Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

ART.-NR. KM 3879
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
4
9
13
18
23
28
33
37
41
45
50
55

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN KM 3879

  • Page 1: Table Des Matières

    ART.-NR. KM 3879 DE Gebrauchsanweisung Kaffeemühle GB Instructions for use Coffee-Grinder FR Mode d’emploi Moulin à café NL Gebruiksaanwijzing Koffiemolen ES Instrucciones de uso Molinillo de café Manuale d’uso Macinacaffè DK Brugsanvisning Kaffemølle SE Bruksanvisning Kaffekvarn Käyttöohje Kahvimylly PL Instrukcja obsługi Elektryczny młynek do kawy...
  • Page 2 Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Page 4: Kaffeemühle

    Kaffeemühle Sicherheitshinweise ∙ Um Gefährdungen zu vermeiden und um Liebe Kundin, lieber Kunde, Sicherheitsbestimmungen lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes einzuhalten, dürfen durch und bewahren Sie diese für den Reparaturen am Gerät und weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den an der Anschlussleitung Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
  • Page 5 - in Küchen für entnehmen. ∙ Beim Reinigen und Leeren Mitarbeiter in Läden, des Bohnenbehälters Büros und ähnlichen vorsichtig vorgehen, Arbeitsumgebungen, um Verletzungen durch - in landwirtschaftlichen das Schlagmesser zu Betrieben, vermeiden. - von Kunden in ∙ Missbrauch des Gerätes Hotels, Motels und weiteren typischen kann zu Verletzungen...
  • Page 6 haben. zweckentfremdet verwendet, kann keine Haftung für evtl. auftretende Schäden ∙ Das Gerät darf durch übernommen werden. Kinder nicht benutzt Vor der ersten Inbetriebnahme werden. Das Gerät und Reinigen Sie den Bohnenbehälter vor dem seine Anschlussleitung sind ersten Gebrauch wie unter ‚Reinigung und Pflege’...
  • Page 7: Entsorgung

    ∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker Ersatzteile oder Zubehör können bequem ziehen und den Motorstillstand im Internet auf unserer Homepage www. abwarten. severin.de unter dem Unterpunkt „Service / ∙ Das Gehäuse mit der Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Netzanschlussleitung darf aus Gründen der elektrischen Sicherheit nicht mit Entsorgung Flüssigkeiten behandelt oder gar darin...
  • Page 8 Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung. Die Kontaktdaten finden Sie im Anhang der Anleitung.
  • Page 9: Coffee-Grinder

    Coffee-Grinder Important safety instructions ∙ In order to avoid hazards, and to comply with safety Dear Customer, requirements, repairs to Before using the appliance, read the following instructions carefully and keep this electrical appliance this manual for future reference. The or its power cord must be appliance must only be used by persons familiar with these instructions.
  • Page 10 motels etc. and similar when cleaning or emptying accommodation, the bean container. ∙ Caution: Any misuse can - in bed-and breakfast type environments. cause severe personal ∙ This appliance is intended injury. ∙ Always remove the plug for domestic use only from the wall socket and not for commercial applications.
  • Page 11 ∙ Children must not be Operation permitted to play with the Loading the coffee beans appliance. ∙ Remove the lid of the bean container. ∙ Load the beans. The maximum capacity ∙ Caution: Keep any packaging materials of the bean container is 50 g. well away from children –...
  • Page 12 Cleaning and care Disposal ∙ The appliance must be cleaned on a Devices marked with this symbol regular basis. must be disposed of separately ∙ Before cleaning the appliance, always from your household waste, as remove the plug from the wall socket they contain valuable materials and wait until the motor has come to a which can be recycled.
  • Page 13: Moulin À Café

    Moulin à café Consignes de sécurité importantes ∙ Afin d’éviter tout risque de blessures, et pour rester Chère cliente, Cher client, en conformité avec les Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et exigences de sécurité, conserver ce manuel pour future référence. les réparations de cet L’appareil doit être utilisé...
  • Page 14 - dans les cuisines pour Entretien et nettoyage. ∙ Pour éviter de vous blesser personnel, dans des avec la lame, faites preuve bureaux et autres locaux commerciaux, de beaucoup de prudence lorsque vous nettoyez ou - dans des organisations agricoles, videz le réservoir à...
  • Page 15 elles en comprennent les ∙ Pour débrancher l’appareil, ne tirez jamais sur le cordon électrique, mais dangers et les précautions tenez la prise en main. de sécurité à prendre. ∙ Ne laissez pas pendre le cordon. ∙ Nous déclinons toute responsabilité ∙...
  • Page 16 Moudre les grains Entretien et nettoyage ∙ Branchez la fiche à une prise de courant ∙ L’appareil doit être nettoyé murale. régulièrement. ∙ Appuyez sur l’interrupteur jusqu’à ce ∙ Avant de nettoyer l’appareil, débranchez que le degré de mouture désiré ait toujours la fiche de la prise murale et été...
  • Page 17 Mise au rebut Garantie Les appareils qui portent ce Cet appareil est garanti par le fabricant symbole doivent être collectés et pendant une durée de deux ans à partir traités séparément de vos de la date d‘achat, contre tous défauts de déchets ménagers, car ils matière et vices de fabrication.
  • Page 18: Koffiemolen

    Koffiemolen Belangrijke veiligheidsaanwijzingen ∙ Om risico te voorkomen, en te voldoen aan Beste klant de veiligheidseisen, Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed mogen reparaties aan doorlezen en bewaar dit manuaal voor dit elektrische apparaat latere referentie. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekend of het netsnoer slechts met de gebruiksaanwijzing.
  • Page 19 gelijkwaardig gebruik, zoals raadplegen. ∙ Om letsel door het mes - in bedrijfskeukens, in winkels, kantoren of te voorkomen moet er speciale aandacht andere bedrijfsruimtes, - in agrarische instellingen, worden gegeven aan het schoonmaken of - door klanten in hotels, motels enz. leegmaken van de booncontainer.
  • Page 20 veiligheidsvoorschriften ∙ Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact, trek aan de stekker zelf. begrijpen. ∙ Laat het snoer nooit los hangen. ∙ Kinderen mogen niet ∙ Wordt dit apparaat op een verkeerde manier gebruikt of worden de dit apparaat gebruiken.
  • Page 21 Malen van bonen ∙ Gebruik nooit schuurmiddel, bijtende ∙ Stop de stekker in het stopcontact. stoffen of harde borstels voor het ∙ Druk op de schakelaar totdat de koffie schoonmaken. de gewenste fijnheid bereikt heeft (na ∙ Maak de booncontainer schoon met een ongeveer 20-25 seconden).
  • Page 22 Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen zoals glazen kannen etc.
  • Page 23: Molinillo De Café

    Molinillo de café Instrucciones importantes de seguridad ∙ Para evitar cualquier peligro, y cumplir con las Estimado Cliente, normas de seguridad, la Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y reparación del aparato conserve este manual para cualquier eléctrico o del cable de consulta posterior.
  • Page 24 similar, por ejemplo Mantenimiento y limpieza - en cocinas de personal, se incluye información detallada al respecto. en oficinas y otros puntos ∙ Extreme las precauciones comerciales, al limpiar o vaciar el - en empresas agrícolas, - por los clientes de recipiente de café...
  • Page 25 ∙ No se debe permitir que los ∙ No se acepta responsabilidad alguna si hay averías a consecuencia del niños utilicen el aparato. El uso incorrecto del aparato o si estas aparato y su cable eléctrico instrucciones no han sido observadas debidamente.
  • Page 26 ∙ Al acabar de moler, desenchufe el cable En caso de problemas eléctrico de la toma de pared y espere ∙ El motor no arranca: hasta que el motor se haya detenido por El mecanismo moledor está bloqueado. completo antes de abrir la tapa. Desenchufe inmediatamente el cable ∙...
  • Page 27 Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, siempre que no haya sido modificado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya...
  • Page 28: Macinacaffè

    Macinacaffè Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, e nel rispetto delle norme di Gentile Cliente, sicurezza, le riparazioni Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le a questo apparecchio seguenti istruzioni e di conservarle per farvi elettrico o al cavo di riferimento anche in futuro.
  • Page 29 ∙ Per informazioni più domestico o per impieghi simili, come per esempio dettagliate, consultate la sezione Manutenzione e - cucine per il personale, negozi, uffici e altri pulizia. ∙ Per evitare di ferirvi con la ambienti simili di lavoro, - aziende agricole, lama, prestate attenzione particolare quando pulite - clienti di alberghi, motel e...
  • Page 30 precauzioni di sicurezza ∙ Evitate che l’apparecchio o il cavo di alimentazione si trovino a contatto con che l’apparecchio superfici calde o fonti di calore. comporta. ∙ Non mettete in funzione il macinacaffè a vuoto, senza aver inserito chicchi di ∙...
  • Page 31 Macinatura dei chicchi Manutenzione e pulizia ∙ Inserite la spina in una presa di corrente ∙ È necessario pulire con regolarità a muro. l’apparecchio. ∙ Tenete premuto il tasto di funzionamento ∙ Prima di pulire l’apparecchio, disinserite sino a raggiungere la macinatura sempre la spina dalla presa di corrente desiderata dei chicchi di caffè...
  • Page 32 Vano avvolgicavo Il vano avvolgicavo che si trova sotto l’apparecchio serve a limitare la lunghezza del cavo di alimentazione durante l’uso e aiuta a salvare spazio quando conservate l’apparecchio. Smaltimento Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo devono essere smaltiti separatamente dai normali rifiuti domestici perché...
  • Page 33: Kaffemølle

    Kaffemølle Vigtige sikkerhedsregler ∙ For at undgå farer, og overholde Kære kunde, sikkerhedsbestemmelserne, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og skal reparation af dette derefter gemmes til senere reference. elektriske apparat eller Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Page 34 ∙ For at undgå skader fra virksomheder, bladet, skal du være - landbrugsvirksomheder, - af kunder på hoteller, særlig forsigtig ved rengøring eller tømning af moteller m.m. og tilsvarende foretagender, kaffebønnebeholderen. ∙ Advarsel: Misbrug - B&B pensionater. ∙ Dette apparat er kun kan forårsage alvorlig personskade.
  • Page 35 må altid holdes langt væk Betjening fra børn. Påfyldning af kaffebønner ∙ Børn må aldrig få lov til at ∙ Tag låget af beholderen til kaffebønnerne. lege med apparatet. ∙ Hæld kaffebønnerne i. Beholderen kan ∙ Advarsel: Hold altid børn væk fra maksimalt rumme 50 g kaffebønner.
  • Page 36 Rengøring og vedligehold Bortskaffelse ∙ Apparatet må rengøres regelmæssigt. Apparater mærket med dette ∙ Tag altid stikket ud af stikkontakten symbol må ikke smides ud og vent indtil motoren er stoppet sammen med fuldstændigt inden apparatet rengøres. husholdningsaffaldet, da de ∙...
  • Page 37: Kaffekvarn

    Kaffekvarn Viktiga säkerhetsföreskrifter ∙ För att undvika risker och för att uppfylla Bästa kund! säkerhetskraven, får Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den reparationer av denna för framtida referens. Apparaten bör endast elektriska apparat eller användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner.
  • Page 38 ∙ För att undvika skador jordbrukssektorn, - för gäster i hotell, orsakade av kniven bör du vara särskilt försiktig motell och liknande inkvarteringsställen, när du rengör och tömmer behållaren för kaffebönor. - för gäster i bed-and- ∙ Varning: Felaktig breakfast hus. ∙...
  • Page 39 utom räckhåll för barn. Användning ∙ Barn bör inte tillåtas leka Fylla på kaffebönor med apparaten. ∙ Ta locket av behållaren. ∙ Fyll behållaren med kaffebönor. ∙ Varning: Håll barn på avstånd från Behållarens kapacitet är max 50 g. apparatens förpackningsmaterial ∙...
  • Page 40 Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, behållaren enligt beskrivningen i Tyskland. avsnittet Skötsel och rengöring. Elsladdens förvaring Sladdvindan under enheten gör det möjligt...
  • Page 41: Kahvimylly

    Kahvimylly Tärkeitä turvallisuusohjeita ∙ Vaarojen välttämiseksi ja turvallisuusvaatimusten Hyvä Asiakas, noudattamiseksi Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas ainoastaan valmistajan tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat huoltopalvelu saa korjata käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. tämän sähkölaitteen ja uusia liitäntäjohdon.
  • Page 42 tarjoavat majatalot. ettei terä aiheuta vammoja. ∙ Varoitus: Väärinkäytöstä ∙ Laite on tarkoitettu ainoastaan saattaa seurata vakavia henkilövammoja. kotitalouskäyttöön eikä sitä ∙ Irrota pistotulppa tule käyttää kaupallisiin pistorasiasta aina tarkoituksiin. ∙ Henkilö, jolla on fyysisesti, - ennen laitteen kokoamista, aistillisesti tai henkisesti rajoittunut toimintakyky - käytön jälkeen, - jos laitteessa on...
  • Page 43 ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä Käyttö laitteella. Kahvipapujen lisääminen ∙ Varoitus: Pidä lapset poissa ∙ Poista papusäiliön kansi. pakkausmateriaalien luota potentiaalisen ∙ Laita pavut säiliöön. Papusäiliön vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran enimmäistäyttömäärä on 50 g. vuoksi. ∙ Aseta kansi paikalleen ja lukitse se ∙...
  • Page 44 Puhdistus ja laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hoito olevien ohjeiden mukaisesti. hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Liitäntäjohdon kelaustila Saksa Laitteen pohjassa oleva liitäntäjohdon Maahantuoja: kelaustila mahdollistaa johdon säätämisen...
  • Page 45: Elektryczny Młynek Do Kawy

    Elektryczny młynek do kawy Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Aby zachować bezpieczeństwo, Szanowni Klienci! wszelkie naprawy tego Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą elektrycznego urządzenia instrukcją, którą należy zachować do oraz przewodu zasilającego późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, muszą...
  • Page 46 ∙ Więcej informacji na ten ze zmieloną kawą a temat można znaleźć w także każdorazowo przed usunięciem tych punkcie pt. Czyszczenie i pojemników z obudowy; konserwacja. ∙ Aby zapobiec ewentualnym - przed otwarciem obrażeniom ciała przez pojemnika; - zanim urządzenie ostrze, należy zachować...
  • Page 47 czuciowych lub ∙ Przed użyciem należy dokładnie sprawdzić, czy główny korpus psychicznych albo urządzenia i wszystkie elementy nieposiadające stosownego czynnościowe są sprawne i nie noszą śladów uszkodzenia. Jeżeli urządzenie doświadczenia lub np. spadło na twardą powierzchnię albo wiedzy, mogą korzystać z przewód zasilający został...
  • Page 48 Instrukcja obsługi Czyszczenie i konserwacja ∙ Urządzenie należy regularnie czyścić. Wsypywanie kawy ziarnistej ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia ∙ Zdjąć pokrywkę z pojemnika na kawę młynka należy zawsze wyjąć wtyczkę ziarnistą. przewodu zasilającego z gniazdka i ∙ Wsypać kawę i nałożyć. Maksymalnie poczekać...
  • Page 49 Utylizacja Gwarancja Urządzenia oznaczone Gwarancja na produkt obejmuje wady powyższym symbolem należy materiału i wykonania przez okres dwóch utylizować osobno, a nie wraz ze lat od daty zakupu produktu. W ramach zwykłymi odpadkami z gwarancji producent zobowiązuje się gospodarstwa domowego. Urządzenia do naprawy lub wymiany wszelkich takie zawierają...
  • Page 50: Μύλος Καφέ

    Μύλος καφέ Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Για να αποφεύγετε κινδύνους, και να Οδηγίες χρήσης συμμορφώνεστε με τις Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες απαιτήσεις ασφάλειας, οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν οι επισκευές σε αυτή την εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή...
  • Page 51 συσκευής, υγρά. ∙ Για αναλυτικές - όταν δεν υπάρχει επίβλεψη. πληροφορίες, ανατρέξτε ∙ Η συσκευή αυτή στην παράγραφο «Γενικός προορίζεται για οικιακή καθαρισμός και φροντίδα». ∙ Για να αποφεύγετε τον χρήση ή παρόμοιες χρήσεις, όπως για τραυματισμό από τη λεπίδα, δώστε ιδιαίτερη παράδειγμα: - σε...
  • Page 52 ικανότητες ή χωρίς πείρα σε σκληρή επιφάνεια ή έχει ασκηθεί υπερβολική δύναμη για το τράβηγμα και γνώσεις μόνο αν του ηλεκτρικού καλωδίου δεν θα πρέπει επιτηρούνται ή τους έχουν να χρησιμοποιηθεί ξανά, ακόμη κι αν η ζημιά δεν φαίνεται ότι μπορεί να δοθεί...
  • Page 53 Λειτουργία να φυλάσσεται σε ένα κατάλληλο αεροστεγές δοχείο. Τοποθέτηση των κόκκων καφέ ∙ Βγάλτε το καπάκι του δοχείου κόκκων. Γενικός καθαρισμός και φροντίδα ∙ Γεμίστε το με τους κόκκους. Η μέγιστη ∙ Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται χωρητικότητα του δοχείου κόκκων είναι τακτικά.
  • Page 54 Χώρος περιέλιξης και φύλαξης ηλεκτρικού καλωδίου Ο χώρος περιέλιξης και φύλαξης για το ηλεκτρικό καλώδιο βρίσκεται κάτω από τη βάση και χρησιμοποιείται για να μειώνετε το μήκος του καλωδίου κατά τη χρήση και φύλαξη της συσκευής. Απόρριψη Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει...
  • Page 55: Кофемолка

    Кофемолка Правила безопасности ∙ Чтобы избежать несчастных случаев Уважаемый покупатель! и обеспечить Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно соблюдение правил данное руководство и держите техники безопасности, его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот ремонт данного прибор...
  • Page 56 - перед открыванием мойте электроприбор чаши для зерен; жидкостями и не погружайте его в - перед чисткой прибора; - когда прибор не жидкости. ∙ Чтобы получить более находится под присмотром. подробную информацию ∙ Этот электроприбор по чистке прибора, предназначен для обратитесь, пожалуйста, к...
  • Page 57 Храните прибор и шнур предназначено исключительно для питания в недоступном для детей месте. домашнего применения. ∙ Этот электроприбор ∙ Не разрешайте детям играть с прибором. может использоваться лицами с ограниченными ∙ Предупреждение! Держите упаковочные материалы в физическими, недоступном для детей месте, так как сенсорными...
  • Page 58 ∙ Изготовитель не несет никакой ∙ Закончив помол, выньте штепсельную ответственности за повреждение, вилку из розетки и дождитесь полной вызванное неправильной остановки двигателя перед тем как эксплуатацией или нарушением открыть крышку. настоящих указаний. ∙ Примечание. Чтобы получить оптимальный аромат, необходимо Перед...
  • Page 59 При возникновении проблем Гарантия ∙ Двигатель не запускается: Гарантийный срок на приборы фирмы Заблокирован размольный механизм. „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В Немедленно выньте штепсельную течение этого времени мы бесплатно вилку из розетки, удалите устраним все дефекты, возникшие в...
  • Page 61 Tel.: +32 56 71 54 51 E-Mail: klienditeenindus@renerk.ee Fax: +32 56 70 04 49 BERSON / ΑΦΟΙ Κ. Σαραφίδη ΑΕΒΕ Espana Θεσσαλονίκη Bosnia i Herzegovina Severin Electrodomésticos España S.L. Αγίας Αναστασίας & Λαέρτου Malisic export-import d.o.o C.C. ‘Las Higueras’ 57001 Πυλαία τηλ. 2310-954020 Biletic polje...
  • Page 62 023 1209470 Tel.: (+36)70-884-9477 Pontianak E-mail: sales@doraland.hu Pergudangan Mega Bispak No A3 Iran Jl. Ahmad Yani Paritengkorak RT01 RW01 Malta IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. 0561 812 3701 No. 668, 7th. Floor Crosscraft Co Ltd Valletta Road Bahar Tower Kuwait Paola. PLA1511 Ave.
  • Page 63 South Africa colombophils.com.ph 7708 Tel: +27 21 674 0294 Stand: 12.2017 Fax: +27 21 674 0295 Polska Web: http://www.alcdashley.co.za Severin Polska Sp.z o.o. Mail: service@alcdashley.co.za Al.Jerozolimskie 56 C 00-803 Warszawa Svenska Tel.: +48 882 000 370 Rakspecialisten HS E-Mail: reklamacje@severin.pl Möllevångsgatan 34...
  • Page 64 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...

Table des Matières