Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

NL
Bedankt voor de aanschaf van dit product.
Gelieve u, bij eventuele schade of problemen, te
begeven naar de winkel waar u uw tuinhuis heeft
gekocht, samen met de beschadigde stukken (of
met een foto) en met het SAV document, terug
te vinden in het montageplan, zodat een eerste
controle door de winkel uitgevoerd kan worden.
Vergeet ook niet de onderstaande barcode
(beginnend met PO) mee te nemen of ze te
vermelden op het SAV document op de voorziene
plaats.
Al deze zaken zijn onontbeerlijk en dus
noodzakelijk voor de behandeling van uw klacht.
ES
Gracias por la compra de esta prodoto.
una foto) y el documento SAV, que se encuentra
en el plano de montaje, a fin de que en la tienda
se pueda realizar el primer control.
mencionarlo en el lugar correspondiente en el
documento SAV.
Todos estos asuntos son indispensables, y por lo
tanto, necesario para el tratamiento de su queja.
F
Nous vous remercions pour l'acquisition de ce
produit.
prions de bien vouloir vous adresser au magasin
SAV figurant dans le plan de montage, afin qu'un
mentionner dans votre document SAV
indispensables au traitement de votre
P
Obrigado por ter comprado este prodoto.
avariada (ou uma fotografia) e com o documento
SAV, que se encontra no plano de montagem, de
maneira que o primeiro controlo possa ser feito
pela loja.
SAV no lugar
apropriado.
assegurar um pronto atendimento da sua queixa.
S8764
GB
Thank you for acquiring this product.
In case of problem or damage please address
yourself to the shop where the cabin was bought,
provided with the flawed parts (or with a picture)
and the After Sale Service document enclosed in
the assembly plan, so that the shop can carry out
a first control. Also communicate the following
bar code (beginning with PO) or mention it in
your After Sale Service document in the field
provided. This information is needed in order to
handle your claim.
D
Bitte
wenden
Sie
sich
oder Problemen an den
bei dem Sie Ihr Blockhaus gekauft haben, und
nehmen Sie die
Teile (oder ein Foto
davon) sowie das SAV-Dokument, das Sie im
Montageplan finden, mit, sodass ihr
Problem untersuchen kann.
Bitte denken Sie auch an unten stehenden
Barcode (beginnend mit PO). Nehmen Sie diesen
ebenfalls mit oder geben Sie ihn an der
vorgesehenen Stelle auf dem SAV-Dokument an.
Oben genannte Informationen und Dokumente
sind
die Bearbeitung
Ihrer
notwendig.
bei
eventuellen
das
Beschwerde

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Solid S8764

  • Page 1 Stelle auf dem SAV-Dokument an. Todos estos asuntos son indispensables, y por lo Oben genannte Informationen und Dokumente tanto, necesario para el tratamiento de su queja. assegurar um pronto atendimento da sua queixa. sind die Bearbeitung Ihrer Beschwerde notwendig. S8764...
  • Page 2 AANDACHT/ATTENTION/ATTENTION/ATENCIÓN/ATENCÃO/ATTENZIONE . 4 EF02I/ : :B<;@. . 4 EF02I/ : :B<;@. . 4 EF02I/ : :B<;@. 5 412025 00xxxx6 5 412025 00xxxx6 5 412025 00xxxx6 External number External number External number Std Quantity Std Quantity 1 Pcs 1 Pcs Std Quantity 1 Pcs Item Item...
  • Page 3 BERICHT Het is de taak van de DIENST NA VERKOOP te zorgen voor de vervanging van beschadigde stukken: - hetzij op onze verantwoordelijkheid omdat, ondanks de beste inspanningen een beschadigd stuk werd geleverd - hetzij op de verantwoordelijkheid van de klant door foute montage of door verkeerd onderhoud. VOOR DE MONTAGE : Bij ontvangst van het pakket dient u de geleverde stukken en hun aantallen te controleren aan de hand van de stuklijst (lijst 'SAV') om u ervan te vergewissen dat u alle stukken ontvangen hebt en dat die zich in goede staat...
  • Page 4 (de winkel waar u het tuinhuis kocht), hetzij direct door het aanbieden van het onderdeel, hetzij door middel van een foto. SOLID behoudt zich het recht de te vervangen onderdelen zelf te controleren en uit te maken indien deze dienen te worden vervangen.
  • Page 5 AVERTISSEMENT Le SERVICE APRES VENTE est destiné à remplacer les pièces défectueuses -du fait du fournisseur dans le cas ou malgré toute notre attention une pièce défectueuse aurait été livrée. -du fait du client par suite de mauvaise manipulation ou par défaut d'entretien. AVANT LE MONTAGE A réception du colis, il convient de vérifier, par rapport à...
  • Page 6 La loi accorde aux consommateurs une protection contre la non-conformité ou les vices caches du bien acheté. La société SOLID respecte naturellement ces obligations légales. La garantie se trouve cependat limitée au remplacement des pièces défectueuses, et exclue la prise en charge de la main d'ouvre ou de tout frais ou dommage indirectes qui ne pourront être pris en charge sous aucune condition.
  • Page 7 NOTICE It is the job of the AFTER SALES DEPARTMENT to see to the due replacement of faulty sections: either under the responsibility of the supplier when, in spite of our best efforts, faulty or non-compliant sections have been supplied or under the responsibility of the customer due to faulty handling or through inappropriate maintenance.
  • Page 8 The pieces which have to be replaced will be checked by the supplier (where you bought your cabin) or by presenting the faulty piece, or by photograph. SOLID reserves its right to verify the legitimacy of the request. RECOMMENDATIONS : It is the buyer's responsibility to bring to bear all necessary measures to ensure his garden shed is not swept away by the wind.
  • Page 9 AVISO Es tarea del SERVICIO POSVENTA encargarse del recambio de las piezas dañadas: ya sea bajo nuestra responsabilidad, ya que, a pesar de todos nuestros esfuerzos, se suministró una pieza dañada ya sea, bajo la responsabilidad del cliente, a raíz de un tratamiento o mantenimiento defectuoso. En el marco de la responsabilidad del proveedor La no-conformidad debe ser comprobada por el cliente y nos debe ser notificada dentro de los 10 días hábiles que siguen a la entrega del paquete para armar.
  • Page 10 AVISO PLAZOS: El proveedor hace todo lo posible para entregar los elementos de recambio a la brevedad posible. Sin embargo, el proveedor no tiene ninguna obligación con respecto a estos plazos de entrega. RESPONSABILIDAD: La responsabilidad del proveedor se limita al reemplazo de las piezas dañadas. Su responsabilidad legal no puede ser invocada una vez que la casita de jardín esté...
  • Page 11 INFORMAÇÃO Cabe ao SERVIÇO APÓS VENDA de substituir as peças avariadas: Quer ao nosso cargo porque, apesar dos nossos melhores esforços, foi entregue uma peça avariada; Quer ao cargo do cliente quando a avaria for devida a uma manipulação ou manutenção impróprias.
  • Page 12 INFORMAÇÃO PRAZOS: O fornecedor encarrega-se de fornecer as novas peças quanto antes. Porém, o fornecedor não é vinculado por nenhuma obrigação referente aos prazos de entrega. RESPONSABILIDADE : A responsabilidade do fornecedor limita-se à substituição dos componentes avariados. A sua responsabilidade legal não poderá...
  • Page 13 AVVISO Il SERVIZIO POST VENDITA è destinato alla sostituzione dei pezzi difettosi - a causa del fornitore, nei casi in cui, malgrado tutta la nostra attenzione, sia stato consegnato un pezzo difettoso; - a causa del cliente, in seguito a manipolazioni inappropriate o mancanza di manutenzione. Nel quadro della responsabilità...
  • Page 14 AVVISO TERMINI: Il fornitore farà il possibile per fornire i pezzi in questione il più rapidamente possibile. Va tuttavia rilevato che non può essere vincolato da alcun termine. RESPONSABILITÀ: La responsabilità del fornitore si limita alla sostituzione dei pezzi difettosi. La sua responsabilità giuridica non può...
  • Page 15 Wichtige informationen und Hinweise Allgemeine Hinweise: - Um Verletzungen durch eventuelle Holzsplitter zu vermeiden, tragen Sie bitte während der Montage entsprechende Schutzhandschuhe. Der Dachbelag darf nur über eine standfeste Leiter aufgebracht werden. Das Dach darf nicht betreten – werden, da die Konstruktion für eine Gesamtbelastung (Schnee, Wind, etc.) ausgelegt ist und nicht für eine Punktbelastung.
  • Page 16 Rechnung stellen. Die zu ersetzen Unterteile dienen kontrolliert zu werden von der Subunternehmer (der Laden, in dem Sie das Blockhaus gekauft haben) entweder direkt, durch eine Foto. SOLID behält sich das Recht vor, die Bauteile selbst zu ersetzen und zu überprüfen ob sie ersetzt werden sollten.
  • Page 17 S8764 2518 1286 2262 2480 2738 2262 2480 1:40 5.12 6.15 Industriepark 8 Deuropening / Embrasure de porte / Doorway / 8587 Spiere-Helkijn Apertura de puerta / Apertura delle porte / Abertura de portas CreateDate: 04.11.2011 Breedte / Largeur / Width / Anchura / Boca / Larghezza...
  • Page 18 S8764 2518 2262 2480 2738 2262 2480 Industriepark 8 8587 Spiere-Helkijn CreateDate: 04.11.2011 SaveDate: 23.11.2011 PlotDate: 23.11.2011 1:40...
  • Page 19 S8764 Bedankt voor de aanschaf van deze blokhut. Nous vous remercions pour l'acquisition de ce chalet. Thank you for acquiring this cabin. Gelieve u, bij eventuele schade of problemen, In case of problem or damage please address te begeven naar de winkel waar u uw blokhut...
  • Page 20 S8764 Bitte wenden sich eventuellen oder Problemen bei dem Sie Ihr Blockhaus gekauft haben, und nehmen Sie die documento SAV, que se encontra no plano de con una foto) y el documento SAV, que se Teile (oder Foto davon) sowie...
  • Page 21 2.8 x 50 (360) WW030x040-4FA-000-1- 2300 WW016X120-PLA-000-0- 2250 4 x 40 (16) S651 5 x 60 (20) PO_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ S8764 Winkel / Magasin / Store / : Adres: Verantwoordelijke / Responsable...
  • Page 22 S8764 4X40...
  • Page 23 S8764...
  • Page 24 S8764...
  • Page 25 S8764 M1 = M2 = M3 = M4 =...
  • Page 26 S8764 3 x 2520 # +- 110...
  • Page 27 S8764 S8085-K19 5X60...
  • Page 29 S80201 INHOUD / CONTENU / CONTENTS / CONTENIDO / INDICES / INDICE - Para cerrar la cabaña, debe tornar el botón por la parte interior de la puerta. - Om de chalet te sluiten dient u de knop om te draaien aan de binnenkant van de deur. - Para abrir la cabaña, debe utilizar la llave por la parte exterior de la puerta.
  • Page 30 S80201...
  • Page 31 S8764 S80201 S8085...