Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Instructions for installation and operation
Instruciones de instalación y de servicio
Instructions de montage et de service
Instruções de instalação e de serviço
BEKOMAT
BEKOMAT
BEKOMAT
Dear Customer,
Thank you for deciding in favor of the condensate drain BEKOMAT 14. Please read the present instructions carefully before
installing your BEKOMAT 14 unit and putting it into service. The perfect functioning of the condensate drain BEKOMAT 14 - and
thus reliable condensate discharge - can only be guaranteed if the recommendations and conditions stated here are adhered to.
Estimado cliente,
Les agradecemos que hayan decidido adquirir un BEKOMAT 14. Para garantizar un funcionamiento fiable, les rogamos que
observen las indicaciones del MANUAL del BEKOMAT 14. Siendo así, les podemos dar la garantía de un funcionamiento
correcto del BEKOMAT 14 y en consecuencia una evacuación fiable de los condensados.
Cher client,
Vous venez d'acquérir un purgeur de condensat BEKOMAT 14 et nous vous en félicitons. Nous vous recommandons de lire
attentivement ces instructions avant le montage et la mise en service du BEKOMAT 14 et de suivre nos conseils. Car, seul le
respect scupuleux des prescriptions et consignes données, peut garantir le parfait fonctionnement du BEKOMAT 14 et une
purge fiable du condensat.
Estimado cliente!
Muito obrigado por se ter decidido pelo BEKOMAT 14. Leia, por favor, com atenção estas instruções de instalação e de serviço
antes de montar e colocar em funcionamento o BEKOMAT 14 e observe as nossas indicações. Só poderemos garantir um fun-
cionamento correcto e um escoamento seguro do condensado se as instruções e indicações forem rigorosamente respeitadas.
BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25
14
®
(BM14)
14 CO
®
(BM14CO)
14 CO PN25
®
(BM14COPN25)
english
español
français
português
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BEKOMAT MAT 14

  • Page 1 Vous venez d'acquérir un purgeur de condensat BEKOMAT 14 et nous vous en félicitons. Nous vous recommandons de lire attentivement ces instructions avant le montage et la mise en service du BEKOMAT 14 et de suivre nos conseils. Car, seul le respect scupuleux des prescriptions et consignes données, peut garantir le parfait fonctionnement du BEKOMAT 14 et une...
  • Page 2 Therefore, it is vital for the technician and the responsible operator /skilled personnel to read these operating instructions prior to installation, start-up and maintenance. The operating instructions must be accessible at all times at the place of application of the BEKOMAT 14 / 14 CO / 14 CO ®...
  • Page 3 • For the employment in CO plants, a BEKOMAT with a CO specification (BEKOMAT ... CO) must be used. • The BEKOMAT and the condensate supply line need to be protected against frost, as otherwise the function cannot be guar- anteed.
  • Page 4 El manual de instrucciones deberá estar disponible en todo momento en el lugar de instalación del BEKOMAT 14 / ®...
  • Page 5 • El BEKOMAT no puede garantizar por sí solo como purgador de condensados una calidad de aire comprimido concreta. Para ello serán necesarios otros equipos técnicos. • El BEKOMAT 14 i no es adecuado para su aplicación en el campo del vacío ni en plantas que funcionen a presión atmosfé- rica ni en zonas Ex.
  • Page 6 Le mode d'emploi doit être disponible et accessible à tout moment sur le lieu d'utilisation du BEKOMAT 14 / 14 CO / ®...
  • Page 7 BEKO propose également des produits adéquats à cet effet. Exclusion du domaine d'application • En tant que purgeur de condensat, le BEKOMAT ne peut pas garantir à lui seul une qualité d'air comprimé définie ; pour ce faire, il faut d'autres équipements techniques en plus.
  • Page 8 As instruções deverão estar sempre disponíveis junto do local de utilização do BEKOMAT 14 / 14 CO / 14 CO PN25.
  • Page 9 • Para funcionar, o BEKOMAT 14 precisa de uma tensão de serviço e de uma pressão de serviço (ver Dados Técnicos). • No caso de utilização em equipamentos com elevadas exigências à qualidade do ar comprimido (indústria alimentícia, ele- tromedicina, equipamentos de laboratório, processos especiais etc.), a entidade exploradora terá...
  • Page 10 Potência máxima do secador a frio (só com pré-precipitação) Peak filter performance (behind dryer) Capacidad máx. de filtración (detrás del secador) 54000 scfm Capacité maximale du filtre (en aval du sécheur) Potência máxima do filtro (após o secador) BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 11 VAC = V alternating current (tensão alternada) / VDC = V direct current (tensão contínua) *) a conexão de cargas faz com que as características do contato deixem de ser apropriadas para a conexão de sinais pequenos. BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 12 Function • Funcionamiento english Functionnement • Funcionamento The condensate flows through the feed line (1) into the BEKOMAT unit and ac- cumulates in the container (2). A capaci- tive sensor (3) continuously registers the liquid level and passes a signal to the electronic control as soon as the con- tainer is filled.
  • Page 13 El condensado fluye a través de la tubería Amené dans le BEKOMAT par la conduite O condensado corre através do tubo de entrada (1) al BEKOMAT y se acumula d'arrivée (1), le condensat est collecté adutor (1) para dentro do BEKOMAT e en el depósito (2).
  • Page 14 • Fail-safe condensate discharge directly optimises the compressed-air quality. • To prevent damage and failures, it is imperative • To comply with the provisions regarding proper use and with the operating parameters of the BEKOMAT in connection with the case of application (see chapter "Proper use").
  • Page 15 • Tenga en cuenta los puntos siguientes para prevenir daños y paradas en la producción: • Respeto del uso apropiado y de los parámetros de servicio del BEKOMAT teniendo en cuenta el campo de aplicación de cada caso (véase capítulo “Uso apropiado”).
  • Page 16 • Pour éviter tout endommagement et tout arrêt de production, il est impératif de respecter les consignes suivantes : • Respecter scrupuleusement les instructions pour une utilisation conforme à l’usage prévu et les paramètres de fonction- nement du BEKOMAT dans le contexte de son utilisation (consulter à cet effet le chapitre „Utilisation conforme à l’usage prévu“).
  • Page 17 • Para evitar danos e falhas, favor observar sem falta: • Observação precisa da utilização de acordo com a finalidade e dos parâmetros operacionais do BEKOMAT em ligação com o caso de utilização (ver a este respeito o capítulo „Utilização de acordo com a finalidade“) •...
  • Page 18 Note: Deflector area! If drainage is to take place directly from a line, it is advisable to arrange the piping so that the air flow is diverted. BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 19 ! de ar! BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 20 Note: Continuous slope It is important to avoid water pockets when using a pressure hose as a feed line! Note: Continuous slope! Water pockets must also be avoided when laying a feed pipe. BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 21 Si l'amenée est réalisée au moyen d'une se assenta tubos para a afluência. rígido, se tiene que evitar que se forme tuyauterie rigide, il faut aussi éviter toute un sifón. "retenue d'eau" ! BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 22 Via the potential-free contact, the alarm signal can be transmitted (i.e. to a control system). The switch-over contact can be operated in the fail-safe mode. For example, if supply voltage is applied and if the BEKOMAT functions trouble-free, the alarm relay is activated. The normally- open contact (0.7-0.8) is closed.
  • Page 23 Es posible transmitir la señal de alarma (por ejemplo, al puesto de mando) por medio del contacto libre de potencial. El con- tacto de conmutación puede funcionar en modo fail-safe, por ejemplo: Si hay tensión de funcionamiento y el BEKOMAT está en marcha sin presentar averías, el relé de alarma estará activado. El contacto (0.7 - 0.8) está cerrado.
  • Page 24 Le contact inverseur peut être exploité par exemple en mode fail-safe (sécurité positive) : Si la tension de service est présente et si le BEKOMAT fonctionne normalement, le relais d'alarme est excité. Le contact de travail (7 - 8) est fermé.
  • Page 25 Através do contato livre de potencial é possível transmitir o sinal de alarme (p. ex. a um posto de comando). O contato de comutação pode ser operado, p. ex., em modo fail-safe: Se estiver aplicada tensão de serviço e se o BEKOMAT estiver funcionando sem problemas, o relé de alarme está ativo. O contato de trabalho (0.7 -0.8) está fechado.
  • Page 26 (A). normally closed During no-load operation, a voltage of up to 36 VDC may be measured at terminals ±24V +24 VDC (0V) 1.0 and 1.1 (plug ribbon cable (H)). ±24V 0V (+24 VDC) BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 27 1.0 y 1.1 (clavija del cable 1.0 e 1.1 (terminal de cabos (H)) pode tension pouvant atteindre 36 VDC. (H)) una tensión de hasta 36 VDC. ser medida uma tensão de até 36 VDC. BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 28 • Fail-safe condensate discharge directly optimises the compressed-air quality. • To prevent damage and failures, it is imperative • To comply with the provisions regarding proper use and with the operating parameters of the BEKOMAT in connection with the case of application (see chapter "Proper use").
  • Page 29 • Tenga en cuenta los puntos siguientes para prevenir daños y paradas en la producción: • Respeto del uso apropiado y de los parámetros de servicio del BEKOMAT teniendo en cuenta el campo de aplicación de cada caso (véase capítulo “Uso apropiado”) •...
  • Page 30 • Pour éviter tout endommagement et tout arrêt de production, il est impératif de respecter les consignes suivantes : • Respecter scrupuleusement les instructions pour une utilisation conforme à l’usage prévu et les paramètres de fonctionnement du BEKOMAT dans le contexte de son utilisation (consulter à cet effet le chapitre „Utilisation conforme à l’usage prévu“).
  • Page 31 • Para evitar danos e falhas, favor observar sem falta: • Observação precisa da utilização de acordo com a finalidade e dos parâmetros operacionais do BEKOMAT em ligação com o caso de utilização (ver a este respeito o capítulo „Utilização de acordo com a finalidade“) •...
  • Page 32 BEKOMAT 14 XE KA14 101 BEKOMAT 14 CO XE KA14 101 BEKOMAT 14 CO PN25 XE KA13 301 Functional test of BEKOMAT device: • Briefly press test button 2 sec. • Valve opens for condensate discharge. Checking of alarm signal: •...
  • Page 33 BEKOMAT 14 CO XE KA14 101 BEKOMAT 14 CO XE KA14 101 BEKOMAT 14 CO PN25 XE KA13 301 BEKOMAT 14 CO PN25 XE KA13 301 BEKOMAT 14 CO PN25 XE KA13 301 Control del funcionamiento del Test de fonctionnement du BEKOMAT...
  • Page 34 • Control air line blocked El aparato está abierto • Worn parts constantemente L'appareil refoule de l'air en - Clean entire valve unit permanence - Replace worn parts - Clean sensor tube Aparelho deixa continuamente escapar ar BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 35 - assegurar pressão mínima ou instalar - asegure la presión mínima necesaria taller un purgeur Low Pressure ou à um escoadouro de baixa pressão ou o instale un BEKOMAT para baja pre- dépression de vácuo. sión o para vacío Causas possíveis:...
  • Page 36 Components • Despieze • Nomenclature des pièces • Componentes BEKOMAT 14 CO PN25 BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 37 51 O-Ring 5 x 1,5 ø13 51 Anel em „o“ 5 x 1,5 57 Hose connector 57 Boquilla para tubo ø13 57 Douille pour flexible ø13 57 Conector de tubo de borracha ø13 BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 38 Housing discharge XE KA14 207 2 - 7, 9, 10 Housing inlet BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25 Available sets of spare parts Content • Contenido • Contenuto • Conteúdo order ref. • Referencia No de com. • N.º de encom.
  • Page 39 Carte "Alim." ( 24 VAC / 24 VDC) Placa „alimentação a partir da rede“ (24 VCA / 24 VCC) (24 VAC / 24 VDC) Tapa superior completa Partie sup. du boîtier élec., compl. Parte de cima da cobertura, complet BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 40 Dimensions • Dimensiones • Dimensions • Dimensões BEKOMAT 14 BEKOMAT 14 CO BEKOMAT 14 CO PN25 BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 41 BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 42 BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 43 BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...
  • Page 44 Subject to technical changes without prior notice; errors not excluded. Salvo modificaciones técnicas o errores. Sous réserve de modifications techniques et d'erreurs typographiques. Salvo alterações técnicas e erros. BM 14_UC_en,es,it,pt_usa Edition/Edición/Edition/Stand: 2011-10 BEKOMAT 14, 14 CO, 14 CO PN25...

Ce manuel est également adapté pour:

Mat 14 coMat 14 co pn25Bm14Bm14coBm14copn25