Page 1
Cooker Hood User Manual HCA 92641 WH - HCA92641BH EN - DE - FR 01M-8806343200-0722-05 01M-8806353200-0722-05 01M-8891883200-0722-05 01M-8891893200-0722-05...
Page 2
CONTENTS ENGLISH 3-17 DEUTSCH 18-35 FRANÇAIS 36-51 2 / EN Cooker Hood / User Manual...
Page 3
Please read this user manual first! Dear Valued Customer, Thank you for preferring this Beko appliance. We hope that you get the best results from your appliance which has been manufactured with high quality and state-of- the-art technology. For this reason, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the appliance and keep it as a reference for future use.
Page 4
Important safety and environmental instructions 1.1 General safety – By clients in hotels, and other residential type environments; Important Safety Instructions Read – Bed and Breakfast type envi- Carefully And Keep For Future ronments. Reference This section contains Operate the appliance for its safety instructions that will help •...
Page 5
Important safety and environmental instructions The minimum distance between Do not touch the lamps if they • • the supporting surface for the have operated for a long time. cooking vessels on the hob and They can burn your hands since the lowest part of your product they will be hot.
Page 6
Important safety and environmental instructions Product shall be cleaned ac- In the environment where the • • cordance with user manual. If appliance is being used, the ex- cleaning was not carried out in haust of devices running on fuel accordance with user manual, oil or gas, such as room heater there may be fire risk.
Page 7
Important safety and environmental instructions Objects placed on the product 1.3 Compliance with RoHS Directive • may fall. Do not place any ob- The product you have purchased complies with EU jects on the product. RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Do not flambe under the your •...
Page 8
General appearance 2.1 Overview 1. Inner chimney 2. Outer chimney 3. Grease filter (Behind glass cover) 4. Glass cover 5. Control panel 6. Lighting 2.2 Technical Data Model HCA92641WH HCA92641BH Supply voltage & Frequency 220-240V ~ 50 Hz Lamp Power 2 x 3 W Motor Power 210 W...
Page 9
Operation of the appliance 3.1 Controlling the Appliance • You can start your appliance by pressing on the desired speed setting button. (B, C, D). • You may illuminate the cooking area by pressing the lamp (A). 3.4 Automatic stop FUNCTION Your appliance has Automatic Stop feature, ena- A : Light On...
Page 10
Operation of the appliance • Replace grease filter. Bulb Bulb Power Holder / Socket GZ 10 Bulb Voltage 220 - 240 V Size 53 x 50 mm ILCOS Code DR/F3-220-240-GZ10-50-53 Luminous flux 260 lm Correlated colour 3000 K temperature This product contains a light source of energy ef- ficiency class “F”.
Page 11
Cleaing and maintenance 4.2 Replacement of carbon filters Before cleaning and maintenance, unplug the product or turn off the Odour removing filters contain charcoal (Active switch. carbon). Grease filter must be installed in the prod- uct, regardless of whether or not carbon filters are 4.1 Cleaning of the grease filter used.
Page 12
Installation of appliance 5.2 Installation Accessories WARNING: Before starting the in- stallation, read the safety informa- tion on user manual. WARNING: Failure to install with screws and stabilizers in accordance with these instructions may result in electric shock. Cooker Hood User Manual For the installation of the hood, please contact the HCA62641BH - HCA62641WH...
Page 13
Installation of appliance 5.3 Wall Mounting Chimney connection plate will be mounted with the help of a pen (Figure 1/a). • Wall must be flat, straight and have the suffi- Drill the marked points with Ø6mm drill and insert cient bearing capacity. 2 plastic dowels in the drilled holes (Figure 1/a).
Page 14
Installation of appliance this adapter, if you are not going to use it, to the direct output on the product. Connect the other end of the pipe to your chimney. Check that these two connections are tight enough so they will not come out when the appliance runs on full pow- er.
Page 15
Installation of appliance Install the chimney to the chimney fastening plate Align horizontally and mark the holes where the that is secured to the wall from its upper outer connection plate will be mounted via a pen (Figure edges (Figure 7). 8/A, B).
Page 16
Installation of appliance (Figure 10) 1. Air Baffle 2. Plastic Chimney Attach the plastic chimney adapter, which is in- cluded in the package, in the direction of the air baffle. Lock the chimney adapter by turning it in the direction of the arrow (Figure 10). (Figure 12) 1.
Page 17
Troubleshooting Troubleshooting Root cause Help Appliance is not working. Check your fuses. Fuse may be blown, inspect and restore it. Appliance is not working. Check the electrical connection. Mains voltage shall be between 220 and 240 V. Appliance is not working. Check the electrical connection. Check if other appliance in your kitchen operate.
Page 18
Bitte lesen Sie zunächst diese Anleitung! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät der Marke Beko entschieden haben. Wir sind überzeugt, dass Sie mit diesem Gerät, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und modernster Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen werden. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung und alle anderen Begleitdokumente aufmerksam, bevor Sie das Gerät verwenden;...
Page 19
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen 1.1 Allgemeine Sicherheit – In Betriebsküchen, Läden, Büros und anderen Arbeit- Wichtige Sicherheitsanweisungen sumgebungen; sorgfältig lesen und zum künftigen – Bauernhöfen; Nachschlagen aufbewahren – Von Gästen in Hotels und an- Dieser Abschnitt enthält deren Wohnumgebungen; Sicherheitsanweisungen, –...
Page 20
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen WARNUNG: Schließen Sie das Kinder dürfen nicht mit dem • Gerät spielen. Reinigungs- und Gerät erst nach vollständig ab- Wartungsarbeiten dürfen nicht geschlossener Installation an das unbeaufsichtigt von Kindern aus- Stromnetz an. geführt werden. Stellen Sie das Gerät so auf, •...
Page 21
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Achten Sie auf Vorhänge und Ersticken Sie ein Feuer mit einer • • Abdeckungen, da Öl beim Zu- geeigneten Decke oder ähnlich, bereiten von Lebensmitteln, wie verwenden Sie zum Löschen Pommes frites, Feuer fangen niemals Wasser. kann.
Page 22
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Ve r sch l u cku n g sg efa h r ! Achten Sie darauf, dass niemals • • Halten Sie alle Verpackungsma- hohe offene Flammen unter der terialien von Kindern fern. Dunstabzugshaube entstehen, wenn diese in Betrieb ist. ACHTUNG: Zugängliche Teile können bei Verwendung mit Fritteusen müssen während...
Page 23
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Die ordnungsgemäße Entsorgung gebrauchter Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, Geräte trägt dazu bei, mögliche negative Folgen wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät dort- für die Umwelt und die menschliche Gesundheit hin geliefert wird; in diesem Fall ist die Abholung zu vermeiden.
Page 25
Bedıenung des gerätes 3.1 Steuerung des Geräts 3.3 Bedienung der Abzugshaube • Ihr Gerät enthält einen Motor, der verschiedene Geschwindigkeiten hat. • Für eine bessere Leistung empfehlen wir nied- rige Geschwindigkeiten unter normalen Be- dingungen und hohe Geschwindigkeiten bei starken Gerüchen und intensiven Dämpfen. SCHLÜSSEL FUNKTION •...
Page 26
Bedıenung des gerätes 3.5 Leuchtmitteltausch 3.6 Verwendung mit Abluftkanalanschluss • Der Dampf wird durch das Ab- luftrohr, der am Anschlusskopf MAX 3 W der Abzugshaube auf dem Herd befestigt ist, abgesaugt. • Der Durchmesser des Abluftrohrs muss dem Durchmesser des Anschlussrings entsprechen. Bei horizontaler Anordnung muss das Rohr ein leichtes Gefälle (ca.
Page 27
Reinigung und instandhaltung 4.2 Austausch des kohlefilters Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung den Netzstecker oder Geruchsbeseitigende Filter enthalten Holzkohle schalten Sie den Schalter aus. (Aktivkohle). Das Gerät muss stets mit einge- setzten Fettfiltern betrieben werden, unabhängig 4.1 Reinigung des Aluminium- davon, ob ein Aktivkohlefilter verwendet wird oder Ölfilters nicht.
Page 28
Installation des Geräts 5.2 Installations-Zubehör WARNUNG: Lesen Sie vor Beginn der Installation die Sicherheitshinweise im Benutzerhandbuch. WARNUNG: Wird die Installation mit Schrauben und Stabilisatoren nicht in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen durchgeführt, kann Cooker Hood User Manual dies zu einem elektrischen Schlag HCA62641BH - HCA62641WH EN - DE - FR führen.
Page 29
Installation des Geräts 5.3 Wandmontage denen die Abluftkanalplatte montiert werden soll (Abbildung 1/a). • Die Wand muss eben und gerade sein sowie Bohren Sie die markierten Punkte mit einem über ausreichende Tragkraft verfügen. Ø6mm-Bohrer und setzen Sie 2 Kunststoffdübel • Die Tiefe der Bohrung muss der Schraubenlänge in die gebohrten Löcher ein (Abbildung 1/a).
Page 30
Installation des Geräts 5.4 Verbindung zum Abluftkanal (Abbildung 3) Wenn der Luftauslass an den Luftaustrittskanal an- geschlossen werden soll, der kleiner als 150 mm ist, installieren Sie den Kunststoffabzugadapter 150/120 mm (Abbildung 3). (Abbildung 5) 1. Klappenstift Buchse 2. Klappenstift Stecken Sie den Kunststoffstift (Abbildung 5/Bereich Nr.2) auf die Stiftaufnahme am Motorauslass (Abbildung 5/Bereich Nr.1).
Page 31
Installation des Geräts Die Länge der Rohrleitung und Zahl der Bogenstücke sollten dabei so gering wie möglich sein. A : Abluftkanal Ausgangsrohr B : Abluftkanal Klemmen C: Kunststoff abluftkanal Die Ventile sind dann geschlossen, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, und verhindern, dass möglicher Außengeruch und Staub ins Innere gelangen.
Page 32
Installation des Geräts Bohren Sie die markierten Punkte mit einem Ø6mm- Bohrer und setzen Sie zwei Ø6mm-Kunststoffdübel in die gebohrten Löcher ein (Abbildung 8/A, B). Befestigen Sie die Abluftkanal platte mit Stück Schrauben 3.9x22 an der Wand (Abbildung 8/A, B). Für die Montage des Luftleitblechs bohren Sie die Punkte C, D, E, F mit einem Ø6 mm Bohrer und schlagen Sie die Ø6 mm Kunststoffdübel ein...
Page 33
Installation des Geräts (Abbildung 12) 1. Aluminium-Luftaustrittsrohr Stellen Sie die Luftauslassrohrbaugruppe her (Abbildung 12). Da Verdrehungen und Biegung im Aluminiumrohr zur Verminderung der Ansaugleistung führen, sind die- se soweit wie möglich zu vermeiden. Installieren Sie die Abluftkanal platten der Abzugshaube (Abbildung 7) 33 / DE Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung...
Page 34
Fehlerbehebung Fehlerbehebung Grund Hilfe Das Produkt funktioniert Überprüfen Sie Ihre Sicherung Ihre Sicherung könnte geschlossen nicht. sein, sorgen Sie dafür, dass sie funktioniert. Das Produkt funktioniert Überprüfen Sie die elektrische Die Netzspannung sollte zwischen nicht. Verbindung. 220-240V liegen. Das Produkt funktioniert Überprüfen Sie die elektrische Überprüfen Sie, ob die anderen nicht.
Page 35
Anschrift: Garantiebedingungen Beko Grundig Deutschland GmbH Thomas-Edison-Platz 3 D-63263 Neu-Isenburg Kundendienst-Tel.: 06102-86 86 891 Fax: 01805-414 400 * E-Mail: Kundendienst@beko.com Ersatzteile-Tel.: 01805-242 515 * Fax: 01805-345 001* E-Mail: ersatzteile@beko.com Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum neuen Gerät der Marke Beko und wünschen Ihnen viel Freude daran. Sollten Sie dennoch einmal einen Grund zu einer Reklamation erkennen, dann wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
Page 36
Avant toute chose, veuillez lire ce manuel d’utilisation ! Chère cliente, cher client, Merci d’avoir choisi cet appareil Beko. Nous espérons que cet appareil, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possible. C’est pourquoi nous vous recommandons, avant d’utiliser l’appareil, de lire attentivement et complètement ce manuel d’utilisation ainsi que tous les autres documents fournis et de les conserver soigneusement pour une utilisation future.
Page 37
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.1 Consignes générales de Cet appareil est conçu pour un • sécurité usage domestique et des utilisa- tions similaires comme : Consignes de sécurité importantes – dans les coins cuisine du per- - Lire attentivement et conserver sonnel dans les magasins, pour référence ultérieure...
Page 38
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement aient été préparées à un manie- câble d’alimentation, éviter de ment sécurisé de l’appareil et l’aplatir, de le plier ou même de qu’elles aient pleinement con- le frotter contre des bords cou- science des risques encourus.
Page 39
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement ture élevée peut provoquer la dé- d’origine ou pièces recom- formation de certaines pièces de mandées par le fabricant. votre produit. N’utilisez jamais l’appareil sans • Éteignez la plaque de cuisson le filtre et ne retirez pas les filtres •...
Page 40
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement doivent être totalement isolés Les objets placés sur le produit • ou l’appareil doit être de type peuvent tomber. Ne posez aucun étanche. objet sur le produit. Pour le raccordement du con- Ne brûlez rien sous votre produit.
Page 41
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement aide à prévenir les conséquences négatives poten- tielles pour l’environnement et la santé humaine. 1.3 Conformité avec la directive RoHS L’appareil que vous avez acheté est conforme à la Directive RoHS de l’UE (2011/65/UE). Il ne contient pas de matières dangereuses et interdites spéci- fiées dans la directive.
Page 42
Apparence générale 2.1 Vue d’ensemble 1. Conduit interne 2. Conduit externe 3. Filtres à huile en aluminium (derrière cou- vercle en verre) 4. Couvercle en verre 5. Assemblée de contrôle 6. Lampe 2.2 Données techniques Modèle HCA92641WH HCA92641BH Tension d'alimentation 220-240V ~ 50 Hz Puissance de l’ampoule 2 x 3 W...
Page 43
Fonctıonnement de l'appareıl 3.1 Contrôle de l'appareil 3.3 Instructions d'utilisation • Votre appareil contient un moteur qui a des vi- tesses différentes. • Pour de meilleures performances, nous recom- mandons d'utiliser des vitesses basses dans des conditions normales et des vitesses élevées en cas fortes odeurs et de vapeur intense.
Page 44
Fonctıonnement de l'appareıl 3.5 Remplacement de la lampe 3.6 Opération avec raccordement au conduit de fumée • La vapeur est extraite par le conduit de fumée, qui est fixé à MAX 3 W la tête de raccordement sur la hotte. •...
Page 45
Nettoyage et entretıen 4.2 Remplacement des filtres à Avant de procéder au nettoyage et à carbone l'entretien, débranchez le produit ou éteignez l'interrupteur. Les filtres désodorisants contiennent du char- bon de bois (charbon actif). Des filtres à graisse 4.1 Nettoyage du filtre à huile en doivent être installés dans le produit, que des aluminium filtres à...
Page 46
Installation de l'appareil 5.2 Accessoires d'installation ATTENTION: Avant de commencer l'installation, lisez les informations de sécurité figurant dans le manuel d'utilisation. ATTENTION: Si l'installation n'est pas effectuée avec des vis et des stabilisateurs conformément à ces Cooker Hood User Manual instructions, elle peut entraîner un choc électrique.
Page 47
Installation de l'appareil 5.3 Montage mural Marquez à l'aide d'un stylo les trous où sera mon- tée la plaque de raccordement du conduit de fu- • Le mur doit être plat, droit et avoir une capacité mée (Figure 1/a). de charge suffisante. Percez les points marqués avec une mèche de •...
Page 48
Installation de l'appareil 5.4 Connexion au conduit (Figure 3) Si la sortie d’air doit être raccordée au conduit d’évacuation d’air de moins de 150 mm, installez (Figure 5) l’adaptateur de conduit en plastique de 150/120 1. Douille à clapet mm (Figure 3). 2.
Page 49
Installation de l'appareil A : Tuyau de sortie de fumées B : Colliers de serrage C : Conduit en Plastique Les vannes sont fermées, puis l'appareil ne fonc- tionne plus et empêchent l'éventuelle odeur exté- rieure et la poussière de pénétrer à l'intérieur. Convenable Non appropriée Not Ok...
Page 50
Installation de l'appareil Percez les points marqués avec une mèche de Ø6 1. Déflecteur d’air mm et insérez deux chevilles en plastique de Ø6 2. Conduit en Plastique mm dans les trous percés (Figure 8/A, B). Fixez l’adaptateur de conduit de fumée en plas- Fixez la plaque de raccordement au mur avec des tique, qui est inclus dans l’emballage, dans la di- vis 3,9 x 22 (Figure 8 A, B).
Page 51
Installation de l'appareil Vu que la torsion et le pliage du tuyau en aluminium peuvent causer la réduction de la puissance d'aspi- ration de l'air, évitez de les utiliser autant que possible. Installez les plaques de la hotte (Figure 7) Dépannage Dépannage Problème...
Page 52
Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No: 2-6, 34445, Sütlüce, İstanbul, Türkiye www.beko.com...