Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

FORBICI ELETTRICHE
ELECTRIC PRUNER
SÉCATEUR ÉLECTRIQUE
ELEKTRISCHE SCHNITTSCHERE
TIJERAS DE PODAR
TESOURAS ELÉTRICAS
TIGERCUT 32
Manuale dell'utente
User's manual
Manuel d'utilisation et d'entretien
Benutzerhandbuch
Manual de usuario
Manual do utilizador

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Active TIGERCUT 32

  • Page 1 FORBICI ELETTRICHE ELECTRIC PRUNER SÉCATEUR ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE SCHNITTSCHERE TIJERAS DE PODAR TESOURAS ELÉTRICAS TIGERCUT 32 Manuale dell’utente User’s manual Manuel d’utilisation et d’entretien Benutzerhandbuch Manual de usuario Manual do utilizador...
  • Page 2 Italiano ........ English ......Français ......Deutsch ......Español ......Português ......
  • Page 3 INDICE Contenuto della confezione ....... Panoramica del prodotto ........ Note ....................Descrizione del prodotto ............Speci che tecniche ............... Componenti del prodotto ............Utilizzo ..............Preparazione all’uso ..............Messa a riposo ................. Applicazione adattatore presa CA ..........6 Batteria e carica batteria: uso, manutenzione e precauzioni ..................
  • Page 4 Gentile cliente, grazie per aver scelto un prodotto ACTIVE. Al ne di utilizzare al meglio questo prodotto, le consigliamo di leggere attentamente questo manuale in tutte le sue parti e di conservarlo con cura per consultazioni future. Nel caso riscontrasse anomalie o malfunzionamenti, non esiti a contattare il centro assistenza ACTIVE più...
  • Page 5 Descrizione del prodotto Questo prodotto è una forbice elettrica a batteria, composto da lama ssa, lama mobile, batteria al litio, carica batteria, cavo di alimentazione, sacchetto attrezzi e altri componenti. È progettato per potare e ri lare rami con un diametro massimo di 32 mm.
  • Page 6 Componenti del prodotto 1. Lama mobile 2. Lama ssa 3. Perno di chiusura 4. Grilletto 5. Interruttore accensione / spegnimento 6. Foro per lubri cazione 7. Spina carica batterie 8. Presa CA carica batterie 9. Spinotto ricarica 10. Pulsante rilascio batteria 11.
  • Page 7 Utilizzo - Preparazione all’uso Inserire la batteria nell’alloggiamento dell’attrezzo. Muovere l’interruttore di accensione in posizione ON. Solamente al primo utilizzo il display a led si illuminerà in verde e il cicalino emetterà un solo suono. Premere due volte, in rapida successione, il grilletto per far aprire automaticamente le lame.
  • Page 8 Applicazione adattatore presa CA Adattatore fornito in dotazione. Spingere in avanti l’adattatore, facendolo scorrere parallelamente alla spina del carica batterie. Per rimuovere l’adattatore, tenere premuto il pulsante di sgancio e, contemporanea- mente, fare scivolare l’adattatore verso l’esterno.
  • Page 9 Batteria e carica batteria: uso, manutenzione e precauzioni La batteria nuova non è completamente carica. Porre la batteria nel supporto, inserire il connettore di uscita del caricatore nella presa della batteria, come mostrato nella Fig.1, quindi collegare la spina dela caricatore nella presa di corrente. Quando la luce dell’...
  • Page 10 Per ricaricare due batterie con un caricabatterie, come mostrato in gura: 1. Non in carica 2. In carica 3. Carica completa Ordine degli indicatori luminosi Nota: nel caso in cui siano collegate due batterie, la ricarica inizierà in ordine dal n.1, al n.2. Durante la ricarica l’indicatore luminoso sarà rosso e diventerà...
  • Page 11 Lubri cazione delle lame Scollegare sempre la batteria prima di e ettuare qualsiasi operazione di manutenzione. La lama deve essere sempre lubri cata prima dell'uso o dopo essere stata utilizzata per più di 4 ore. Il modo corretto per lubri care è aprire la lama. Per la lubri cazione, utilizza- re grasso spray al litio.
  • Page 12 Precauzioni d’uso Utilizzo e cura delle forbici Non tagliare mai rami oltre il diametro speci cato. Non tagliare oggetti duri come metalli, pietre o materiali diversi dal legno. Mantenere pulita la forbice, la batteria e il caricabatteria utilizzando esclusivamente un panno in tessuto. Non utilizzare mai sostanze abrasive o solventi. Non immergere la forbice, la batteria e il caricabatteria in qualsiasi tipo di liquido.
  • Page 13 Non caricare la batteria vicino ad una amma libera o sotto la luce diretta del sole. Non inserire chiodi, calpestare o forzare la batteria. Non sottoporla a shock. Non utilizzare la batteria se danneggiata o deformata. Non eseguire saldature sulla batteria. Non invertire la polarità...
  • Page 14 Sicurezza personale Utilizzare abbigliamento adatto e scarpe protettive con suola antiscivolo. Utilizzare guanti protettivi. Utilizzare occhiali protettivi. Non indossare vestiti larghi o gioielli che potrebbero restare impigliati nelle parti in movimento. Mantenere l’attenzione, non distrarsi, utilizzare il buonsenso durante l’utilizzo dell’utensile.
  • Page 15 Interventi in caso di anomalie Nel caso in cui la forbice non riesca a tagliare il ramo, rilasciare il grilletto immediatamente, la lama mobile ritornerà istantaneamente in posizione di apertura. Nel caso in cui la batteria non si carichi correttamente, controllare che il caricabatterie sia quello fornito in dotazione con la forbice.
  • Page 16 Messaggi di errore In caso di guasto, fare riferimento al codice che compare sullo schermo. Messaggi di errore sul display: quando si utilizza questo prodotto, se sullo schermo appare uno dei seguenti codici, riparare o intervenire secondo il messaggio di errore corrispondente.
  • Page 17 Garanzia Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più moderne tecniche produttive. La ditta costruttrice garantisce i propri prodotti per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto ad eccezione dei prodotti per servizio professionale continuo, adibiti a lavori per conto terzi, per i quali la garanzia è di 12 mesi dalla data di acquisto.
  • Page 18 26037 San Giovanni in Croce (CR) - ITALY Della macchina: Potatrice elettrica a batteria Denominazione Tipo Linea Tigercut Modello Tigercut 32 T32210001 Dal N° serie 07/2021 Data costruzione Dichiara, sotto la propria responsabilità, che la macchina sopraindicata è conforme alle disposizioni delle seguenti Direttive e successivi emendamenti:...
  • Page 19 INDEX Package Content ........Product Overview ........Note ...................... Product description ................ Technical speci cations ..............Product components ..............Product Operation ........Setting up ................... Packing up ..................Disassemble and assemble the charging plug ....Use, maintenance and precautions of battery, battery charger ................
  • Page 20 Dear customer, thank you for choosing an ACTIVE product. In order to use at best this product, we advise you to read this manual in all its parts and keep it carefully for future reference. If you nd any anomalies or malfunctions, do not hesitate to contact ACTIVE assistance center closest to you.
  • Page 21 Product Description This product is a battery-driven electric pruning shear, comprises a xed blade, a movable blade, a lithium battery, a battery charger, a power cord and other components. Designed for cutting or trimming 32 mm or less branches in fruit orchards, vineyards, etc.
  • Page 22 Product Components 1. Movable blade 2. Fixed blade 3. Latch pin 4. Trigger 5. Power switch 6. Lubrication hole 7. Charger plug 8. AC charger socket 9. Charging jack 10. Battery release button 11. Battery input connector 12. Battery output connector 13.
  • Page 23 Product Operation - Setting Up 1. Insert the battery into the power connector of the pruner. 2. Switch on the power switch of the pruner. Due to rst time usage, the LED display indicator will be green and the buzzer will sound 1 time. 3.
  • Page 24 Disassemble & assemble the charging plug Supplied adapter. Push the charging plug inward in parallel with the socket of the charger to complete the installation. Press and hold the disassembly button as shown in Figure 1, and simultaneously push the charging plug outward.
  • Page 25 Use, Maintenance and Precautions of Battery Battery Charging The battery of the new product is not fully charged. Place the battery on the desktop, insert the charger output jack into the battery socket, as illustrated in Fig. 1 and then plug the charger plug into the power socket. When the indicator light lights up, charging starts.
  • Page 26 To charge two batteries with one charger: as shown in the gure 1. Not charging 2. Charging 3. Fully charged Order of the indicator light Note: In case that two or three batteries are connected, charging will start by the order from 1 to 2 then to 3, during which the indicator light is red and will turn green when the battery is fully charged.
  • Page 27 Blade lubrication The power supply of the trimmers must be disconnected before opera- tion. The blade should always be lubricated before use or after being used for more than 4 hours. The correct way to lubricate is to open the blade. For lubrication, use lithium spray grease.
  • Page 28 Operation Precautions Usage and Care for Pruning Shear Do not cut branches beyond speci ed diameter indicated, do not cut hard items such as metals, stones or any other non-plants materials. If the blades are worn or damaged, please replace them. Keep the pruning shear clean;...
  • Page 29 Do not disassemble the battery. Do not short-circuit the battery. Do not use the battery beside heat source. Do not put the battery in re or in water. Do not charge the battery near re or under direct sunlight. Do not insert nail into the battery, hammer the battery, stomp the battery, throw the battery or any other form of shocks to the battery.
  • Page 30 Use suitable clothing and protective shoes with non-slip soles. Use protective gloves. Use protective glasses. Do not wear loose clothing or jewelry that could get caught in the parts in movement. Maintain attention, do not get distracted, use common sense during use tool.
  • Page 31 In the event the pruning shear is not able to cut through an object, release trigger immediately, the moving blade will return to its open position automatically. In the event the pruning shear is cutting through a particularly hard branch, release the trigger immediately, the moving blade will return to its open position automatically.
  • Page 32 In case of any fault, please handle it according to the prompt code on the disply screen. Fault prompt on the display screen: When using this product, if the following code appears on the screen, repair or handle it according to the corresponding fault prompt. Meanings of shears alarms The board LED The buzzer of the card...
  • Page 33 Warranty This machine has been conceived and manufactured through the most modern productive techniques. The manufacturer guarantees its products for a period of 24 months from the date of purchase except for professional continuous service products, used for work on behalf of third parties, for which the warranty is 12 months from purchase date.
  • Page 34 Via Delmoncello, 12 26037 San Giovanni in Croce (CR) - ITALY Of the machine: Battery electric pruner Name Linea Tigercut Type Tigercut 32 Model T32210001 From Serial number 07/2021 Date of construction Declares, under its own responsibility, that the above mentioned machine...
  • Page 35 TABLE DES MATIÈRES Contenu de l’emballage ......Vue du produit ........... Notes ....................Description du produit ..............Spéci cations techniques ............Composants du produit ............... Utilisation ..........Préparation à l’utilisation ............. Mis à repos ..................Application adaptateur prise CA ..........Batterie et chargeur: utilisation, maintenance et précautions ..................
  • Page 36 Cher client, merci d’avoir choisi un produit ACTIVE. Pour tirer le milleur parti de ce produit, nous vous conseillons de lire ce manuel avec soin, le respect de toutes ses parties, et de le conserver attentivement pour pouvoir vous y référer ultérieurment.
  • Page 37 Description du produit Ce produit est un ciseau électronique alimenté par batterie, coupe progressive, composé d’une lame xe, d’une lame amovible, d’une batterie au lithium, d’une chargeur de batterie, d’un câble d’alimentation,d’un co re à outils et d’autres composants. Il est conçu pour couper les branches d’un diamètre maximal de 32 mm. Simple et pratique à...
  • Page 38 Composants du produit 1. Lame mobile 2. Lame xe 3. Goupille de verrouillage 4. Gâchette 5. Interrupteur marche / arrêt 6. Trou de lubri cation 7. Prise du chargeur de batterie 8. Prise du chargeur CA 9. Bouchon de recharge 10.
  • Page 39 Utilisation Préparation à l’utilisation 1. Insérez la batterie dans le boîtier de l’outil. 2. Placez le contacteur d’allumage en position ON. Ce n’est qu’ à la première utilisation que l’écran à DEL s’allume en vert et que la sonnerie émet un seul son. 3.
  • Page 40 Application adaptateur prise CA Adaptateur fourni. Poussez l'adaptateur vers l'avant, en le faisant glisser de manière parallèle à la che du chargeur de batterie. Pour retirer l'adaptateur, maintenez le bouton de retrait enfoncé et, en même temps, faites glisser l'adaptateur vers l'extérieur.
  • Page 41 Batterie et chargeur de batterie: utilisation, maintenance et précautions La nouvelle batterie n’est pas complètement chargée. Placez la batterie dans le support, insérez le connecteur de sortie du chargeur dans la prise de la batterie, comme indiqué sur la Fig.1, puis connectez la che du chargeur à la prise. Lorsque le voyant lumineux s’allume, la charge commence.
  • Page 42 Pour recharger deux batteries avec un chargeur, comme montré dans la gure: 1. Pas en charge 2. En charge 3. Charge complète Ordre des voyants lumineux Remarque: si deux batteries sont connectées, la charge commencera dans l'ordre du n.1 au n.2. Pendant la charge, l'indicateur lumineux sera rouge et il deviendra vert une fois le chargement terminé.
  • Page 43 Lubri cation des lames Débranchez toujours la batterie avant d'e ectuer toute opération de maintenance. La lame doit toujours être lubri ée avant utilisation ou après avoir été utilisée pendant plus de 4 heures. La bonne façon de lubri er est d'ouvrir la lame. Pour la lubri cation, utilisez de la graisse en spray au lithium.
  • Page 44 Précautions d'emploi Utilisation et entretien des ciseaux Ne coupez jamais de branches au-delà du diamètre spéci é. Ne coupez pas d'objets durs tels que métaux, pierres ou matériaux autres que le bois. Gardez les cisailles, la batterie et le chargeur propres en utilisant uniquement un chi on en tissu.
  • Page 45 Ne brûlez pas et n'immergez pas la batterie dans un liquide. Ne chargez pas la batterie près d'une amme nue ou en plein soleil. N'insérez pas de clous, ne marchez pas et ne forcez pas la batterie. Ne le soumettez pas à...
  • Page 46 Sécurité personelle Portez des vêtements appropriés et des chausseurs de protection.. Utiliser des gants de protection. Utiliser des lunettes de protection. Ne portez pas des vêtements amples ni de bijoux qui pourraient se prendre dans le pieces mobiles. Gardez l’attention, ne vous laissez pas distraire, utilisez votre bon sense lorsque vous utilisez l’outil.
  • Page 47 Interventions en cas d’anomalies Si le sécateur ne puevent pas couper la branche, relâchez immédiatement la gâchette, la lame mobile reviendra immédiatement en position ouverte. Si la batterie ne se charge pas correctement, véri ez que le chargeur est celui fourni avec la cisaille, Assurez-vous ensuite que la tension d’alimentation du chargeur est correcte.
  • Page 48 Messages d'erreur En cas de faute, reportez-vous au code qui apparaît à l'écran. Messages d'erreur à l'écran: lors de l'utilisation de ce produit, si l'un des éléments apparaît à l'écran suivre les codes, réparer ou intervenir selon le message d'erreur correspondant.
  • Page 49 Garantie Cette machine a été conçue et construite utilisant les techniques de prodution les plus moderne. Le fabricant garantit ses produits pour une période de 24 mois à compter de la date d’achat, à l’exception des produits pour service professionnel continu, utilisés pour le compte de tiers, pour lesquels la garantie est de 12 mois à...
  • Page 50 26037 San Giovanni in Croce (CR) - ITALY De la machine: Sécateur électrique à batterie Dénomination Linea Tigercut Type Tigercut 32 Modèle T32210001 À partir du N° série 07/2021 Date de construction Déclare, sous sa propre responsabilité, que la machine susmentionnée...
  • Page 51 INHALTSINDEX Paketinhalt ............. Produktübersicht ..........Anmerkung ..................Produktbeschreibung ..............Technische daten ................Produktkomponenten ..............Produktbetrieb ............. Einrichten - Starten ................ Einpacken ..................Netzsteckeradapter CA ..............Verwendung, wartung und vorsichtsmaßnahmen der batterie, laden des akkus............Wechseln der Schneideklinge ............ Schmieren der Klingen ..............Einstellen der Klingenklemmung ..........
  • Page 52 Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein ACTIVE Produkt entschieden haben. Um dieses Produkt bestenfalls verwenden zu können, empfehlen wir Ihnen, dieses Handbuch in allen Einzelheiten sorgfältig zu lesen. Bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. Wenn Sie Unregelmäßigkeiten oder Fehlfunktionen feststellen, wenden Sie sich bitte...
  • Page 53 Produktbeschreibung Bei diesem Produkt handelt es sich um eine batteriebetriebene elektrische Schnittschere, die aus einer festen Klinge (Gegenklinge), einer beweglichen Klinge (Schneideklinge), einer Lithiumbatterie, einem Batterieladegerät, einem Netzkabel, einem Werkzeugkasten und anderen Komponenten besteht und zum Schneiden oder Trimmen; von max.32 mm oder weniger dicken Ästen in Früchten bestimmt ist, in Obstgärten, Weinbergen, Gewächshäusern usw.
  • Page 54 Produktkomponenten 1. Bewegliche Schneideklinge 2. Gegenklinge 3. Verriegelungsstift 4. Auslöser/Trigger 5. Netzschalter 6. Schmierbohrung 7. Ladestecker 8. Ladebuchsen 9. Ladebuchse 10. Einrastclips seitlich 11. Batterieeingangsanschluss 12. Batterieausgangsstecker 13. Anzeige Für 2 Sek. erscheint insgesamt Anzahl der vorgenommenen Schnitte, später erscheint die Anzahl der Schnitte nach Start.
  • Page 55 Produktbetrieb - Einrichten - Starten Setzen Sie die Akku-Batterie in das Gehäuse der elektrischen Schere ein. Bitte darauf achten, dass beim Einsetzen die schräge Seite des Einrastclips nach vorne zeigt. Keine Gewalt anwenden! Schalten Sie den Netzschalter der Akkuschere ein. Aufgrund der erstmaligen Verwendung leuchtet die LED-Anzeige grün und der Summer ertönt 1 Mal.
  • Page 56 Netzsteckeradapter CA Adapter enthalten. Schieben Sie den Adapter nach vorne, parallel zum Ladestecker. Um den Adapter zu entfernen, halten Sie die Entriegelungstaste gedrückt und schieben Sie den Adapter gleichzeitig heraus.
  • Page 57 Verwendung, Wartung und Vorsichtsmaßnahmen beim Laden des Akkus Der Akku des neuen Produkts ist nicht vollständig aufgeladen. Legen Sie den Akku auf den Desktop, stecken Sie die Ladebuchse in die Akkubuchse, wie in Abb. 1 dargestellt, und stecken Sie den Ladestecker in die Steckdose. Wenn die Kontrollleuchte au euchtet, beginnt der Ladevorgang.
  • Page 58 So laden Sie zwei Akkus mit einem Ladegerät wie in der Abbildung gezeigt: 1. Nicht au aden 2. Au aden 3. Voll aufgeladen Reihenfolge der Anzeigenlampe Hinweis: Wenn zwei Batterien angeschlossen sind, beginnt der Ladevorgang in der Reihenfolge von 1 bis 2, wobei die Anzeigelampe rot leuchtet und grün leuchtet, wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist.
  • Page 59 Schmieren der Klingen Entnehmen Sie grundsätzlich den Akku bevor Sie Wartungs- oder Reini- gungsarbeiten durchführen. Die Klingen sollten vor jedem Gebrauch oder nach einem Einsatz von mehr als 4 Stund- en geschmiert werden. Nehmen Sie den Schmiervorgang grundsätzlich bei geö neten Klingen vor.
  • Page 60 Vorsichtsmaßnahmen für den Betrieb Verwendung und P ege der elektrischen Schnittschere Schneiden Sie keine Äste über den angegebenen Durchmesser hinaus, schneiden Sie keine harten Gegenstände wie Metalle, Stein oder andere nicht p anzliche Materialien. Wenn die Klingen abgenutzt oder beschädigt sind, ersetzen Sie diese bitte. Halten Sie die Schnittschere sauber, reinigen Sie die Schnittschere, den Akku und das Ladegerät mit einem sauberen Tuch (verwenden Sie kein Scheuermittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis), verwenden Sie eine weiche Bürste oder ein...
  • Page 61 Gegenstände wie Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nagelschrauben oder andere leitfähige Gegenstände müssen bei Nichtgebrauch von der Batterie ferngehalten werden. Zerlegen Sie den Akku nicht. Schließen Sie die Batterie nicht kurz. Verwenden Sie den Akku nicht neben einer Wärmequelle. Legen Sie den Akku nicht ins Feuer oder ins Wasser. Laden Sie den Akku nicht in der Nähe von Feuer oder bei direkter Sonneneinstrahlung auf.
  • Page 62 Verwenden Sie das Netzkabel nicht unsachgemäß. Heben oder ziehen Sie die Schnittschere nicht am Netzkabel. Halten Sie die Schnittschere von Hitze, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Persönliche Sicherheit Verwenden Sie geeignete Kleidung und Schutzschuhe mit rutschfesten Sohlen. Schutzhandschuhe tragen. Schutzbrille verwenden.
  • Page 63 Unregelmäßigkeit Maßnahmen Falls die Schnittschere ein Objekt nicht durchschneiden kann, lassen Sie den Abzug sofort los und die Schneidklinge kehrt automatisch an ihre geö nete Position zurück. Wenn die Schnittschere einen besonders harten Ast durchschneidet, lassen Sie den Abzug sofort los und die Schneideklinge kehrt automatisch an ihr geö nete Position zurück.
  • Page 64 Fehlermeldungen Wenn ein Fehler auftritt, lesen Sie den auf dem Bildschirm angezeigten Code. Fehlermeldungen auf dem Display: Wenn Sie dieses Produkt verwenden, wird eines der Elemente auf dem Bildschirm angezeigt Befolgen Sie die folgenden Codes, reparieren oder intervenieren Sie gemäß der Fehlermeldung Korrespondent.
  • Page 65 Garantie Diese Maschine wurde mit modernsten Produktionstechniken konzipiert und hergestellt. Der Hersteller garantiert sein Produkt für einen Zeitraum von 24 Monaten ab Kaufdatum, mit Ausnahme von professionellen Anwendern für den kontinuierlichen Einsatz oder die für Arbeiten im Auftrag Dritter verwendet werden, für diese beträgt die Garantie 12 Monate ab Kaufdatum.
  • Page 66 ACTIVE s.r.l. Via Delmoncello, 12 26037 San Giovanni in Croce (CR) - ITALY Der Maschine: Elektrische Schere mit Batterie Bezeichnung Linea Tigercut Tigercut 32 Modell T32210001 Von Seriennummer 07/2021 Datum der Errichtung Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die oben genannte Maschine mit den Bestimmungen der folgenden Richtlinien und den nachfolgenden Änderungen im Einklang steht:...
  • Page 67 ÍNDICE Contenido ..............Resumen del producto ........Nota ..................... Descripción del producto ............Especi caciones técnicas ............. Componentes del producto ............Funcionamiento del producto ...... Ajustes ....................Después del uso ................Aplicación adaptador para toma CA ........Uso, mantenimiento y advertencias de la batería, carga de la batería ................
  • Page 68 Estimado cliente, gracias por elegir un producto ACTIVE. Para usar este producto de la forma más correcta, le aconsejamos que lea todos los apartados de este manual y lo guarde para futuras consultas. En caso de anomalías o fallos de funcionamiento, no dude en ponerse en contacto con su centro de asistencia ACTIVE más cercano.
  • Page 69 Descripción del producto Tijeras de podar eléctricas con batería de litio; constan de una hoja ja y otra móvil. El producto incluye un cargador para la batería, un cable de alimentación y una bolsa de herramientas y otros componentes. Está diseñada para podar y recortar ramas de un diámetro máximo de 32 mm.
  • Page 70 Componentes del producto 1. Hoja móvil 2. Hoja ja 3. Perno de cierre 4. Gatillo 5. Interruptor de encendido 6. Ori cio de engrase 7. Conector del cargador 8. Enchufe de CA del cargador 9. Clavija de carga 10. Botón de desbloqueo 11.
  • Page 71 Funcionamiento del producto - Ajustes Inserte la batería en el conector de alimentación de las tijeras de podar. Encienda el interruptor de encendido de las tijeras de podar. En el primer uso, el indicador de la pantalla LED estará en verde y el indicador acústico sonará 1 vez. Apriete el gatillo dos veces.
  • Page 72 Aplicación adaptador para toma CA Adaptador incluido. Empuje el adaptador hacia adelante, deslizándolo en paralelo al enchufe del cargador de batería. Para quitar el adaptador, mantenga presionado el botón de liberación y, al mismo tiempo, deslice el adaptador hacia afuera.
  • Page 73 Utilización, mantenimiento y advertencias de la batería, carga de la batería La batería del nuevo producto no está completamente cargada. Coloque la batería sobre una super cie plana, inserte la clavija de salida del cargador en el enchufe de la batería, como se muestra en la Fig. 1, y luego enchufe el cargador en la toma de corriente.
  • Page 74 Para cargar dos baterías con un cargador: como se muestra en la gura. 1. Sin cargar 2. Cargando 3. Carga nalizada Orden del indicador luminoso Nota: si hay dos o tres baterías conectadas, la carga comenzará por orden. Irá del 1 al 2 y, luego, al 3.
  • Page 75 Lubricación de las cuchillas Desconecte siempre la batería antes de realizar cualquier mantenimiento. La hoja siempre debe lubricarse antes de su uso o después de un uso superior a 4 horas. La forma correcta de lubricar es abrir la hoja. Para la lubricación, use grasa en aerosol de litio.
  • Page 76 Advertencias para el funcionamiento Uso y cuidado de las tijeras de podar No corte ramas con un diámetro superior al indicado, no corte materiales duros como metales, piedras u otros materiales que no sean plantas. Sustituya las hojas si están desgastadas o dañadas.
  • Page 77 No ponga la batería en el fuego o el agua. No cargue la batería cerca del fuego o bajo la luz solar directa. No inserte clavos en la batería, no la martillee, no la pise, no la lance ni la someta a otro tipo de golpes.
  • Page 78 Seguridad de las personas Use ropa adecuada y calzado de protección con suela antideslizante. Use guantes de protección. Use gafas protectoras. No use ropa holgada ni lleve joyas que puedan quedar atrapadas en las piezas móviles. Preste atención, no se distraiga y utilice el sentido común mientras esté utilizando la herramienta.
  • Page 79 Medidas en caso de anomalías En el caso de que la tijera no pueda cortar un objeto, suelte el gatillo inmediatamente. La hoja móvil volverá a su posición abierta automáticamente. En el caso de que la tijera esté cortando una rama muy dura, suelte el gatillo inmediatamente.
  • Page 80 Mensajes de error En caso de fallo, consulte el código que aparece en pantalla. Mensajes de error en el display: al utilizar este producto, si uno de los siguientes códigos aparece en la pantalla, repare o tome medidas de acuerdo con el mensaje de error correspondiente. Signi cados de las alarmas El LED de la placa Si el señal acústica...
  • Page 81 Garantía Esta máquina ha sido diseñada y fabricada utilizando las técnicas de producción más modernas. El fabricante garantiza sus productos por un período de 24 meses a partir de la fecha de compra, excepto en el caso de los productos de servicio continuo profesional, que se utilizan en trabajos por cuenta de terceros, para los cuales la garantía es de 12 meses desde la fecha de compra.
  • Page 82 De la máquina: Denominación Podadora eléctrica con batería Linea Tigercut Tipo Modelo Tigercut 32 T32210001 Comenzando desde N° de serie 07/2021 Fecha de construcción Declara, bajo su propia responsabilidad, que la máquina indicada anteriormente se ajustará a las disposiciones de las siguientes Directivas y enmiendas: 2006/42/CE Directiva de máquinas...
  • Page 83 SUMÁRIO Conteúdo da embalagem ........Visão geral do produto ........Observação ..................Descrição do produto ..............Especi cações técnicas .............. Componentes do produto ............Utilização ............... Preparação para o uso ..............Colocação em repouso ............... Aplicação do adaptador da tomada CA ....... Bateria e carregador: utilização, manutenção e precauções..................
  • Page 84 Prezado cliente, obrigado por ter escolhido um produto ACTIVE. A m de utilizar da melhor forma este produto, recomendamos ler atentamente este manual em todas as suas partes e o conservar com cuidado para consultas futuras. No caso de ocorrerem anomalias ou maus funcionamentos, não hesite em contatar o centro de assistência ACTIVE mais próximo.
  • Page 85 Descrição do produto Este produto é uma tesoura elétrica a bateria, formada por lâmina xa, lâmina móvel, bateria ao lítio, carregador de baterias e equipamentos. É projetado para podar e recortar ramos com um diâmetro máximo de 32 mm. Simples e prático de utilizar tem uma e ciência 8-10 vezes superior em relação às tradicionais tesouras manuais.
  • Page 86 Componentes do produto 1. Lâmina móvel 2. Lâmina xa 3. Pino de bloqueio 4. Gatilho 5. Interruptor de ligar/desligar 6. Furo de lubri cação 7. Ficha do carregador de bateria 8. Tomada CA carregador 9. Ficha de carregamento 10. Botão de liberação da bateria 11.
  • Page 87 Utilização - Preparação para utilização Inserir o pacote da bateria no alojamento disposto no fundo da pega. Mover o interruptor de energia para a posição ON. Apenas No primeiro uso do display LED vai acender em verde e a campainha vai emitir apenas um som.
  • Page 88 Aplicação do adaptador da tomada CA Adaptador fornecido. Empurrar à frente o adaptador, deixar que deslize paralelamente à tomada do carre- gador de baterias. Para remover o adaptador, manter premido o botão de desengate e, ao mesmo tempo, deixar deslizar o adaptador para o exterior.
  • Page 89 Bateria e carregador de bateria: uso, manutenção e precauções A nova bateria não está totalmente carregada. Coloque a bateria no suporte, insira o conector de saída do carregador no soquete da bateria, conforme mostrado em Fig. 1 e, em seguida, conecte o carregador à tomada. Quando a luz o indicador acende, o carregamento começa.
  • Page 90 Para recarregar duas baterias com um carregador, como mostrado na imagem: 1. Não está carregando 2. Está carregando 3. Carga total Ordem das luzes Nota: No caso de duas baterias estarem conectadas, o carregamento começará em ordem de n.1, a n.2. Durante o carregamento, a luz indicadora cará vermelha e ele cará...
  • Page 91 Lubri cação das lâminas Sempre desconecte a bateria antes de realizar qualquer manutenção. A lâmina deve ser sempre lubri cada antes do uso ou depois de ser usada por mais de 4 horas. A maneira correta de lubri car é abrir a lâmina. Para lubri cação, use graxa em spray de lítio.
  • Page 92 Precauções para uso Uso e cuidados de tesouras elétricas Nunca corte ramos além do diâmetro especi cado. Não corte objetos duros como metais, pedras ou materiais que não sejam madeira. Mantenha a tesoura de poda, bateria e carregador limpos usando apenas um pano de tecido.
  • Page 93 Não carregue a bateria perto de chamas ou luz solar direta. Não insira pregos, pise ou force a bateria. Não a choque. Não use a bateria se estiver dani cada ou deformada. Não solde na bateria. Não inverta a polaridade de carregamento da bateria. Não conecte a bateria a carregadores externos ou isqueiros de automóveis.
  • Page 94 Segurança pessoal Use roupas adequadas e sapatos de proteção com sola antiderrapante. Use luvas de proteção. Use óculos de proteção. Não use roupas largas ou joias que possam car presas nas peças em movimento. Mantenha a atenção, não se distraia, use o bom senso durante o uso da ferramenta.
  • Page 95 Intervenções em caso de anomalias Nel caso in cui la forbice non riesca a tagliare il ramo, rilasciare il grilletto immediatamente, la lama mobile ritornerà istantaneamente in posizione di apertura. Nel caso in cui la batteria non si carichi correttamente, controllare che il caricabatterie sia quello fornito in dotazione con la forbice.
  • Page 96 Mensagens de erro No caso de avaria, consultar o código que aparece no ecrã. Mensagens de erro no ecrã: quando se utiliza este produto, se no ecrã aparece um dos seguintes códigos, reparar ou intervir segundo a mensagem de erro correspondente. Signi cados dos alarmes O LED da placa A cigarra da placa...
  • Page 97 Garantia Esta máquina foi criada e fabricada com as técnicas de produção mais modernas. A empresa fabricante garante os próprios produtos por um período de 24 meses da data de compra, salvo os produtos para serviço pro ssional contínuo, destinados a operações por conta de terceiros, para os quais a garantia é...
  • Page 98 Da máquina: Denominação Máquina de podar a bateria Linea Tigercut Tipo Modelo Tigercut 32 T32210001 Começando do N° de série 07/2021 Data de construção Declara, sob a sua própria responsabilidade, que as máquinas acima referidas está em conformidade com as disposições das seguintes directivas e alterações: 2006/42/CE Directiva máquinas...
  • Page 99 Notes...
  • Page 100 ACTIVE s.r.l. - Via Delmoncello, 12 - 26037 San Giovanni in Croce (CR) Tel. 0375.91742 - Fax 0375.91684 - email: info@active-srl.com www.active-srl.com...