•
A la mise sous tension, le voyant clignote pendant 5 secondes,
•
Na het onder spanning zetten zal het lampje van het product gedurende 5 seconden knipperen.
(automatische kalibratiefase van het product).
•
After powering on, the produit light ashes for 5 seconds,
•
Nach dem Einschalten blinkt die LED am Produkt für 5 Sekunden.
(Selbstkalibrierungsphase).
•
Antes de dar tensión, el piloto parpadea durante 5 segundos,
•
Após alimentar, o led do produto pisca por 5 segundos,
ON
•
Désactivation / Activation du voyant (mode lumineux repérage nocturne, activé par défaut).
•
Desactivatie/Activatie van de indicator (verlichte functie voor nachtverlichting, standaard geactiveerd).
•
Activation / deactivation of produit light (locator mode for night visibility, activated by default).
•
Aktivierung / Deaktivierung der LED am Produkt (zum Finden des Schalters bei Dunkelheit, standardmäßig aktiviert).
•
Desactivación / Activación del piloto (modo luz nocturna, activado por defecto).
•
Ativação / desativação da luz do produto (modo sinalização para visibilidade noturna, ativado por padrão).
OFF
4
ON
•
A la mise sous tension, attendre la n de la calibration automatique (5 secondes). Puis laisser sa main au moins 10 secondes devant le capteur, la LED change d'état.
•
Bij het onder spanning brengen, wachten tot op het einde van de automatische kalibratie (5 seconden). Plaats dan de hand minstens
10 seconden voor de sensor, de LED verandert van status.
•
After powering on, wait for 5 seconds the of the self-calibration procedure. Then, put you hand in front of the sensor for 10 seconds, the light will change of state.
•
Warten Sie nach dem Einschalten 5 Sekunden lang auf den Selbstkalibrierungsvorgang. Halten Sie dann Ihre Hand für 10 Sekunden vor den Sensor,
die LED wird daraufhin seinen Zustand ändern.
•
Después de dar tensión, espera que acabe la calibración automática (5 segundos). Y deja la mano delante del sensor al menos 10 segundos,
el LED cambia de estado.
•
Após ligar, aguarde 5 segundos o procedimento de autocalibração. Em seguida, coloque a mão na frente do sensor por 10 segundos, a luz
mudará de estado.
•
Avant la mise sous tension, remettre l'enjoliveur ou la plaque.
•
Alvorens onder spanning te zetten, installeer de sier-of afdekplaat.
•
Before powering on, install the cover or cover plate.
•
Vor dem Einschalten, befestigen Sie die Abdeckung oder den Abdeckrahmen.
•
Antes de dar tensión, instalar el embellecedor o la placa.
•
Antes de ligar, instale a tampa ou quadro de acabamento.
ne pas passer la main devant
do not put your hand in front of the product
no pongas la mano delante
não coloque a mão à frente do produto
5 s
20 s
5
5 s
www.legrand.com/076666L...
LEGRAND - Pro and Consumer Service - BP 30076
87002 LIMOGES CEDEX FRANCE • www.legrand.com
(phase de calibration automatique du produit).
Halten Sie währenddessen nicht Ihre Hand vor das Produkt
(fase de calibración automática del producto).
10 s - ≤ 10 cm
Plaats uw hand niet voor het product
(self calibration phase).
(fase de auto calibração).
6