Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

Create 4 Toaster
User Manual
E4T1-4ST

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Electrolux E4T1-4ST

  • Page 1 Create 4 Toaster User Manual E4T1-4ST...
  • Page 2 How to use...
  • Page 3 Button Function Cancel Defrost Reheat Warning! Cleaning...
  • Page 4 Thank you for choosing an Electrolux product. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories and spare parts. They have been designed especially for your product. This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes.
  • Page 5 COMPONENTS Toasting slot Thermally insulated outer housing Crumb drawer Defrost button with indicator lamp Reheat button with indicator lamp Stop button with indicator lamp Browning control Start lever Cord storage (on the underside of the toaster)
  • Page 6 Unplug the toaster and allow it to cool down. Empty the crumb drawer. Wipe the outer surfaces with a slightly moist cloth. Never use caustic or abrasive cleaners, and never immerse the machine in liquid! Enjoy your new Electrolux product!
  • Page 7 SAFETY ADVICE This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 8 To recycle your product, please take it to an official collection point or to an Electrolux service center that can remove and recycle the battery and electric parts in a safe and professional way. Follow your country’s rules for the separate collection of electrical products and...
  • Page 9 Zahvaljujemo vam što ste odabrali Electrolux proizvod. Kako biste uvijek postigli najbolje rezultate upotrebljavajte isključivo originalni ElectroIux pribor i rezervne dijelove. Oni su izrađeni posebno za vaš proizvod. Ovaj proizvod izrađen je vodeći računa o okolišu. Svi plastični dijelovi označeni su za recikliranje.
  • Page 10 KOMPONENTE Utor za tostiranje Termički izolirano vanjsko kućište Ladica za mrvice Tipka za odmrzavanje s indikatorskim svjetlom Tipka za ponovno zagrijavanje s indikatorskim svjetlom Tipka za zaustavljanje s indikatorskim svjetlom Regulacija zapečenosti Ručica za pokretanje Pohrana kabela (s donje strane tostera)
  • Page 11 Isključite toster iz napajanja i pustite ga da se ohladi. Ispraznite ladicu za mrvice. Obrišite vanjske površine lagano navlaženom krpom. Nikad ne upotrebljavajte nagrizajuća ili abrazivna sredstva za čišćenje i uređaj nikad ne uranjajte u tekućinu! Uživajte u novom Electrolux proizvodu!
  • Page 12 SIGURNOSNE NAPOMENE Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na sigurno korištenje uređaja te razumiju uključene opasnosti.
  • Page 13 Pridržavajte se propisa svoje zemlje za odvojeno prikupljanje električnih proizvoda i punjivih baterija. Electrolux zadržava pravo na promjenu proizvoda, informacija i specifikacija bez prethodne obavijesti. OTKLANJANJE POTEŠKOĆA Simptomi Mogući uzroci...
  • Page 14 Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky Electrolux. Nejlepší výsledky vždy zajistíte použitím originálního příslušenství a náhradních dílů společnosti Electrolux. Toto příslušenství bylo navrženo speciálně pro Váš výrobek. Tento spotřebič je navržen s ohledem na životní prostředí. Všechny plastové...
  • Page 15 SOUČÁSTI Otvor toustovače Tepelně odizolovaný vnější kryt Zásuvka na drobky Tlačítko rozmrazování s kontrolkou Tlačítko opakovaného ohřevu s kontrolkou Tlačítko stop s kontrolkou Řízení zhnědnutí Spouštěcí páčka Prostor k uložení kabelu (na spodní straně toustovače)
  • Page 16 ČIŠTĚNÍ A PÉČE Vypojte toustovač ze zásuvky a nechte jej vychladnout. Vyprázdněte zásuvku na drobky. Otřete vnější plochy lehce navlhčenou utěrkou. Nikdy nepoužívejte žíravé nebo abrazivní čisticí prostředky a nikdy neponořujte spotřebič do kapaliny! Užívejte si váš nový výrobek značky Electrolux!
  • Page 17 BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ Tento spotřebič smí používat děti starší 8 let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
  • Page 18 Chcete-li spotřebič recyklovat, odevzdejte ho v oficiálním sběrném místě nebo v servisním středisku Electrolux, kde mohou baterii i elektrické součásti vyjmout a recyklovat bezpečně a odborně. Při samostatném sběru elektrických spotřebičů a dobíjecích baterií se řiďte pravidly platnými ve vaší zemi.
  • Page 19 Tak, fordi du valgte dette produkt fra Electrolux. Brug altid originalt tilbehør og reservedele fra Electrolux, så er du sikker på at få de bedste resultater. Det er designet specielt til dit produkt. Dette produkt er udviklet med tanke på miljøet.
  • Page 20 KOMPONENTER Risteåbning Termisk isoleret yderhus Krummebakke Afrimningsknap med kontrollampe Genopvarmningsknap med kontrollampe Stopknap med kontrollampe Bruningsfunktion Starthåndtag Ledningsopbevaring (under brødristeren)
  • Page 21 Forsigtig! Rør IKKE ved stativet, da det bliver meget varmt under brug! RENGØRING OG PLEJE Afbryd brødristeren og lad det køle af. Tøm krummebakken. Tør ydersiden af med en fugtig klud. Der må ikke bruges ridsende rengøringsmiddel og maskinen må ikke nedsænkes i væske! Nyd dit nye Electrolux-produkt!
  • Page 22 Opbevar apparatet og dets ledning uden for rækkevidde af børn under 8 år. Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af en autoriseret Electrolux-servicetekniker. Apparatet er ikke beregnet til at blive risikere at brænde, skal brødristeren ikke bruges tæt på eller under brandfarligt materiale, såsom gardiner.
  • Page 23 Følg dit lands regler for separat indsamling af elektriske produkter og genopladelige batterier. Electrolux forbeholder sig ret til ændre produkter, information og specifikationer uden varsel. FEJLFINDING Symptomer Mulige årsager...
  • Page 24 Electroluxi originaaltarvikuid ja -varuosi. Need on loodud just teie toote jaoks. See toode on disainitud keskkonnasõbralikkust silmas pidades. Taasringluse eesmärgil on kõik plastikosad tähistatud. Külastage meie veebisaiti: Kasutusnõuanded, brošüürid, veaotsing, teenindusinfo: www.electrolux.com Registreerige oma toode parema teeninduse saamiseks: www.electrolux.com/productregistration Ostke oma seadmele tarvikuid ja kuluosasid: www.electrolux.com/shop KLIENDITEENINDUS Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed.
  • Page 25 OSAD Röstimisava Termoisolatsiooniga väline korpus Purukandik Sulatusnupp ja indikaatortuli Soojendamisnupp ja indikaatortuli Stopp-nupp ja indikaatortuli Pruunistustase Käivitushoob Juhtmehoidik (rösteri allosas)
  • Page 26 ALUSTAMINE Enne rösteri esimest kasutamist tuleks see asetada avatud akna alla ja käivitada mõned korrad kõrgeimal pruunistustasemel, kuid ilma saia/leivata. Rösteri kasutamine: Ühendage pistik vooluvõrku, pange leivaviilud rösterisse ja valige pruunistustase (1-7). Vajutage käivitushoob alla. Kui leib saavutab soovitud pruunistustaseme, lülitub röster automaatselt välja ja leivaviilud kerkivad üles.
  • Page 27 OHUTUSSOOVITUSED Lapsed võivad seda seadet kasutada alates 8. eluaastast; vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või kogemuste ja teadmisteta inimesed võivad seadet kasutada vaid järelvalve korral ja tingimusel, et neid juhendatakse seadet turvaliselt kasutama ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte. Vanemad kui 8-aastased lapsed võivad seadet puhastada ja kasutajale lubatud hooldamist teha ainult järelvalve all.
  • Page 28 Toote taaskäitlemiseks viige see ametlikku kogumispunkti või Electroluxi hoolduskeskusse, kus patarei eemaldatakse ja taaskäideldakse ohutul ja professionaalsel viisil. Järgige oma riigis kehtivaid elektriseadmete ja akude lahuskogumist puudutavaid õigusakte. Electrolux jätab endale õiguse ilma ette teatamata tooteid, teavet ja spetsifikatsioone muuta. TÕRKEOTSING Probleemid Lahendused Võimalikud põhjused...
  • Page 29 Ne on suunniteltu erityisesti tuotteeseesi. Laite on suunniteltu ympäristöä ajatellen. Kaikki muoviosat on merkitty kierrätystä varten. Vieraile verkkosivullamme: Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita ja huolto-ohjeita: www.electrolux.com Tuotteen rekisteröinti parempaa huoltoa varten: www.electrolux.com/productregistration Hankkiaksesi laitteeseesi lisävarusteita ja tarvikkeita: www.electrolux.com/shop ASIAKASPALVELU JA HUOLTO Pidä...
  • Page 30 OSAT Paahdin Lämpöeristetty ulkokuori Murualusta Sulatuspainike merkkivalolla Lämmityspainike merkkivalolla Pysäytyspainike merkkivalolla Ruskeutumisen hallinta Käynnistysvipu Johdon säiliö (paahtopaikan alapuolella)
  • Page 31 Huomio – ÄLÄ kosketa telineeseen, sillä se kuumenee erittäin kuumaksi käytön aikana! PUHDISTUS JA HOITO Irrota paahdin virtalähteestä ja anna sen jäähtyä. Tyhjennä murualusta. Pyyhi ulkopinnat kevyesti kostutetulla liinalla. Älä koskaan käytä syövyttäviä tai hankaavia puhdistusaineita, äläkä koskaan upota konetta nesteeseen! Nauti uudesta Electrolux-tuotteestasi!
  • Page 32 TURVALLISUUTTA KOSKEVA OHJE Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo ja ohjaa heitä...
  • Page 33 Electrolux-huoltoliikkeeseen, joka voi poistaa ja kierrättää akun ja sähköiset osat turvallisesti ja ammattimaisesti. Noudata maasi sääntöjä sähkölaitteiden ja ladattavien paristojen erillisestä keräämisestä. Electrolux pidättää oikeuden muuttaa tuotteita, tietoja ja teknisiä tietoja ilman ennakkoilmoitusta. VIANMÄÄRITYS Oireet Mahdolliset syyt Rješenja...
  • Page 34 Merci d'avoir choisi un produit Electrolux. Afin d'obtenir les meilleurs résultats, utilisez toujours des accessoires et pièces de rechange d'origine Electrolux. Ils ont été conçus spécialement pour votre produit. Ce produit a été conçu dans le respect de l'environnement. Tous les éléments en plastique sont marqués d'un symbole de recyclage.
  • Page 35 COMPOSANTS Fente de grillage Boîtier extérieur isolé thermiquement Tiroir à miettes Bouton de dégivrage avec témoin lumineux Bouton de réchauffage avec témoin lumineux Bouton d’arrêt avec témoin lumineux Contrôle du brunissement Levier de démarrage Rangement du cordon (sur la face inférieure du grille-pain)
  • Page 36 Débranchez le grille-pain et laissez-le refroidir. Videz le tiroir à miettes. Essuyez les surfaces extérieures avec un chiffon légèrement humide. N'utilisez jamais de détergents corrosifs ou abrasifs et ne plongez jamais la machine dans un liquide! Profitez de votre nouveau produit Electrolux!
  • Page 37 CONSEILS DE SÉCURITÉ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances à condition d'être surveillées, d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité...
  • Page 38 électriques de façon sûre et professionnelle. Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte séparée des produits électriques et des batteries rechargeables. Electrolux se réserve le droit de modifier les produits, les informations et les caractéristiques sans préavis. DÉPANNAGE Problèmes...
  • Page 39 Danke, dass Sie sich für dieses Electrolux-Produkt entschieden haben. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich Originalzubehör und Originalersatzteile von Electrolux verwenden, die speziell für Ihr Produkt entwickelt wurden. Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf die Umwelt hergestellt. Alle Plastikteile sind für Recyclingzwecke markiert.
  • Page 40 BAUTEILE Toastschlitz Thermisch isoliertes Außengehäuse Brösellade Auftautaste mit Kontrolllampe Aufwärmtaste mit Kontrolllampe Stopptaste mit Kontrolllampe Bräunungsregler Starthebel Kabelaufbewahrung (auf der Unterseite des Toasters)
  • Page 41 Stecken Sie den Toaster ab und lassen sie ihn abkühlen. Leeren Sie die Brösellade. Wischen Sie die Außenflächen mit einem leicht feuchten Tuch ab. Verwenden Sie niemals ätzende oder reibende Reinigungsmittel und tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten! Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Produkt von Electrolux!
  • Page 42 SICHERHEITSHINWEIS Das Gerät kann durch Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu bedienen ist, und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen.
  • Page 43 Electrolux Kundendienst, bei dem Batterie sowie elektrische Bauteile sicher und professionell entsorgt werden. Beachten Sie die jeweiligen lokalen Vorschriften für die Entsorgung von Elektrogeräten und wiederaufladbaren Batterie. Electrolux behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung Produkte, Informationen und Spezifikationen zu verändern. PROBLEMBEHEBUNG Symptome Mögliche Ursachen...
  • Page 44 Zahvaljujemo vam što ste odabrali Electrolux proizvod. Kako biste uvijek postigli najbolje rezultate upotrebljavajte isključivo originalni ElectroIux pribor i rezervne dijelove. Oni su izrađeni posebno za vaš proizvod. Ovaj proizvod izrađen je vodeći računa o okolišu. Svi plastični dijelovi označeni su za recikliranje.
  • Page 45 KOMPONENTE Utor za tostiranje Termički izolirano vanjsko kućište Ladica za mrvice Tipka za odmrzavanje s indikatorskim svjetlom Tipka za ponovno zagrijavanje s indikatorskim svjetlom Tipka za zaustavljanje s indikatorskim svjetlom Regulacija zapečenosti Ručica za pokretanje Pohrana kabela (s donje strane tostera)
  • Page 46 Isključite toster iz napajanja i pustite ga da se ohladi. Ispraznite ladicu za mrvice. Obrišite vanjske površine lagano navlaženom krpom. Nikad ne upotrebljavajte nagrizajuća ili abrazivna sredstva za čišćenje i uređaj nikad ne uranjajte u tekućinu! Uživajte u novom Electrolux proizvodu!
  • Page 47 SIGURNOSNE NAPOMENE Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na sigurno korištenje uređaja te razumiju uključene opasnosti.
  • Page 48 Pridržavajte se propisa svoje zemlje za odvojeno prikupljanje električnih proizvoda i punjivih baterija. Electrolux zadržava pravo na promjenu proizvoda, informacija i specifikacija bez prethodne obavijesti. OTKLANJANJE POTEŠKOĆA Simptomi Mogući uzroci...
  • Page 49 Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto Electrolux. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali Electrolux, progettati specificamente per il vostro prodotto. Questo prodotto è stato progettato nel rispetto dell'ambiente. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate per consentirne il riciclaggio.
  • Page 50 COMPONENTI Inserto per tostatura Alloggiamento esterno a isolamento termico Cassetto raccoglibriciole Tasto di scongelamento con spia Tasto di riscaldamento con spia Tasto di arresto con spia Controllo doratura Leva di accensione Avvolgicavo (sotto la base del tostapane)
  • Page 51 Scollegare il tostapane e attendere che raffreddi. Svuotare il cassetto raccoglibriciole. Pulire le superfici esterne con un panno leggermente umido. Non utilizzare mai sostanze caustiche o detergenti abrasivi né immergere l'elettrodomestico in sostanze liquide. Buon divertimento con il vostro nuovo prodotto Electrolux!
  • Page 52 AVVERTENZE DI SICUREZZA Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, solo se sorvegliati o se istruiti relativamente all'uso dell'apparecchiatura e se hanno capito i rischi coinvolti.
  • Page 53 Per riciclare il prodotto, portarlo presso un punto di raccolta ufficiale o presso un centro assistenza Electrolux che possa estrarre e riciclare la batteria e i componenti elettrici in maniera sicura e professionale.
  • Page 54 Pateicamies, ka izvēlējāties Electrolux produktu. Lai nodrošinātu labāko rezultātu, vienmēr izmantojiet Electrolux oriģinālos piederumus un rezerves daļas. Tie paredzēti tieši jūsu produktam. Šis izstrādājums izstrādāts, domājot par vidi. Visas plastmasas detaļas ir marķētas atkārtotās pārstrādes mērķiem. Apmeklējiet mūsu vietni, lai: saņemtu padomus par lietošanu, brošūras, problēmrisināšanas informāciju un...
  • Page 55 SASTĀVDAĻAS Tostera atvēxxrums Karstumizolēts ārējais korpuss Drupatu uztvērējs Atkausēšanas taustiņš ar indikatora gaismu Atkārtotas uzsildīšanas taustiņš ar indikatoru Apstādināšanas taustiņš ar indikatoru Apbrūnināšanas kontrole Ieslēgšanas svira Vada uzglabāšana (tostera ārpusē)
  • Page 56 TĪRĪŠANA UN KOPŠANA Atvienojiet tosteri no strāvas padeves un ļaujiet tam atdzist. Iztukšojiet drumstalu uztvērēju. Noslaukiet ārējās virsmas ar nedaudz samitrinātu drānu. Nekad neizmantojiet skābes vai abrazīvus tīrīšanas līdzekļus, kā arī nekad neiemērciet ierīci šķidrumā! Izbaudiet savu jauno Electrolux izstrādājumu!
  • Page 57 DROŠĪBAS PADOMI Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgās personas uzraudzībā vai, ja tie ir apmācīti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus. Bērni nedrīkst veikt ierīces tīrīšanu un apkopi, izņemot gadījumus, kad tie ir sasnieguši astoņu gadu vecumu un viņus pieskata.
  • Page 58 Lai izstrādājumu pārstrādātu, lūdzu, nogādājiet to oficiālajā savākšanas vietā vai Electrolux servisa centrā, kas drošā un profesionālā veidā var izņemt un pārstrādāt akumulatoru un elektriskās daļas. Ievērojiet savas valsts noteikumus attiecībā uz atsevišķu elektrisko izstrādājumu un uzlādējamo bateriju savākšanu.
  • Page 59 Ačiū, kad pasirinkite „Electrolux“ gaminį. Norėdami pasiekti geriausių rezultatų, visada naudokite tik originalius „Electrolux“ priedus ir atsargines dalis. Jie pagaminti specialiai šiam gaminiui. Šis gaminys sukurtas atsižvelgiant į aplinkosaugos reikalavimus. Visos plastikinės dalys yra pažymėtos kaip tinkamos perdirbti. Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad: gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių...
  • Page 60 KOMPONENTAI Skrudinimo angos Šilumai nelaidus išorinis korpusas Trupinių surinkimo stalčius Atšildymo mygtukas su indikatoriaus lempute Pašildymo mygtukas su indikatoriaus lempute Sustabdymo mygtukas su indikatoriaus lempute Skrudinimo valdiklis Įjungimo svirtelė Laido dėklė (skrudintuvės apačioje)
  • Page 61 Atsargiai! – NELIESKITE grotelių, nes naudojamos jos labai įkaista! VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Atjunkite skrudintuvės kištuką ir palaukite, kol ji atvės. Ištuštinkite trupinių surinkimo stalčių. Nušluostykite išorinius paviršius vos drėgna šluoste. Niekada nenaudokite ėsdinančių ar šveičiamųjų valiklių ir niekada nepanardinkite aparato į skystį! Mėgaukitės savo nauju „Electrolux“ gaminiu!
  • Page 62 PATARIMAS DĖL SAUGOS Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, kurių fiziniai, jutimo arba protiniai gebėjimai riboti, arba kuriems trūksta patirties ir žinių, šį prietaisą gali naudoti tik tuomet, jei jie prižiūrimi arba jiems buvo suteikti nurodymai, kaip saugiai naudoti prietaisą, ir jei jie supranta su prietaiso naudojimu susijusius pavojus. Neleiskite vaikams žaisti su šiuo prietaisu.
  • Page 63 „Electrolux“ techninės priežiūros centrą, kuriame galėtų saugiai ir profesionaliai išimti ir perdirbti bateriją ir elektrines dalis. Laikykitės savo šalies taisyklių dėl atskiro elektrinių gaminių ir įkraunamų baterijų surinkimo. Bendrovė „Electrolux“ pasilieka teisę keisti gaminius, informaciją ir techninius duomenis apie tai nepranešusi. SUTRIKIMŲ ŠALINIMAS Simptomai Sprendimai Galimos priežastys...
  • Page 64 Takk for at du har valgt et Electrolux-produkt. For å sikre best resultat, må du alltid bruke originalt Electrolux-tilbehør og originale reservedeler. De er designet spesielt for produktet ditt. Dette produktet er konstruert med tanke på miljøet. Alle plastdeler er merket for resirkulering.
  • Page 65 KOMPONENTER Brødristingsspor Varmeisolert ytterhus Smuleskuff Tineknapp med indikatorlampe Knapp med indikatorlampe for oppvarming på nytt Stoppknapp med indikatorlampe Bruningskontroll Startspak Lagringsrom til strømledning (på undersiden av brødristeren)
  • Page 66 Forsiktig – IKKE berør stigen, Den blir svært varm under bruk! RENGJØRING OG PLEIE Koble fra brødristeren, og la den avkjøles. Tøm smuleskuffen. Tørk av det utvendige overflatene med en litt fuktig klut. Bruk aldri kaustiske eller slipende rengjøringsmidler, og aldri senk maskindeler i væske! Nyt ditt nye Electrolux-produkt!
  • Page 67 RÅD VEDRØRENDE SIKKERHET Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner med mangel på erfaring eller kunnskap, hvis instruksjon eller opplæring i bruk av produktet er gjennomført på...
  • Page 68 Følg reglene i landet for separat innsamling av elektriske produkter og oppladbare batterier. Electrolux forbeholder seg retten til å endre produkter, informasjon og spesifikasjoner uten varsel. FEILSØKING Symptomer Mulige årsaker...
  • Page 69 Dziękujemy za wybór produktu Electrolux. Aby uzyskać najlepsze efekty, należy zawsze używać oryginalnych akcesoriów i części zamiennych firmy Electrolux. Zaprojektowano je specjalnie do tego produktu. Ten produkt został zaprojektowany z myślą o poszanowaniu środowiska naturalnego. Wszystkie plastikowe części oznaczono jako nadające się do recyklingu.
  • Page 70 ELEMENTY Szczelina opiekania Termicznie izolowana obudowa zewnętrzna Tacka na okruchy Przycisk rozmrażania z kontrolką Przycisk podgrzewania z kontrolką Przycisk Stop z kontrolką Regulacja stopnia opieczenia Dźwignia uruchamiania Schowek na przewód (pod tosterem)
  • Page 71 Odłączyć toster od zasilania i zaczekać, aż ostygnie. Opróżnić szufladę na okruchy. Przetrzeć zewnętrzne powierzchnie urządzenia lekko wilgotną ściereczką. Nie używać środków czyszczących o właściwościach żrących lub ściernych ani nie zanurzać urządzenia w płynach! Życzymy udanego użytkowania nowego urządzenia Electrolux!
  • Page 72 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z tego urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń.
  • Page 73 Należy postępować zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i akumulatorów. Firma Electrolux zastrzega sobie prawo do zmiany produktów, informacji oraz danych technicznych bez powiadomienia. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Objawy Możliwe przyczyny Rozwiązania...
  • Page 74 Vă mulțumim pentru că ați ales un produs Electrolux. Pentru asigurarea unor rezultate optime trebuie utilizate întotdeauna accesorii și piese de schimb originale Electrolux. Acestea au fost proiectate special pentru produsul dvs. Acest produs este proiectat cu atenție față de mediu. Toate piesele din plastic sunt marcate în scopul reciclării.
  • Page 75 COMPONENTE Fantă prăjire Carcasă externă izolată termic Buton decongelare cu indicator luminos Buton reîncălzire cu indicator luminos Buton stop cu indicator luminos Control intensitate prăjire Pârghie pornire Depozitare cablu (pe partea de dedesubt a prăjitorului de pâine)
  • Page 76 întoarceți pâinea și repetați dacă este necesar. utilizării! ÎNGRIJIREA ȘI CURĂȚAREA Scoateți prăjitorul de pâine din priză și permiteți-i să se răcească. Goliți sertarul pentru substanțe de curățire caustice sau abrazive, și nu introduceți niciodată aparatul în lichid! Bucurați-vă de noul dvs. produs Electrolux!
  • Page 77 RECOMANDĂRI PRIVIND SIGURANȚA cunoștințele numai dacă au fost supervizate sau instruite în utilizarea sigură a aparatului și înțeleg pericolele la care se expun. Copiilor nu le este permis să se joace cu excepția cazului în care aceștia au vârsta mai mare de 8 ani și sunt supravegheați. Nu lăsați aparatul și cablul la îndemâna copiilor mai mici de 8 ani.
  • Page 78 ELIMINAREA Acest simbol de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul produsul nu poate Electrolux care poate scoate și recicla bateria și componentele electrice într-o manieră sigură și profesională. Respectați regulile țării dvs. pentru colectarea separată a produselor electrice și a bateriilor reîncărcabile.
  • Page 79 Инструкция по эксплуатации Спасибо, что выбрали изделие Electrolux. Для достижения наилучших результатов всегда используйте оригинальные принадлежности и запасные части Electrolux. Они разработаны специально для Вашего изделия. Это изделие разработано с учетом экологических требований. На нашем веб-сайте вы сможете: Найти рекомендации по использованию устройств и устранению неисправностей, а...
  • Page 80 КОМПОНЕНТЫ Отверстие для тостов Термоизолированный наружный корпус Лоток для крошек Кнопка размораживания с индикатором Кнопка разогрева с индикатором Кнопка «Стоп» с индикатором Контроль степени поджаривания Рычаг старта Место для хранения кабеля (под тостером)
  • Page 81 Предупреждение – НЕ касайтесь рамки: при работе прибора она сильно нагревается! УХОД И ОЧИСТКА Отсоедините тостер от электричества и дайте ему остыть. Опорожните лоток для крошек. Протрите внешние поверхности чуть влажной тканью. Не используйте абразивных чистящих средств и не опускайте прибор в воду! Пользуйтесь новым изделием Electrolux с удовольствием!
  • Page 82 Чистка и уход : отсоедините тостер от сети и дайте ему остыть. Очистите лоток от крошек. Протрите внешние поверхности слегка увлажненной тканью. Не пользуйтесь едкими и абразивными очистителями и не погружайте прибор и его компоненты в жидкость ! Компания Electrolux оставляет за собой право изменять изделия, информацию и технические характеристики без уведомления.
  • Page 83 как обычные бытовые отходы. Для вторичной переработки просим отнести прибор в пункт сбора электроприборов. Следуйте правилам, действующим в вашей стране, регионе и/или населённом пункте в отношении раздельного сбора электроприборов. Electrolux оставляет за собой право изменять технические характеристики приборов и содержание эксплуатационных документов без предварительного уведомления. Этот прибор предназначен для поджаривания тостов.
  • Page 84 Hvala što ste odabrali Electrolux proizvod. Da biste osigurali najbolje rezultate, uvek koristite originalni Electrolux pribor i rezervne delove. Taj pribor je posebno dizajniran za vaš proizvod. Ovaj proizvod je konstruisan sa ekologijom u vidu. Svi plastični delovi su označeni u svrhu recikliranja.
  • Page 85 KOMPONENTE Prorez za tost Termički izolovano spoljno kućište Fioka za mrvice Taster za odmrzavanje sa indikacionom lampicom Taster za podgrevanje sa indikacionom lampicom Taster za isključenje sa indikacionom lampicom Regulacija pečenja Polugica za uključenje Spremište za kabl (sa donje strane tostera)
  • Page 86 Isključite toster iz napajanja i ostavite ga da se ohladi. Ispraznite fioku za mrvice. Obrišite spoljne površine blago vlažnom krpom. Nikada nemojte koristiti bazna ili abrazivna sredstva za čišćenje i aparat nikada nemojte uroniti u tečnost! Uživajte u novom Electrolux proizvodu!
  • Page 87 SIGURNOSNI SAVETI Ovaj aparat mogu da koriste deca koja imaju 8 godina i više i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili sa nedostatkom iskustva i znanja, ako prilikom upotrebe aparata imaju nadzor ili dobijaju savete kako da koriste aparat na bezbedan način i razumeju šta sve može da bude opasno.
  • Page 88 Da biste reciklirali svoj proizvod, odnesite ga na zvanično mesto prikupljanja ili u servisni centar kompanije Electrolux, koji može na bezbedan i profesionalan način da ukloni i reciklira bateriju i električne delove. Pridržavajte se pravila vaše zemlje za odvojeno prikupljanje električnih proizvoda i punjivih...
  • Page 89 Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok značky Electrolux V záujme najlepších výsledkov používajte vždy originálne príslušenstvo a náhradné diely Electrolux. Boli navrhnuté špeciálne pre váš výrobok. Tento výrobok je navrhnutý so zreteľom na životné prostredie. Všetky umelohmotné súčiastky sú označené na recykláciu.
  • Page 90 SÚČASTI Otvor na hriankovanie Tepelne izolovaný vonkajší kryt Tácka na omrvinky Tlačidlo rozmrazovania so svetelným indikátorom Tlačidlo ohrevu so svetelným indikátorom Tlačidlo zastavenia so svetelným indikátorom Regulácia opekania Spúšťacia páčka Miesto na uloženie kábla (na spodnej strane hriankovača)
  • Page 91 ČISTENIE A STAROSTLIVOSŤ Odpojte hriankovač zo zásuvky a nechajte ho vychladnúť. Vyprázdnite tácku na omrvinky. Utrite vonkajšie povrchy mierne navlhčenou handričkou. Nikdy nepoužívajte žieravé ani abrazívne čistiace prostriedky a prístroj nikdy neponárajte do vody! Užívajte si svoj nový výrobok Electrolux!
  • Page 92 BEZPEČNOSTNÉ ODPORÚČANIA Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom inej osoby, alebo ak boli inou osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a ak rozumejú prípadným rizikám.
  • Page 93 Postarajte sa o recykláciu výrobku a odneste ho do oficiálnej zberne recyklovateľného odpadu alebo do servisného strediska spoločnosti Electrolux, kde vedia, ako bezpečne a odborne odstrániť a recyklovať batériu a elektrické súčiastky. Dodržiavajte príslušné predpisy svojej krajiny, ktoré sa vzťahujú...
  • Page 94 Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali Electrolux izdelek. Za zagotavljanje najboljših rezultatov vselej uporabljajte originalno Electrolux dodatno opremo in rezervne dele, ki so oblikovani posebej za vaš izdelek. Ta izdelek je oblikovan prijazno okolju. Vsi plastični deli so označeni za reciklažo.
  • Page 95 KOMPONENTE Reža za popekanje Toplotno izolirano zunanje ohišje Predal za drobtine* Gumb za odtaljevanje s signalno svetilko Gumb za pogrevanje s signalno svetilko Gumb za zaustavitev s signalno svetilko Nadzor zapečenosti Ročica za začetek delovanja Vsebnik za kabel (pod opekačem)
  • Page 96 Opekač izklopite iz električne napeljave in pustite, da se ohladi. Izpraznite predal za drobtine. Zunanje površine pobrišite z vlažno krpo. Za čiščenje nikoli ne uporabljajte jedkih ali abrazivnih sredstev in naprave nikoli ne potapljajte v tekočine! Uživajte v vašem novem Electrolux izdelku!
  • Page 97 VARNOSTNI NASVETI To napravo lahko otroci od osmega leta naprej ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja uporabljajo le pod nadzorom ali če so dobile ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in če se zavedajo nevarnosti, ki obstajajo. Otroci se z napravo ne smejo igrati.
  • Page 98 Ta simbol na izdelku ali njegovi embalaži pomeni, da izdelek ni uvrščen med gospodinjske odpadke. Za reciklažo izdelek odnesite na uradno zbirno mesto ali na Electrolux servisni center, kjer bodo lahko baterijo in električne dele odstranili in reciklirali varno in profesionalno.
  • Page 99 Tack för att du valt en produkt från Electrolux. Bästa resultat får du med originaltillbehör och reservdelar från Electrolux. De har utvecklats särskilt för din produkt. Denna produkt är utformad med miljön i åtanke. Alla plastdelar är markerade för återvinningssyften.
  • Page 100 COMPONENTS Rostningsöppning Termiskt isolerat ytterhölje Smullåda Upptiningsknapp med kontrollampa Uppvärmningsknapp med kontrollampa Stoppknapp med kontrollampa Rostningskontroll Startspak Sladdförvaring (på brödrostens undersida)
  • Page 101 Var försiktig! - Vidrör INTE gallret eftersom det blir mycket hett vid användning! RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Koppla från brödrosten och låt den svalna. Töm smullådan. Torka av utsidan med en något fuktig trasa. Använd aldrig frätande eller slipande rengöringsmedel och sänk aldrig ner brödrosten i vätska! Njut av din nya Electrolux-produkt!
  • Page 102 SÄKERHETSRÅD Denna produkt kan användas av barn över 8 år och personer med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som saknar erfarenhet och kunskap, om de får tillsyn eller instruktioner om hur man använder produkten på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn ska inte leka med produkten. Rengöring och underhåll skall inte utföras av barn under 8 år utan sällskap av en vuxen.
  • Page 103 För att återvinna produkten ska du ta den till en miljöstation eller till ett Electrolux servicecenter som kan ta bort och återvinna batteriet och elektriska delar på ett säkert och professionellt sätt. Följ gällande bestämmelser för separat insamling av elektriska produkter och...
  • Page 104 Bir Electrolux ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. En iyi sonuçları elde etmek için her zaman orijinal Electrolux aksesuarlarını ve yedek parçalarını kullanın. Bu aksesuarlar ve yedek parçalar ürününüz için özel olarak tasarlanmıştır. Bu ürün çevre bilinciyle tasarlanmıştır. Tüm plastik parçalar geri dönüşüm amacıyla işaretlenmiştir.
  • Page 105 BİLEŞENLER Kızartma yuvası Isı yalıtımlı dış muhafaza Kırıntı çekmecesi Gösterge ışıklı çözdürme düğmesi Gösterge ışıklı yeniden ısıtma düğmesi Gösterge ışıklı durdurma düğmesi Esmerleşme kontrolü Çalıştırma kolu Kablo depo yeri (ekmek kızartma makinesinin alt tarafında)
  • Page 106 Dikkat – Kullanım sırasında çok ısınacağı için rafa DOKUNMAYIN! TEMİZLİK VE BAKIM Ekmek kızartma makinesini prizden çekin ve soğumaya bırakın. Kırıntı çekmecesini boşaltın. Dış yüzeyleri hafif nemli bir bezle silin. Asla yakıcı veya aşındırıcı temizlik maddeleri kullanmayın ve makineyi asla sıvıya batırmayın! Yeni Electrolux ürününüzü keyifle kullanın!
  • Page 107 GÜVENLİK BİLDİRİMİ Bu cihaz, 8 yaş ve üstündeki çocuklar ve fiziksel, duysal veya zihinsel yetkinlikleri daha az olan veya gereken deneyim ve bilgiye sahip olmayan kişiler tarafından ancak gözetim altında olmaları veya cihazın emniyetli bir şekilde kullanımına ilişkin kendilerine gereken talimatların verilmesi ve muhtemel tehlikeleri anlamış...
  • Page 108 Ürününüzü geri dönüştürmek için lütfen resmi bir toplama noktasına veya bataryayı ve elektrikli parçaları emniyetli ve profesyonel bir şekilde çıkartıp geri dönüştürebilecek bir Electrolux servis merkezine götürün. Elektrikli ürünlerin ve şarj edilebilir pillerin ayrı toplanması için ülkenizin kurallarına uyun.
  • Page 109 Дякуємо, що обрали прилад Electrolux. Щоб забезпечити найкращі результати, завжди використовуйте оригінальні аксесуари та запчастини Electrolux. Вони були розроблені спеціально для вашого продукту. Цей прилад створено з турботою про довкілля. Всі пластикові деталі мають позначки про можливість повторної переробки. Відвідайте наш веб-сайт, щоб: Отримати...
  • Page 110 КОМПОНЕНТИ Слот для тостів Зовнішній корпус з тепловою ізоляцією Ящик для крихт Кнопка розморожування з індикаторною лампою Кнопка повторного нагрівання з індикаторною лампою Кнопка зупинки з індикаторною лампою Регулювання підрум'янювання Важіль запуску Зберігання шнура (на нижній стороні тостеру)
  • Page 111 ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД Відключіть тостер від електромережі і дайте йому охолонути. Очистіть ящик для крихт. Протріть зовнішні поверхні злегка зволоженою тканиною. Ніколи не використовуйте їдкі чи абразивні очищувачі та ніколи не занурюйте прилад в рідину! Насолоджуйтесь своїм новим продуктом Electrolux!
  • Page 112 ПОРАДИ ЩОДО БЕЗПЕКИ Цей прилад може використовуватись дітьми старше 8 років та особами із зниженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями чи недостатнім досвідом і знаннями лише під наглядом або після проведення інструктажу стосовно безпечного користування приладом та розуміння пов'язаних з цим ризиків. Діти не повинні...
  • Page 113 безпечно та професійно зможуть вийняти й утилізувати батарейки, а також демонтувати електричні деталі. Дотримуйтесь правил вашої країни щодо роздільного збору електричних виробів та акумуляторних батарей. Electrolux залишає за собою право вносити зміни у вироби, інформацію і технічні характеристики без попереднього повідомлення. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ...