Page 1
Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás Інструкція з експлуатації NDUKTIONSKOCHPLATTE NDUKTIONSKOCHPLATTE Inductiekookplaat • Plaque chauffante à induction • Piano di cottura ad induzione Inductiekookplaat •...
DEUTSCH ITALIANO Inhalt Indice Übersicht der Bedienelemente ........Seite Elementi di comando ..........Pagina Bedienungsanleitung ..........Seite Istruzioni per l’uso ............ Pagina 25 Technische Daten ............Seite Dati tecnici ..............Pagina 28 Garantiebedingungen ..........Seite NEDERLANDS ENGLISH Inhoud Contents Overzicht van de bedieningselementen ....Pagina Overview of the Components ........
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi A kezelőelemek áttekintése • Огляд елементів управління 05-EKI 3343.indd 3 25.11.2009 14:25:45 Uhr...
Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG: Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs- Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Verletzungsrisiken auf. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte ACHTUNG: weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Übersicht der Bedienelemente Elektrischer Anschluss 1 TIMER Taste (Zeiten einstellen) mit Kontrollampe Anschlusswert 2 „–“ Taste (Leistung niedriger) Insgesamt kann die Kochplatte eine Leistung von 2000 W 3 Display aufnehmen. Bei diesem Anschlusswert empfiehlt sich eine 4 „+“ Taste (Leistung höher) getrennte Zuleitung mit einer Absicherung über einen 16A 5 ON/STANDBY (Ein-/Bereitschaftstaste) Haushaltsschutzschalter.
Page 6
Reinigung HINWEIS: • Drücken Sie die Tasten - oder + kurz, um die Zeit um eine WARNUNG: Minute zu verstellen. • Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der Reinigung! • Halten Sie die Tasten - oder + gedrückt und die Zeit •...
Weitere Ursache: 3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit Die Lüftungsschlitze sind verdeckt. uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art Abhilfe: der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Repa- Befreien Sie die Lüftungsschlitze von Fremdkörpern. ratur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
Page 8
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kas- senbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbe- schreibung bei. Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Rekla- Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ mation nicht kostenfrei bearbeitet werden. Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Hausmüll.
Page 9
Algemene veiligheidsinstructies WAARSCHUWING: Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het mogelijk letselrisico’s. garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Overzicht van de bedieningselementen Elektrische aansluiting 1 TIMER-toets (tijd instellen) met controlelampje Aansluitingswaarde 2 „–“ -toets (vermogen lager) De kookplaat kan in totaal een vermogen van 2000 W opnemen. 3 Display Bij deze aansluitingswaarde is een gescheiden toevoerleiding 4 „+“ -toets (vermogen hoger) met een beveiliging via een 16A veiligheidsschakelaar voor 5 ON/STANDBY (Aan-/standby-toets) huishoudelijk gebruik aanbevolen.
Page 11
Reiniging OPMERKING: • Druk kort op de toetsen - of + om de tijd met stappen van WAARSCHUWING: een minuut te verzetten. • Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit • Houd de toetsen - of + ingedrukt en de tijd verspringt met de contactdoos.
Oplossing: Ontdoe de verluchtingsgleuven van vreemde voorwerpen. Andere oorzaak: De kookplaat werd na 120 minuten automatisch uitgescha- Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’ keld. Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Storingsmeldingen Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van Tijdens de werking verschijnen de volgende meldingen op het de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische display:...
Conseils généraux de sécurité DANGER: Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi de blessure. ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à...
Liste des différents éléments de commande Branchement électrique 1 Touche TIMER (réglage du temps) avec son Puissance du branchement voyant de contrôle Au total, la plaque de cuisson peut accepter une puissance 2 Touche „–“ (baisser la puissance)) de 2000 W. Face à une telle puissance du branchement, nous 3 Écran recommandons un fil d’amenée séparé...
Nettoyage REMARQUE: • Appuyez brièvement sur la touche + ou - pour changer le DANGER: temps d’une minute. • Débranchez toujours l’appareil avant le nettoyage! • Maintenez enfoncée les touches + ou - et le temps avance • Attendez que l’appareil ait complètement refroidi! ou recule de 10 minutes.
Remède: Débranchez l’appareil du secteur et laissez-le refroidir pen- dant env. 20 min. Ensuite, remettez-le en marche. Autre cause: Signification du symbole „Elimination“ Les fentes d’aération sont obstruées. Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils Remède: électriques avec les ordures ménagères. Dégagez les fentes d’aération de tout corps étranger. Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les Autre cause: bornes de collecte prévues à...
Indicaciones generales de seguridad AVISO: Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida- Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la riesgos de herida. garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
Page 18
Indicación de los elementos de manejo Conexión eléctrica 1 Tecla TIMER (ajustar tiempos) con lámpara Potencia conectada de control La placa de cocción puede absorber una potencia total de 2 Tecla „–“ (potencia más baja) 2000 W. Para esta potencia conectada se recomienda una 3 Display línea de alimentación separada con una protección por fusible 4 Tecla „+“...
Page 19
Limpieza INDICACIÓN: • Pulse brevemente las teclas - o +, para cambiar la hora AVISO: por un minuto. • ¡Antes de la limpieza retire siempre la clavija de red de la • Si mantiene las teclas - o + pulsadas, la hora saltará en caja de enchufe! un intervalo de 10 minutos.
Acción correctora: Elimine los cuerpos extraños de las ranuras de ventilación. Otra causa: La placa de cocina se desconectó automáticamente Significado del símbolo „Cubo de basura“ después de 120 minutos. Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman Mensajes de fallo parte de la basura doméstica. Haga uso de los centros de recogida previstos para la elimi- Durante el servicio aparecen en la pantalla los siguientes nación de aparatos eléctricos y entregue allí...
Instruções gerais de segurança AVISO: Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente para possíveis riscos de ferimento. com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
Page 22
Descrição dos elementos de serviço Conexão eléctrica 1 Tecla TIMER (configurar períodos de tempo) Valor de conexão com lâmpada de controlo No total o fogão tem uma capacidade de rendimento de 2 Tecla „–“ (baixar potência) 2000 W. Com este valor de conexão, recomenda-se uma rede 3 Display em separado com dispositivo de segurança por intermédio de 4 Tecla „+“...
Page 23
Limpeza INDICAÇÃO: • Prima brevemente as teclas - ou + para alterar o tempo de AVISO: cozedura de um minuto. • Retire sempre a ficha da tomada, antes de proceder à • Mantenha as teclas - ou + premidas e o tempo de cozedu- limpeza do ferro de engomar! ra salta 10 minutos.
Solução: Tire a ficha da tomada e deixe que arrefeça por aprox. 20 minutos. Em seguida retome o funcionamento. Outro motivo: Significado do símbolo „contentor do lixo“ As aberturas de ventilação estão obstruídas. Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos Solução: para o lixo doméstico. Livre as aberturas de ventilação de corpos estranhos.
Norme di sicurezza generali AVVISO: Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni- di ferite. tamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
Elementi di comando Allacciamento elettrico 1 Tasto TIMER (regolazione dei tempi) con Potenza allacciata indicatore luminoso di controllo Complessivamente il piano di cottura può assorbire una potenza 2 Tasto „–“ (potenza più bassa) di 2000 W. Con questa potenza allacciata si consiglia una linea 3 Display di alimentazione separata con una protezione mediante un 4 Tasto „+“...
Pulizia NOTA: • Premere per un breve lasso di tempo i tasti - o + , per AVVISO: spostare di un minuto. • Staccare sempre la spina prima della pulizia! • Tenere premuti i tasti - o + , per spostare di 10 minuti. •...
Rimedio: Separate l’apparecchio dalla rete di alimentazione di energia elettrica e fatelo raffreddare per ca. 20 min. Rimettetelo poi in funzione. Significato del simbolo „Eliminazione“ Ulteriore causa: Le feritoie di ventilazione sono coperte. Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno elimi- nati come rifiuti domestici. Rimedio: Liberate le feritoie di ventilazione da corpi estranei.
General Safety Instructions CAUTION: Read the operating instructions carefully before putting the This refers to possible hazards to the machine or other appliance into operation and keep the instructions including the objects. warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal ...
General information Connection • Before inserting the mains plug into the socket check Cooking with induction technology whether the voltage which you intend to use corresponds to When cooking with induction technology, heat is only generated that of the machine. Please see the label on the machine for by means of magnetic power, if a pot or pan with a magnetisable details.
Troubleshooting Automatic shut-off • The hot plate turns off automatically after 120 minutes, if no • Device does not function, no indication on the display. input was given over the operator control panel during this Remedy: time. This switching serves as security for you. Check the mains connection. Switching off • T here is a sound after I have selected a cooking •...
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations. Subject to technical changes without prior notice! Meaning of the “Dustbin” Symbol Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.
Page 33
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE: Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą potencjalne ryzyka obrażeń. gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto- nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie UWAGA: innej osobie, oddaj jej także instrukcję...
Przegląd elementów obłsugi Podłączenie do prądu 1 TPrzycisk TIMER (ustawianie czasu) z lampką Wartość przyłączowa kontrolną W sumie płyta grzejna może pobrać prąd o mocy 2000 W. W 2 Przycisk „–“ (zmniejszyć moc) przypadku takiej wartości zaleca się oddzielny przewód z bezpi- 3 Wyświetlacz ecznikiem w sieci domowej 16 A.
Page 35
Czyszczenie WSKAZÓWKA: • Proszę krótko wcisnąć przyciski - lub +, by przestawić OSTRZEŻENIE: czas o jedną minutę. • Przed rozpoczęciem czyszczenia proszę zawsze • Proszę przytrzymać wciśnięte przyciski - lub +, a wtedy wyciągać wtyczkę z gniazdka! czas zmienia się skokowo o 10 minut. •...
OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI Usuwanie: Usunąć ciała obce ze szczelin wentylacyjnych. Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zaku- Inna przyczyna: pione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu Płyta grzejna wyłączona została automatycznie po 120 urządzenia. minutach. W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wy- mienione na wolne od wad.
Általános biztonsági rendszabályok FIGYELMEZTETÉS: A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámu- használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári tat a lehetséges sérülési lehetőségekre. nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik VIGYÁZAT: személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más...
Általános tudnivalók Csatlakoztatás • Mielőtt Ön bedugná a csatlakozót a konnektorba, kérjük Az indukciós főzésről ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség, amelyet Ön hasz- Az indukciós főzésnél mágneses erők hozzák létre a főzéshez nálni szeretne megegyezik a berendezés feszültségével. A szükséges hőt, de csak akkor, ha egy mágnesezhető fenéklap- megfelelő...
Page 39
Idő törlése Ház • Ha törölni szeretné a beállított időt, nyomja mega TIMER (1) • A készülék házának tisztításához enyhén benedvesített gombot, ekkor az ellenőrzőlámpa kialszik. rongyot használjon. • Ügyeljen arra, hogy a készülékház nyílásain keresztül ne Automatikus kikapcsolás hatolhasson be folyadék. Ez ugyanis károsíthatja a kés- •...
Műszaki adatok Modell: ................EKI 3343 Feszültségellátás: ........220–240 V, 50/60 Hz A „kuka“ piktogram jelentése Teljesítményfelvétel: ............2000 W Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a Védelmi osztály: ................II háztartási szemétbe valók! Nettó súly: ................2,33 kg Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó...
Загальні вказівки щодо безпеки ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її на можливі ризики травм. разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі можливості, з...
Огляд елементів для управління приладом Електричне підключення 1 Клавіш TIMER (регулювання часу) з Характеристики для електричного підключення контрольною лампочкою У цілому плита може витримати потужність до 2000 Вт. При 2 Клавіш „–“ (зниження потужності) такому значенні рекомендується роздільна проводка із 3 Дисплей...
Page 43
Очищення • За допомогою клавіш -/+ оберіть час відключення плити від 1 до 199 хвилин. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ! ВКАЗІВКА: • Перед тим як почати очищення праски, слід • Натисніть коротко клавіші - або + kurz, щоб змінити обов’язково витягнути вилку з розетки! час...
Допомога: Відключіть прилад від електричної мережі і дайте йому охолонути приблизно 20 хвилин. Після цього можете продовжити працю. Подальші підстави: Закриті отвори для вентиляції. Допомога: Звільніть отвори для вентиляції від предметів, що їх закривають. Подальші підстави: Плита автоматично відключилась після 120 хвилин праці. Сигнали...