Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

Bedienungsanleitung/Garantie
Bollitore di riso • Ric
Bollitore di riso • Rice Boiler • Maszynka do gotowania ryżu • Vařič rýže • Rizsfőző
05-RK 3309.indd 1
05-RK 3309.indd 1
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruções • Istruzioni per l'uso • Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации
Rijstkoker • Autoc
Rijstkoker • Autocuiseur à riz • Cocedor de arroz • Fervedor para cozinhar arroz
R
EISKOCHER
Рисоварка • Кастрюля для варки риса
R
R
oz
z
RK 3309
ő
ő
а
а
22.04.2009 11:48:32 Uhr
22.04.2009 11:48:32 Uhr

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CTC CLATRONIC RK 3309

  • Page 1 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití • Használati utasítás Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации EISKOCHER Rijstkoker • Autocuiseur à riz • Cocedor de arroz • Fervedor para cozinhar arroz Rijstkoker •...
  • Page 2: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn- Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs- zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. und Schäden am Gerät zu vermeiden: Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
  • Page 3: Benutzung Des Gerätes

    Anwendungshinweise • Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installier- te Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz an. Messbecher HINWEIS: Der Messbecher (CUP) dient zusammen mit der Wasser- • Das Gerät ist in Betrieb, sobald Sie den Stecker einge- standsskala (CUP) im Reistopf zur Bestimmung der Reis- und steckt haben.
  • Page 4: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pfl ege 9. Je nach Dämpfzeit ist es nötig, den Wasserverlust aus- zugleichen. Fügen Sie dann nach Bedarf während des WARNUNG: Dämpfvorgangs etwas Wasser hinzu. • Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Netzstecker, und ACHTUNG: lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie es Verbrühungsgefahr.
  • Page 5 2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshänd- einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen ler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Ge- dieses Garantiescheins an uns.
  • Page 6: Algemene Veiligheidsinstructies

    Algemene veiligheidsinstructies WAARSCHUWING: Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het mogelijk letselrisico’s. garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
  • Page 7: Ingebruikname

    Bediening van het apparaat Rijsthoeveelheid • U kunt met dit apparaat maximaal 1,5 kg rijst (ruw gewicht) Rijst koken koken. Daarvoor hebt u 3 liter water nodig. Al naargelang de Let a.u.b. vóór het koken van de rijst op de bereidingsaanwijzin- rijstsoort verkrijgt u ca.
  • Page 8: Reiniging En Onderhoud

    Stoomtabel • Giet de inhoud van de rijstpan na het afkoelen weg. • Reinig de rijstpan, het deksel en de stoominzet in een heet Minimale zeepsop. Was deze onderdelen vervolgens zorgvuldig af hoeveel- Hoeveel- Gaartijd met schoon water en laat ze drogen. Product Hoedanigheid heid...
  • Page 9: Conseils Généraux De Sécurité

    Conseils généraux de sécurité DANGER: Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi de blessure. ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à...
  • Page 10: Avant La Première Utilisation

    Utilisation de l’appareil Quantité de riz • Cet appareil vous permet de cuire un maximum de 1,5 kg Cuisson du riz de riz (poids du riz cru). À cet effet, il vous faut 3 litres d‘eau. Avant de commencer la cuisson, lisez les indications données Vous obtenez env.
  • Page 11: Nettoyage Et Entretien

    Tableau de cuisson vapeur ATTENTION: Quantité • Ne pas utiliser de brosse en fi l de fer ou d’autres objets Durée de Quantité minimum abrasifs. Aliments Forme cuisson (env.) d’eau • Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs. (min.) (ml) •...
  • Page 12 Indicaciones generales de seguridad AVISO: Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida- Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la riesgos de herida. garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
  • Page 13: Antes Del Primer Uso

    Cantidad de arroz INDICACIÓN: • Con este aparato puede cocer máximamente 1,5 kg de • Si desea terminar el funcionamiento, coloque el inter- arroz (peso bruto). Necesita para ello 3 litros de agua. De- ruptor primero a la posición KEEP WARM (Mantener pendiendo del tipo de arroz obtendrá...
  • Page 14: Limpieza Y Mantenimiento

    9. Dependiendo del tiempo de cocción es necesario compen- Los tiempos de cocción indicados en la tabla son estimados. sar la pérdida de agua. Añada, cuando sea necesario, agua Realice por favor posibles correcciones por su cuenta. durante el proceso de cocción al vapor. Limpieza y mantenimiento ATENCIÓN: Existe peligro de quemaduras.
  • Page 15 Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana. Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
  • Page 16 Instruções gerais de segurança Símbolos nestas Instruções de uso Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho: com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
  • Page 17 Quantidade de arroz INDICAÇÃO: • Com este aparelho pode cozinhar no máximo 1,5 kg de • No caso de desejar terminar com o funcionamento, arroz (peso bruto). Para tal necessita de 3 litros de água. coloque primeiro o interruptor a KEEP WARM (con- Dependendo do tipo de arroz, obtém aproximadamente servar quente) e depois retire a fi...
  • Page 18 ATENÇÃO: AVISO: Perigo de queimadura. Sai vapor sobreaquecido! • Nunca mergulhe a carcaça, o cabo da rede e a fi cha dentro de água. Poderia dar-se um curto-circuito ou um 10. Terminado o tempo de cozimento, poderá terminar o funcio- fogo.
  • Page 19: Volume Di Consegna

    Norme di sicurezza generali Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni- per evitare incidenti e danni all’...
  • Page 20: Messa In Esercizio

    Se si desidera cuocere p.e. 6 CUP, versare 6 misurini pieni di NOTA: riso nella pentola per il riso e poi riempirla di acqua fi no alla • Se si desidera spegnere l’apparecchio, mettere corrispettiva (CUP) tacca, p.e. 6. l’interruttore prima su KEEP WARM (tenere caldo) e poi staccare la spina dalla presa.
  • Page 21: Pulizia E Cura

    Tabella cottura al vapore ATTENZIONE: Tempo di Quantità • Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi. Quantità Alimenti Caratteristiche cottura minima di • Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi. (ca.) (min.) acqua (ml) • Svuotare il contenuto della pentola per il riso dopo il raffred- Asparagi Freschi 500 g...
  • Page 22: General Safety Instructions

    General Safety Instructions WARNING: Read the operating instructions carefully before putting the This warns you of dangers to your health and indicates appliance into operation and keep the instructions including the possible injury risks. warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
  • Page 23: Before Initial Use

    Using the unit Rice Quantity • With this device you can boil a maximum of 1.5 kg of rice Cooking rice (gross weight). For this you require 3 litres of water. Depend- Prior to cooking rice, observe the manufacturer‘s notes on how ing on the type of rice, this will provide you with approxi- to prepare the rice, such as washing the rice prior to cooking, or mately 2.5 kg of boiled rice with a cooking time of approx.
  • Page 24: Cleaning And Maintenance

    Steam table CAUTION: Minimum • Do not use any wire brushes or other abrasive objects. Cooking Quantity • Do not use any acidic or scouring agents. Food State Quantity time of Water (min.) • Pour out the contents of the rice pot after it has cooled (ml) down.
  • Page 25 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó- przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia. gwarancyjną, paragonem i w miarę...
  • Page 26: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi Podłączenie elektryczne 1. Zanim połączycie Państwo wtyczkę z gniazdkiem proszę Pojemnik mierniczy sprawdzić, czy napięcie sieci jest zgodne z napięciem Kubek mierniczy (CUP) wraz ze skalą poziomu wody służy do urządzenia. Odpowiednie informacje znajdą Państwo na porcjowania ryżu i wody. tabliczce identyfi...
  • Page 27 8. Sprawdzaj od czasu do czasu stan zagotowania. Czasy gotowania podane w tabeli są wielkościami szacunkowy- 9. W zależności od czasu parowania niezbędnym jest uzupeł- mi. Przy zastosowaniu wartości tabeli wprowadzać ewentualne nianie wyparowanej wody. W razie potrzeby dolewać wodę korektury.
  • Page 28: Ogólne Warunki Gwarancji

    OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zaku- pione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia. W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wy- mienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.
  • Page 29 Všeobecné bezpečnostní pokyny Symboly v tomto návodu k obsluze Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně ozna- Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně pře- čena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, aby nedošlo čtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, k nehodám a škodám na přístroji.
  • Page 30: Před Prvním Uvedením Do Provozu

    Množství rýže Používání přístroje • Pomocí tohoto přístroje můžete vařit maximálně 1,5 kg Vaření rýže rýže (hrubá hmotnost). K tomu potřebujete 3 litry vody. Před vařením rýže se seznamte s pokyny výrobce pro její V závislosti na druhu rýže dosáhnete cca 2,5 kg vařené rýže přípravu, jako např.
  • Page 31: Čištění A Ošetřování

    Tabulka doby přípravy v páře POZOR: Minimální • Nepoužívejte žádné drátěné kartáče nebo jiné drsné Doba Množství množství předměty. Pokrm Stav přípravy (ca.) vody • Nepoužívejte žádné agresivní nebo drsné čistící (min.) (ml) prostředky. Artyčoky Čerstvé 4 ks, 40 -45 •...
  • Page 32 Általános biztonsági rendszabályok FIGYELMEZTETÉS: A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a Egészségét károsító veszélyforrásokra fi gyelmeztet és rámu- használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári tat a lehetséges sérülési lehetőségekre. nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő...
  • Page 33: Üzembe Helyezés

    Rizsmennyiség A készülék használata • Ezzel a készülékkel legfeljebb 1,5 kg rizst (nyers mennyiség) Rizsfőzés lehet főzni. Ehhez 3 l vízre van szükség. A rizs fajtája szerint Rizsfőzéskor vegye fi gyelembe a gyártó elkészítési utasításait, kb. 2,5 kg főtt rizs lesz belőle kb. 35 perc főzési idővel. pl., hogy a rizst főzés előtt meg kell mosni, illetve natúr rizs •...
  • Page 34: Műszaki Adatok

    Gőzben párolási táblázat FIGYELMEZTETÉS: A víz • Soha ne tegye vízbe a burkolatot, a csatlakozó kábelt és a kötelező hálózati dugaszt! Áramütést vagy tüzet okozhat. Párolandó Mennyi- Puhulási legkisebb Jellege ennivaló sége (kb.) idő (perc) meny- VIGYÁZAT: nyisége • Ne használjon drótkefét vagy egyéb súroló eszközt! (ml) •...
  • Page 35 Загальні вказівки щодо безпеки Символи в цій інструкції з експлуатації Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її обов’язково притримуйтесь цих вказівок. разом...
  • Page 36: Використання Приладу

    Інструкція з використання приладу Електричне підключення 1. Перед тим, що поставити вилку до розетки, перевіряйте Мірний стаканчик відповідність напруги мережі напруги приладу. Дані Ви Мірний стаканчик (CUP) призначений разом із шкалою знайдете на заводській таблиці. рівню води (CUP) в ємності для рису для вимірювання 2.
  • Page 37: Очищення І Догляд

    6. Включіть прилад в електричну мережу так, як це описа- Час приготування продуктів в таблиці приведено приблизно. но в розділі „Ввід в експлуатацію“. Контрольна лампочка Необхідні поправки робіть, будь ласка, самостійно. KEEP WARM засвітиться. 7. Переведіть перемикач в нижнє положення. Контр- Очищення...
  • Page 38 Общие указания по технике безопасности Символы применяемые в данном руководстве пользо- вателя Перед началом эксплуатации прибора внимательно про- Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасно- читайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохра- сти обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим ните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, рекомендациям, чтобы...
  • Page 39: Перед Первым Включением

    Указания по эксплуатации Подключение к электросети 1. Перед тем как вставить вилку в розетку, убедитесь в Мерка том, что напряжение сети соответствует напряжению Мерка (CUP), совместно с указателем уровня воды, на- работы прибора. Информацию к этому находится на ходящимся в кастрюле для риса, служат для определения типовой...
  • Page 40: Технические Данные

    7. Нажмите переключатель. Контрольная лампочка KEEP Приведенное в таблице время приготовления приближен- WARM потухнет и загорится контрольная лампочка RICE ное. Необходимые поправки сделайте пожалуйста сами. COOKING. 8. Время от времени проверяйте продукты на готовность. Чистка и уход за изделием 9. В зависимости от времени парения необходимо компен- сировать...
  • Page 41 05-RK 3309.indd 41 05-RK 3309.indd 41 22.04.2009 11:48:59 Uhr 22.04.2009 11:48:59 Uhr...
  • Page 42 05-RK 3309.indd 42 05-RK 3309.indd 42 22.04.2009 11:48:59 Uhr 22.04.2009 11:48:59 Uhr...
  • Page 43 05-RK 3309.indd 43 05-RK 3309.indd 43 22.04.2009 11:48:59 Uhr 22.04.2009 11:48:59 Uhr...
  • Page 44 D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de 05-RK 3309.indd 44 05-RK 3309.indd 44 22.04.2009 11:49:00 Uhr 22.04.2009 11:49:00 Uhr...

Table des Matières