Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Betty Bossi Dampfreiniger – Set
Betty Bossi Nettoyeur à vapeur - Kit
Betriebs- und Montageanleitung
Instructions de montage et mode d'emploi
Erfahren Sie mehr über unsere cleveren Produkte
und entdecken Sie leckere Rezepte:
www.bettybossi.ch
Pour en savoir plus sur nos idées ingénieuses
et découvrir de délicieuses recettes:
www.bettybossi.ch
Art. - Nr. / Nr. d'art. 32179
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Betty Bossi 32179

  • Page 1 Instructions de montage et mode d‘emploi Erfahren Sie mehr über unsere cleveren Produkte und entdecken Sie leckere Rezepte: www.bettybossi.ch Pour en savoir plus sur nos idées ingénieuses et découvrir de délicieuses recettes: www.bettybossi.ch Art. - Nr. / Nr. d’art. 32179...
  • Page 2 Inhalt Sicherheitshinweise Vor dem Gebrauch Montage Demontage Gerätebeschreibung Betrieb Reinigung und Wartung Tipps Selbstreinigung Problemlösung Service Entsorgung Technische Daten...
  • Page 3 Sommaire Consignes de sécurité Avant l’utilisation Assemblage Démontage Vue d’ensemble Utilisation Nettoyage et entretien Conseils Autonettoyage Dépannage Service Élimination Caractéristiques Techniques...
  • Page 4 Sicherheitshinweise Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor sierten Keramikböden verwenden. Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bei gewachsten und einigen un- gewachsten Böden kann Wärme- • Kinder ab 8 Jahren und Personen und Dampfwirkung dazu führen, mit eingeschränkten physischen, dass der Boden seinen Glanz ver- sensorischen oder geistigen Fä- liert.
  • Page 5 Sicherheitshinweise Stormversorgung angeschlossen Geräts zu elektrischen Schlägen ist. Ziehen Sie immer den Netz- und Verletzungen führen. • stecker, wenn Sie das Gerät Um die Gefahr von elektrischen lagern oder Wartungsarbeiten Schlägen auszuschliessen, darf der ausführen. Dampfmopp NICHT in Wasser oder •...
  • Page 6 Sicherheitshinweise der Unterseite des Dampfmopps dem das Gerät von der Strom- FERN, da das Gerät extrem heiss versorgung getrennt wurde und wird. abgekühlt ist. • • Verwenden Sie das Gerät NUR Zur Reinigung des Dampfmopps auf ebenen, stabilen und waage- ziehen Sie den Netzstecker und rechten Flächen.
  • Page 7 Entfernen Sie alle Verpackungs- vergewissern Sie sich, dass alle materialien und Folien. Eventu- Teile vorhanden und unbeschä- elle Sicherheitsaufkleber vom digt sind. Gerät nicht entfernen. • Bei Transportschäden oder un- vollständiger Lieferung kontak- tieren Sie bitte den Betty Bossi Kundenservice.
  • Page 8 Montage • Schritt 2: Legen Sie den Mopp- Hinweis: Kopf (11) auf den Boden und ste- cken Sie das Unterteil des Geräts Stellen Sie vor der Demonta- hinein. Legen Sie das Pad (C) auf ge/Montage sicher, dass das Gerät ausgeschaltet, von der den Boden (mit den Reinigungs- Stromversorgung getrennt fasern nach unten), heben Sie...
  • Page 9 Gerätebeschreibung Deutsch: Gerät Messbecher Reinigungspad 1. Handgriff 2. Oberer Stromkabelhaken 3. Teleskoprohr mit Halterung 4. Knopf zur Entriegelung des Griffs 5. Unterer Stromkabelhaken 6. Anzeigelampe 7. Drehknopf für die Dampfintensität 8. Selbstreinigungstaste 9. Hauptgerät 10. Entriegelungstaste für den Kopf 11. Mopp-Kopf 12.
  • Page 10 Betrieb • Schritt 1: Ziehen Sie den Wasser- hoch). Beim Drehen des Drehknop- einlass (12) heraus und füllen Sie fes ertönt bei jedem Schritt ein langsam destilliertes Wasser bei “Piepton” (siehe: Abbildung 6). Raumtemperatur aus dem Mess- becher (B) ein. Beachten sie dabei die MIN- und MAX-Linie.
  • Page 11 Betrieb es auf einer wasser- und tem- aus Acrylfasern, Kunstfasern, peraturunempfindlichen Stelle Leder, Seide und anderen ver- des Bodens abkühlen. Nachdem edelten Materialien, die emp- es abgekühlt ist, können Sie es findlich auf die Einwirkung von reinigen oder/und lagern. Dampf, hohen Temperaturen oder Wasser reagieren, da dies zu einer Hinweise: Beschädigung der gereinigten...
  • Page 12 Reinigung und Wartung Zubehör an einem trockenen und Hinweis: kühlen Ort ausserhalb der Reich- weite von Kindern und Tieren auf. Stellen Sie vor der Reinigung oder Wartung sicher, dass das Gerät ausgeschaltet, von der Hinweise: • Stromversorgung getrennt Nach dem Abkühlen des Geräts und abgekühlt ist.
  • Page 13 Reinigung und Wartung • • Das Reinigungspad ist ein Ver- Wenn das Produkt durch Kalkab- brauchsartikel. Bitte ersetzen lagerungen verstopft ist, mischen Sie es bei Bedarf durch ein neues Sie ein handelsübliches, umwelt- Reinigungspad, um die Reini- verträgliches Entkalkungsmittel gungswirkung nicht zu beein- gemäss den Angaben des Herstel- trächtigen.
  • Page 14 Selbstreinigung • Schritt 1: Schalten Sie das Ge- Hinweis: rät aus und trennen Sie es vom Stromnetz. Wir empfehlen, das Gerät • Schritt 2: Entleeren Sie das Was- während der Selbstreinigung ser vollständig aus dem Wasser- auf eine wasserfeste Unter- lage mit Abfluss oder in einen tank.
  • Page 15 Problembehebung Wenn ein Problem mit Ihrem Produkt auftritt, überprüfen Sie die folgen- den Details, bevor Sie den Kundendienst Ihres Händlers anfordern. Problem Mögliche Lösung Kein Dampf Prüfen Sie, ob der Dampfmopp mit Strom versorgt wird. Prüfen Sie, ob der Drehknopf auf einen beliebigen Dampfmodus eingestellt ist.
  • Page 16 Service Kundenservice Garantie • • Bei Funktionsstörungen oder für Betty Bossi übernimmt für Ihr Beratung hinsichtlich der Be- Gerät zwei Jahre Garantie ab nutzung, wenden Sie sich bitte an Verkaufsdatum. • das geschulte Personal des Betty Die Garantiebedingungen ent- Bossi Kundenservice: nehmen Sie bitte dem Kaufver- Tel.: +41 (0) 44 209 19 29...
  • Page 17 Technische Daten Produktbezeichnung Dampfreiniger Artikel-Nummer 32179 Nennspannung 220-240 V Nennfrequenz 50 Hz Nenneingangsleistung 1100 W Fassungsvermögen des Wassertanks 370 ml Dampfmenge und dauer 15 ± 2 g/min => 25 ± 2 min 24 ± 2 g/min => 15 ± 2 min 29 ±...
  • Page 18 Consignes de sécurité Veuillez lire toutes les instructions carrelés non émaillés. Le côté bril- avant la mise en service de l’ap- lant de surfaces ou de sols ayant pareil. été traitées ou pas avec de la cire peut être éliminé par l’action de •...
  • Page 19 Consignes de sécurité porter une attention particulière ne fermez pas une porte en coin- quand il est utilisé par ou à proxi- çant celui-ci, ne tirez pas sur le mité d’enfants, d’animaux et de cordon d’alimentation autour plantes. des coins ou de bords tranchants. •...
  • Page 20 Consignes de sécurité habitez dans une zone où l’eau circuit, n’utilisez aucun autre ap- est dure, nous recommandons pareil sur la même prise (circuit). • d’utiliser de l’eau distillée dans NE LAISSEZ PAS l’appareil sans votre balai vapeur. surveillance lorsque celui-ci •...
  • Page 21 Avant la mise en service Sortez le produit et ses composants, enlevez tous les matériaux d’embal- lage et vérifiez qu’ils ne sont pas endommagés. Assemblage • Étape 2 : Placez la tête du balai Remarque: (6) sur le sol et insérez-y la partie inférieure de l’unité...
  • Page 22 Vue d‘ensemble Français: Appareil Gobelet de mesure Chiffon de nettoyage 1. Poignée 2. Crochet pour le câble d’alimentation supérieur 3. Tube télescopique avec support 4. Bouton d’ouverture de la poignée 5. Crochet inférieur pour le câble d’alimentation 6. Voyant lumineux 7.
  • Page 23 Utilisation • Étape 3 : Déployez le câble d’ali- Remarque: mentation (14) pour éviter qu’il ne s’emmêle et branchez-le dans Assurez-vous que l’appareil est la prise de courant (son “bip”). éteint et débranché de l’ali- • mentation électrique avant Étape 4 : Tournez le bouton d’assembler le produit et les d’intensité...
  • Page 24 Utilisation tournez le bouton jusqu’au logo les surfaces en ardoise. • “Power” (voir : l’image 8), dé- Ne pas utiliser le produit sur les branchez l’appareil de l’alimen- parquets non vitrifiés, les par- tation électrique et laissez-le quets cirés, les surfaces en fibres refroidir sur une zone du sol non acryliques, les fibres artificielles, sensible à...
  • Page 25 Nettoyage et entretien Essuyer soigneusement avec un Remarque: chiffon sec avant toute nouvelle utilisation. Avant de procéder au nettoyage • Étape 6 : Réglez la poignée dans ou à l’entretien, assurez- la position la plus basse et ver- vous que l’appareil est éteint, débranché...
  • Page 26 Nettoyage et entretien • • Si le produit est bloqué par le cal- Les chiffons de nettoyage caire, mélangez un produit de dé- peuvent être lavés en machine à tartrage usuel, compatible avec basse température. • l’environnement, conformément Ne mettez pas les chiffons de aux indications du fabricant.
  • Page 27 Autonettoyage • • Étape 1 : Éteindre l’appareil et Étape 8 : Une fois l’autonettoyage le débrancher de l’alimentation terminé, le voyant lumineux cli- électrique. gnote en permanence et un “bip” • Étape 2 : Vider complètement le retentit jusqu’à ce que l’appareil réservoir d’eau.
  • Page 28 Dépannage En cas de problème avec votre produit, vérifiez les détails suivants avant de demander l’intervention de votre revendeur. Problème Solution possible Pas de vapeur Vérifier que le balai vapeur est alimenté en électricité. Vérifier si le bouton est réglé sur un mode vapeur.
  • Page 29 Garantie • • En cas de pannes ou si vous avez Betty Bossi vous offre une garan- besoin d’un conseil sur l’utili- tie valable de 2 ans pour l’appa- sation de l’appareil, veuillez reil à compter de la date d’achat prendre contact avec le person- de l’appareil.
  • Page 30 Caractéristiques Techniques Déclaration du produit Nettoyeur à vapeur No. d’article 32179 Tension nominale 220-240 V Fréquence nominale 50 Hz Puissance d’entrée nominale 1100 W Capacité du réservoir d’eau 370 ml Débit et durée de la vapeur 15 ± 2 g/min => 25 ± 2 min 24 ±...