent allumés. •...
Page 80
Le détecteur peut être utilisé à l’intérieur comme à l’extérieur lorsqu’il est difficile de voir le faisceau laser. Le détecteur est exclusivement conçu pour l’utilisation avec les lasers linéaires KLL 150 et MLL 150. Il ne doit pas être utilisé avec les lasers rotatifs.
Page 81
(17) et des signaux sonores grâce au haut-parleur (18) pour indiquer l’emplacement du faisceau laser. Le détecteur de laser numérique BTI peut être utilisé avec ou sans la pince du détecteur. Lorsqu’il est utilisé avec la pince, le détecteur peut être positionné...
Page 82
F R A N Ç A I S Aimants Les aimants (24) permettent de monter le détecteur sur des rails métalliques durant l’installation d’un plafond suspendu. UTILISATION DU DÉTECTEUR (FIG. F) 1. Configurer et positionner le laser. 2. Mettre le détecteur en marche en appuyant sur le bouton d’alimentation (21).
Page 83
• La saleté et la graisse peuvent être éliminées de l’extérieur du détecteur avec un chiffon ou une brosse souple non métallique. • Le détecteur de laser numérique BTI est résistant à la pluie, mais ne doit pas être immergé. Ne pas verser d’eau sur l’appareil, ni le plonger dans l’eau.
Page 84
NE RÉPOND PAS AU FAISCEAU D’UN AUTRE APPAREIL LASER. • Le détecteur laser numérique BTI a été conçu pour fonctionner uniquement avec les modèles KLL 150 et MLL 150 et certains autres lasers linéaires compatibles. LE DÉTECTEUR ÉMET UN SON, MAIS LA FENÊTRE DE L’ÉCRAN LCD NE FONCTIONNE PAS.
Page 85
UTILISATION DU LASER AVEC LES ACCESSOIRES (FIG. 1 ENCADRÉ) Le laser est équipé d’un filetage femelle 1/4" x 20 (11) au bas de l’appareil. Ce filetage sert à raccorder les accessoires BTI actuels ou à venir. N’utiliser que des accessoires BTI spécifiés pour l’utilisation avec ce produit. Suivre les indications fournies avec l’accessoire.
Page 86
F R A N Ç A I S • Repérez le centre du faisceau laser exactement à mi-chemin du mur opposé. • Mettez l’outil hors tension. • Mesurez l’écart entre les repères. • Si la différence entre ces repères est inférieure ou égale à 3 mm, l’outil est correctement calibré.
Page 87
F R A N Ç A I S CONTRÔLE EN APLOMB (FIG. J1, J2) • Placez l’outil sur le sol dans une zone présentant un plafond d’au moins 2,5 m de haut. • Repérez une ligne de 1,5 m de long (35) au sol. Positionnez l’outil à...
Page 88
Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit avec les ordures ménagères. En fin de durée de vie ou d’utilité de votre produit BTI, ne pas le jeter avec les ordures ménagères, mais dans les conteneurs de collecte sélective. La collecte sélective des produits et emballages usagés permet de recycler et réutiliser leurs matériaux.
Page 89
[la machine ] n‘a pas été utilisée de façon inappropriée. De plus, seules des pièces accessoires d‘origine sont utilisées, pièces que BTI a expressément identifiées comme étant appropriées pour fonctionner sur les machines BTI. Les adresses de contact de BTI sont fournies au dos de ce manuel.
Page 90
N O R S K KRYSSLASER KLL 150 Gratulerer! Du har valgt et BTI verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør BTI til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. Tekniske data KLL 150 Spenning Type Batteristørrelse...
Page 91
• Service på verktøyet må kun utføres av kvalifisert reparatør. Reparasjoner, service eller vedlikehold utført av ukvalifisert personell kan resultere i personskader. For adressen til nærmeste autoriserte BTI salgsrepresentant og BTI kundeservice, se listen på baksiden av denne manualen eller se www.bti.de på Internet.
Page 92
N O R S K • Ikke bruk optiske verktøy slik som teleskoper eller transit for å se laserstrålen. Dette kan føre til alvorlige øyeskader. • Ikke plasser laseren i en posisjon som kan få noen til å stirre inn i laserstrålen, tilsiktet eller utilsiktet. Dette kan føre til alvorligeøyeskader.
Page 93
N O R S K Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner for lasere • Denne laseren overholder kravene til klasse 2 i henhold til EN 60825-1:2007. Ikke skift ut laserdioder med dioder av en annen type. Ved skader må laseren repareres av en autorisert teknikker. •...
Page 94
N O R S K Ikke stirr inn i laserstrålen. POSISJON FOR DATOKODE Datokode, som også inkluderer produksjonsåret, står trykt på innsiden av batterikammeret. Eksempel: 2013 XX XX Produksjonsår Viktige sikkerhetsinstruksjoner for batterier ADVARSEL: Batterier kan eksplodere eller lekke og kan forårsake personskader eller brann.
Page 95
N O R S K TILTENKT BRUK Krysslaseren KLL 150 er konstruert for å projisere laserlinjer til hjelp i profesjonelle applikasjoner. Verktøyet kan brukes innendørs, til horisontal (vannrett) og vertikal (loddrett) justering. Den brukes til mange formål, fra plassering av vegger og vinduer til montering av skinnespor.
Page 96
N O R S K 9 Veggfeste 10 Batteriromdeksel 11 1/4" x 20 innvendig gjenge Pakke ut FESTE ADVARSELSMERKE Sikkerhetsadvarslene på merket som er vist på laseren må være formulert på brukerens språk. Til dette formål leveres et separat brett med selvklebende merker sammen med verktøyet.
Page 97
N O R S K • Lukk dekselet til batterirommet. ADVARSEL: Når du skifter batterier, må du alltid skifte alle batteriene. Du må ikke blande gamle og nye batterier. Bruk helst alkaline-batterier. INDIKATOR FOR LITE BATTERISTRØM (FIG. A) Verktøyet har en indikator (3) for lavt strømnivå på batteriet. Denne sitter på kontrollpanelet.
Page 98
N O R S K For å feste veggfestet til en vegg må du gå frem på følgende måte: • Hold verktøyet i ønsket posisjon mot veggen og merk av posisjonen til monteringshullet på veggen. • Bor et hull på det avmerkede stedet. •...
Page 99
Lasertilbehør (Ekstra) DIGITAL LASERDETEKTOR: LE 150 (FIG. F, G) BTI digital laserdetektor hjelper til med å lokalisere en laserstråle fra enheten i skarpt lys, eller på lang avstand. Detektoren kan brukes både innendørs og utendørs der det er vanskelig å se laserstrålen.
Page 100
N O R S K Detektoren er designet utelukkende for bruk med KLL 150 og MLL 150 linjelasere. Skal ikke brukes med roterende lasere. Detektoren gir både visuelle signaler via LCD displayet (17) og lydsignaler fra høyttaleren (18) for å indikere posisjonen av laserstrålen.
Page 101
N O R S K BRUK AV DETEKTOR (FIG. F) 1. Sette opp og posisjonere laseren. 2. Slå på detektoren ved å trykke på strømbryteren (21). 3. Plasser detektoren slik at sensor vinduet (25) er rettet mot laserstrålen. Beveg detektoren opp eller ned innen det omtrentlige området for strålen, til du har sentrert detektoren.
Page 102
• Dersom detektoren fortsatt ikke gir lyd fra seg, lever den til et BTI servicesenter. REAGERER IKKE PÅ STRÅLEN FRA EN ANNEN LASERENHET. • BTI Digital Laser Detector er designet å fungere kun med the KLL 150 og MLL 150 og visse andre kompatible linjelasere.
Page 103
Ta kontakt med din BTI Partner for ytterligere informasjon om egnet ekstrautstyr. VEDLIKEHOLD Ditt BTI-elektroverktøy er konstruert slik at det kan brukes i lang tid med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig og tilfredsstillende drift avhenger av riktig behandling og regelmessig rengjøring av verktøyet.
Page 104
N O R S K SKANNEKONTROLL (FIG. H) • Sett verktøyet i et område mellom to vertikale overflater som er minst 9 m fra hverandre. Monter verktøyet nøyaktig midtveis til veggen. • Sett verktøyet i 45° vinkel mot venstre. • Slå på den horisontale laserstrålen. •...
Page 105
N O R S K • Hvis differansen mellom merkene er 6 mm eller mindre, er laserhodet riktig kalibrert. • Hvis differansen mellom merkene er over 6 mm, må verktøyet etterses. VERTIKAL KONTROLL (FIG. J1, J2) • Sett verktøyet på gulvet i et område med et tak som er minst 2,5 m høyt. •...
Page 106
BTI har en ordning for å samle inn og resirkulere BTI produkter når de har nådd slutten på livsløpet. For å benytte deg av denne tjenesten, vennligst returner produktet til en autorisert reparatør som vil samle dem inn på...
Page 107
Kravet er at dette er material- og/eller produksjonsfeil og at maskinen ikke er brukt på feil måte. Videre skal bare oiginalt tilbehør være brukt, som er godkjent av BTI spesielt som passende for bruk med BTI maskiner. BTI kontaktadresser finner du på baksiden av denne...
Page 108
S U O M I RISTIKKOLASER KLL 150 Onneksi olkoon! Olet valinnut BTI-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta BTI on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. Tekniset tiedot KLL 150 Jännite Tyyppi Pariston koko 3 x LR6 (AA) Laserteho < 1.3...
Page 109
Kouluttamattoman henkilön suorittama korjaus, huolto tai ylläpito voi aiheuttaa loukkaantumisen. Kun haluat tietää lähimmän valtuutetun BTI-myyntiedustajan ja BTI-asiakaspalvelun, katso luettelo tämän käyttöohjeen takana tai käy osoitteessa www.bti.de internetissä. • Älä käytä teleskoopin kaltaista optista välinettä lasersäteen siirtämiseksi. Muutoin voi aiheutua vakava silmävaurio.
Page 110
S U O M I • Älä aseta lasersädettä lähelle heijastavaa pintaa, joka voi heijastaa säteen jonkun silmään. Muutoin voi aiheutua vakava silmävaurio. • Kun laserlaitetta ei käytetä, katkaise siitä virta. Jos jätät laserlaitteeseen virran kytketyksi, säteen silmään osumisen vaara kasvaa.
Page 111
S U O M I 2-luokan lasersäteen katsomista paljaalla silmällä pidetään turvallisena korkeintaan 0,25 sekunnin ajan. Normaalit silmäluomen refleksit antavat yleensä riittävän suojan. Yli 1 metrin etäisyydellä laser täyttää 1-luokan ehdot ja sitä pidetään näin ollen täysin turvallisena. • Älä koskaan katso tarkoituksella suoraan lasersäteeseen. •...
Page 112
S U O M I PÄIVÄMÄÄRÄKOODIN SIJAINTI Paristokotelon sisällä on päivämääräkoodi. Se sisältää myös valmistusvuoden. Esimerkki: 2013 XX XX Valmistusvuosi Tärkeitä paristoja koskevia turvallisuusohjeita VAROITUS: Paristot voivat räjähtää, vuotaa tai aiheuttaa tulipalon tai vahingoittumisen. Voit vähentää tätä vaaraa toimimalla seuraavasti: •...
Page 113
S U O M I KÄYTTÖTARKOITUS Ristikkolaser KLL 150 on tarkoitettu laserviivojen heijastamiseen ammattimaisen käytön tukemista varten. Laitetta voidaan käyttää sisällä vaakasuoraan ja pystysuoraan kohdistamiseen. Käyttökohteita ovat esimerkiksi seinien ja ikkunoiden kohdistus ja rakenteiden asennus. ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on syttyviä nesteitä...
Page 114
S U O M I 10 Akkutilan kansi 11 1/4" x 20 -naaraskierre Purkaminen pakkauksesta VAROITUSTARROJEN KIINNITTÄMINEN PAIKOILLEEN Laitteeseen on kiinnitettävä varoitusmerkinnät käyttäjän kielellä. Laitteen mukana on siksi toimitettu erillinen tarra-arkki. VAROITUS: Tarkista, että varoitusmerkinnät ovat saatavissa omalla kielelläsi. Laitteessa on oltava seuraavat varoitukset: LASERSÄTEILYÄ...
Page 115
S U O M I TYHJÄN PARISTON ILMAISIN (KUVA A) Laitteen ohjaustaulussa on tyhjän pariston ilmaisin (3). Tyhjän pariston ilmaisimeen syttyy valo, kun laite käynnistetään. Se vilkkuu osoituksena siitä, että paristot on vaihdettava ja laitteen moottori pysähtyy automaattisesti. • Sammuta kone ja poista paristot heti, kun valo alkaa vilkkua. Työkalun asennus (kuvat C1 - C4) Työkalu voidaan asentaa eri tavoilla, jolloin sitä...
Page 116
S U O M I Asenna seinäteline seinään seuraavasti: • Pidä konetta halutussa asennossa seinää vasten ja merkitse kiinnitysreiän sijainti seinään. • Poraa reikä merkittyyn kohtaan. • Aseta sopiva kiinnityspistoke reikään. • Pidä työkalua kiinnityspistokkeen edessä. • Kierrä ruuvi asennusreikään (16). Työkalun säätäminen •...
Page 117
Ilmaisinta voidaan käyttää sekä sisä- että ulkotiloissa, kun lasersäteen näkeminen on vaikeaa. Ilmaisin on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan KLL 150 ja MLL 150. Sitä ei saa käyttää pyörivien laserien kanssa. Ilmaisin aktivoi merkkivalot nestekidenäytössä (17) ja äänimerkit kaiuttimen...
Page 118
S U O M I BTI digitaalista laserilmaisinta voidaan käyttää ilmaisimen kiinnittimen kanssa tai sitä ilman. Kiinnittimen kanssa käytettynä ilmaisin voidaan asettaa tasovarteen, varteen, tappeen tai pylvääseen. Paristot (kuva F) Digitaalinen laserilmaisin toimii 9-voltin akulla. Asenna pakkauksen akku nostamalla paristokotelon kansi (19). Aseta 9-voltin akku koteloon kuvakkeen mukaisesti.
Page 119
S U O M I 2. Kytke ilmaisin päälle painamalla virtapainiketta (21). 3. Aseta ilmaisin siten, että anturi-ikkuna (25) osoittaa lasersäteeseen. Siirrä ilmaisinta ylös- tai alaspäin säteen käyttöalueella, kunnes ilmaisin on keskitetty. Katso lisätietoa näytön merkkivaloista ja äänimerkeistä taulukosta Merkkivalot. MERKKIVALOT Tason Hiukan tason...
Page 120
• Varmista, että laser on kytketty päälle ja että siitä tulee lasersäde. • Jos ilmaisimesta ei vieläkään kuulu ääntä, vie se BTI-huoltopalveluun. EI VASTAA TOISESTA LASERYKSIKÖSTÄ TULEVAAN SÄTEESEEN. • BTI digitaalinen laserilmaisin on suunniteltu toimimaan vain KLL 150- ja MLL 150-laserien ja joidenkin muiden yhteensopivien laserien kanssa.
Page 121
S U O M I ILMAISIMESTA KUULUU ÄÄNIMERKKI, MUTTA NESTEKIDENÄYTTÖ EI TOIMI. • Jos ilmaisin on erittäin kylmä, anna sen lämmetä lämpimässä tilassa. • Jos nestekidenäyttö ei vieläkään kytkeydy päälle, vie ilmaisin BTI- huoltopalveluun. ILMAISIMEEN KOHDISTUVA KIRKAS VALO AIHEUTTAA JATKUVAN “ASTE”-SIGNAA- LIN.
Page 122
S U O M I SKANNAUSTARKISTUS (KUVA H) • Aseta työkalu kahden, vähintään 9 metrin etäisyydellä toisistaan olevien pystypintojen väliin. Asenna työkalu täsmälleen seinän puoliväliin. • Sijoita työkalu 45° kulmaan vasemmalle. • Kytke vaakalasersäde päälle. • Merkitse lasersäteen keskikohta tarkasti vastakkaisen seinän puoliväliin. •...
Page 123
S U O M I • Jos merkkien välinen ero on 6 mm tai vähemmän, työkalu on kalibroitu oikein. • Jos merkkien välinen ero on enemmän kuin 6 mm, työkalu on huollettava. PYSTYSUORA TARKISTUS (KUVAT J1, J2) • Aseta kone lattialle alueelle, jossa katto on vähintään 2,5 m korkea. •...
Page 124
Ympäristön suojeleminen Toimita tämä laite kierrätykseen. Tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Jos BTI-tuote on tullut elinkaarensa päähän tai jos et enää tarvitse sitä, älä hävitä sitä kotitalousjätteenä. Toimita se kierrätykseen. Kierrätykseen toimitetut käytetyt tuotteet ja pakkaus voidaan käyttää uudelleen. Tämä suojelee ympäristöä ja vähentää raaka- aineiden tarvetta.
Page 125
• vioittuneiden osien ilmaisen vaihdon; • ammattitaitoisen palvelun ilmaiseksi. Vaatimuksena on, että viat ovat materiaali- ja/tai valmistusvikoja ja ettei laitetta ole väärinkäytetty. Tämän lisäksi laitteessa saa käyttää ainoastaan alkuperäisiä lisävarusteita, jotka BTI on nimenomeen tunnistanut sopiviksi BTI-laitteisiin. BTI:n osoitteet ovat käyttöohjeen takana.
Page 126
S V E N S K A LINJELASER KLL 150 Vi gratulerar! Du har valt ett BTI verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör BTI till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare. Tekniska data KLL 150 Spänning...
Page 127
• Service på verktyget får endast utföras av kvalificerad servicepersonal. Reparationer, service eller underhåll som utförs av okvalificerade personer kan resultera i personskador. För lokalisering av din närmaste auktoriserade BTI säljrepresentant och BTI kundtjänst se listan på baksidan av denna manual eller besök www.bti. de på Internet.
Page 128
S V E N S K A • Använd inte optiska verktyg såsom teleskop eller passageinstrument för att titta på laserstrålen. Detta kan orsaka allvarliga skador på ögonen • Placera inte lasern på ett sådant sätt att någon avsiktligt eller av olyckshändelse kan titta in i laserstrålen.
Page 129
S V E N S K A Tillkommande säkerhetsanvisningar för laser • Denna laser uppfyller Klass 2 enligt EN 60825-1:2007. Byt inte ut en laserdiod mot en av annan typ. Om den skadas måste reparationerna utföras av auktoriserad reparationsverkstad. • Använd inte lasern för något annat ändamål än projektion av laserlinjer. Om ögonen utsätts för en laserstråle av Klass 2 under max 0,25 sekunder anses detta ofarligt.
Page 130
S V E N S K A Laservarning Stirra inte in i strålen. DATUMKODPLACERING Datumkoden, som också inkluderar tillverkningsåret, finns tryckt på batterifackets insida. Exempel: 2013 XX XX Tillverkningsår Viktiga Säkerhetsinstruktioner för Batterier VARNING: Batterier kan explodera eller läcka, och de kan ge upphov till personskada eller eldsvåda.
Page 131
BATTERITYP Denna laser drivs av fyra LR6 batterier (AA-storlek). AVSEDD ANVÄNDNING Korslasern KLL 150 är konstruerad för att projicera laserlinjer som hjälp vid yrkesmässig verksamhet. Redskapet kan användas inomhus för horisontell (vågrät) och vertikal (lodrät) inriktning. Tillämpningarna varierar från inriktning av väggar och fönster till montering av ramverk.
Page 132
S V E N S K A 5 Horisontell laserstråle 6 Indikator vertikal laserstråle 7 Indikator horisontell laserstråle 8 Vridbygel 9 Väggfäste 10 Batterifackets lock 11 1/4" x 20 invändig gänga Uppackning ANPASSNING AV VARNINGSETIKETTEN Säkerhetsvarningarna på den etikett som sitter på lasern måste finnas på användarens språk.
Page 133
S V E N S K A Byte av batterier (fi g. B) Tllbehöret behöver batterier av typ LR6 (AA). • Öppna batteriluckan (10). • Byt ut batterierna (12). Se till att batterierna kommer rätt. • Stäng batteriluckan. VARNING: Byt alltid ut alla batterier samtidigt. Blanda inte gamla och nya batterier.
Page 134
S V E N S K A • För att avlägsna väggfästet drar du isär verktyget och fästet med tillräcklig kraft. Gör så här för att montera väggfästet vid en väggskena: • Öppna klämkäftarna (15). • Placera klämkäften runt väggskenan och släpp klämman så att käftarna stängs runt skenan.
Page 135
S V E N S K A Bruksanvisning VARNING: Följ alltid säkerhetsföreskrifterna och tillhörande bestämmelser. • Markera alltid mitten av laserpunkterna. • Se till att apparaten står stadigt. • Extrema temperaturväxlingar kan rubba interna delar och på så sätt påverka apparatens noggrannhet. Kontrollera noggrannheten regelbundet om apparaten används under sådana omständigheter.
Page 136
Lasertillbehör (Valfria) DIGITAL LASERDETEKTOR: LE 150 (FIG. F, G) Den digitala laserdetektorn från BTI är till hjälp att lokalisera en laserstråle som genereras av lasern i kraftigt solsken eller över ett långt avstånd. Detektorn kan användas både inomhus och utomhus vid tillfällen då det är svårt att se laserstrålen.
Page 137
S V E N S K A Korrekthet Detektorn har två inställningar för noggrannhet, bred och smal. I den breda inställningen ger detektorn en större tolerans för indikering av att detektorn är ”på graden”. I den smala inställningen minskas denna tolerans för en exaktare angivelse av ”på...
Page 138
S V E N S K A 4. Använd markeringsjacken (20) för att korrekt markera laserstrålens position. MONTERING PÅ EN MÄTSTÅNG (FIG. F, G) 1. För att fästa detektorn vid mätstången, sätt först fast detektorn vid klämman genom att trycka in klämmans spärr (26). Skjut spåren (27) på...
Page 139
Använda Lasern med tillbehör (fi g. 1 bilaga) Lasern är försedd med en 1/4" x 20 invändig gänga (11) på undersidan av enheten. Denna gänga är till för att fästa existerande eller framtida BTI tillbehör. Använd endast BTI tillbehör som har angetts för användning med...
Page 140
Rådfråga din BTI-återförsäljare för ytterligare information angående lämpliga tillbehör. SKÖTSEL Ditt BTI elverktyg har tillverkats för att, med så lite underhåll som möjligt, kunna användas länge. Varaktig och tillfredsställande användning erhålles endast genom noggrann skötsel och regelbunden rengöring. Kalibreringskontroll på platsen (fi g. H–J) Kalibreringskontroll på...
Page 141
S V E N S K A HORISONTALKONTROLL (FIG. I1, I2) • Placera verktyget på en plats med en vägg som är minst 9 meter lång. Montera verktyget på väggens ena ända. • Ställ verktyget i en vinkel på 90° åt vänster. •...
Page 142
Separat insamling. Denna produkt får inte kasseras tillsammans med vanligt hushållsavfall. Skulle du en dag upptäcka att din produkt från BTI behöver ersättas eller att du inte längre har någon användning för den, kassera den inte tillsammans med hushållsavfallet. Gör denna produkt tillgänglig för separat...
Page 143
å dina vägnar. Du kan kontrollera var ditt närmaste behöriga reparationsombud finns, genom att kontakta det lokala kontoret för BTI på den adress som anges i denna handbok. Alternativt finns en förteckning över behöriga reparationsombud för BTI och komplett information om vår service efter försäljning, med kontaktadresser, på...
Page 144
• ammattitaitoisen palvelun ilmaiseksi. Vaatimuksena on, että viat ovat materiaali- ja/tai valmistusvikoja ja ettei laitetta ole väärinkäytetty. Tämän lisäksi laitteessa saa käyttää ainoastaan alkuperäisiä lisävarusteita, jotka BTI on nimenomeen tunnistanut sopiviksi BTI-laitteisiin. BTIs kontaktadress anges på baksidan av denna manual.