COSYTHERM CONFORT
DE
HYDRAULISCHER ABGLEICH
Die Einstellung wird wie folgt vorgenommen:
a. Den Stellring 1 anheben und von Hand bis
zur vollständigen Öffnung des Durchfluss-
mengenmessers gegen den Uhrzeiger-
sinn drehen.
b. Den Stellring 1 runterschieben und den
den Regler 2 drehen bis die korrekte
Durchflussmenge angezeigt wird (3).
c. Den Stellring 1 hochschieben bis ein An-
schlag spürbar ist.
d. Um die Heizkreiseinstellung zu blockieren
die rote Bezeichnungsklammer unter den
Stellring 1 schieben.
e. Um den Heizkreis abzusperren ohne die
Voreinstellung zu verändern (Bezeich-
nungsklammer entfernen) den Stellring 1
im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag dre-
hen. Zum Öffnen wieder gegen den Uhr-
zeigersinn drehen.
Hinweis: Alle vorgenannten Eingriffe bitte
nur von Hand ausführen (keine Werkzeuge).
Das Video für die Einstellung finden Sie auch
unter dem og. QR Code.
Reinigung Durchflussmengenmesser
a. Den Stellring 1 solange im Uhrzeigersinn
drehen bis der Durchflussmengenmesser
ganz geschlossen ist.
b. Das Glas abnehmen, in dem man es vor-
sichtig vom Regler 2 abschraubt. Das Glas
reinigen und wieder handfest auf dem
Regler 2 festschrauben.
c. Den Stellring 1 solange gegen den Uhr-
zeigersinn drehen bis der Durchflussmen-
genmesser ganz geöffnet ist.
GB
HYDRAULIC BALANCING
The adjustment will be realized as follows:
a. Raise the ring nut 1 and turn it anticlockwi-
se until the flow meter is completely open
(max 4 turns).
b. Lower the ring nut 1 and calibrate using
the adjuster 2 until the correct flow is
reached (3).
c. Raise the ring nut 1 until it clicks, indica-
ting that it is in the correct position.
d. To block the circuit push the red marking
clamp under the ring nut 1.
e. To close the circuit without changing the
balancing (remove the red marking clamp)
turn the ring nut 1 clockwise. For open it
again, turn it anticlockwise.
Note: All of the above operations are to be
done carefull manually (no tools). To see the
instruction video use the QR Code above.
Cleaning Flowmeter
a. Turn the ring nut 1 clockwise, until the
lockshield is completely closed.
b. Remove the glass carefully by unscrewing
it from the adjuster 2. Clean the glass and
screw it hand-tight on the adjuster 2.
c. Turn the ring nut 1 anti-clockwise, until the
lockshield is completely open.
EINSTELLUNG
DE
4
ADJUSTMENT
GB
RÉGLAGE
FR
e
FR
RÉGLAGE DU DÉBIT
L'opération de réglage est exécutée de la
manière suivante:
a. Soulever la baque 1 et tourner dans le
sens antihoraire jusqu'à ouverture comp-
lète de la vanne.
b. Abaisser la baque 1 et procéder à
l'étalonnage en agissant sur le régulateur
2 de manière à obtenir le débit correct (in-
diqué directement par le débitmètre (3).
c. Relever la bague 1 jusqu'à obtention d'un
déclic qui signale son positionnement cor-
rect.
d. Pour bloquer le circuit, poussez la pince
de la plaque d'identification du circuit
sous l'écrou 1.
e. Afin de fermer la vanne sans modifier le
calibrage (retirer la pince) tourner la ba-
gue 1 dans le sens horaire jusqu'à ferme-
ture complète de la vanne. Pour ouvrir
tourner la bague dans le sens antihoraire.
N.B. Toutes ces opérations doivent être ef-
fectuées manuellement sans outils.
Nettoyage du débitmètre
a. Tourner la bague 1 , dans le sens horaire,
jusqu'à fermeture complète de la vanne.
b. Oter le débitmètre délicatement en le
dévissant du régulateur 2. Nettoyer le
débitmètre et revisser le a la main sur le
régulateur 2.
c. Tourner la bague 1 , dans le sens antiho-
raire, jusqu'à ouverture complète de la
vanne.
VOGEL
NOOT
&
FINIMETAL
MYSON
03_2017