Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
Sicherheit Sicherheit Symbolerklärung Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungsanleitung, auf dem Dampfreiniger oder auf der Verpackung verwendet. WARNUNG! Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge ha- ben kann.
Sicherheit Sicherheitshinweise WICHTIGE SCHUTZMASSNAHMEN Bei der Verwendung von elektrischen Geräten sollten immer grundlegende Schutzmaßnahmen eingehalten werden, ein- schließlich der folgenden Hinweise. LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN VOR DEM GEBRAUCH. WERFEN SIE DIESE ANWEISUNGEN NICHT WEG. WARNUNG! Stromschlaggefahr! Fehlerhafte Elektroinstallation, zu hohe Netzspannung oder falsche Bedienung kann einen Stromschlag verursachen.
Page 9
Sicherheit − Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose: • bevor Sie Wasser in den Dampfreiniger füllen, • bevor Sie den Dampfreiniger reinigen, • wenn ein Fehler auftritt, • bei einem Gewitter, • wenn Sie den Dampfreiniger nicht länger benutzen. WARNUNG! Gefahr für Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten (z. B.
Page 10
Sicherheit WARNUNG! Verbrennungsgefahr! Der unsachgemäße Umgang mit dem Dampfreiniger kann zu Ver- letzungen durch heißen Dampf führen. − Wenn Sie die Dampftaste drücken, bevor der Kessel Betriebstemperatur erreicht hat, kann Wasser anstelle von Dampf aus der Düse austreten. − Lassen Sie den Dampfreiniger nicht unbeaufsichtigt, während er am Stromnetz angeschlossen ist.
Page 11
Sicherheit WARNUNG! Verbrühungsgefahr! Wenn Sie den Kessel während des Gebrauchs öffnen, kann heißer Wasserdampf austreten. − Öffnen Sie den Sicherheitsverschluss des Kessels nicht wäh- rend der Verwendung. − Der Dampfreiniger ist nach jedem Gebrauch sehr heiß. Der Sicherheitsverschluss kann nur entfernt werden, wenn der Dampfdruck im Kessel weniger als 0,35 bar (ca.
Page 12
Sicherheit − Setzen Sie den Dampfreiniger nicht Regen, direktem Sonnen- licht, Staub, extremen Temperaturen usw. aus. − Positionieren Sie den Dampfreiniger nicht auf oder in der Nähe von Wärmequellen. − Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht über scharfen Kanten liegt und keine heißen Ober flächen berührt. −...
Page 13
Sicherheit − Verwenden Sie keinen Glasreiniger, wenn die zu reinigende Oberfläche kalt ist. Durch die wärmebedingte Bewegung kann die Glasoberfläche brechen. Erwärmen Sie in der kalten Jahreszeit mit besonders niedrigen Temperaturen die Glasoberfläche mit Dampfstößen aus einem Abstand von ca. 40 cm. −...
Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Hand-Dampfreiniger. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Um die Verständlichkeit zu erhöhen, wird der Hand-Dampfreiniger im Folgenden nur „Dampfreiniger“ genannt. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorg- fältig durch, bevor Sie den Dampfreiniger einsetzen.
Schnellstart-Anleitung Dampfreiniger verwenden: 1. Sicherheitsverschluss ent- fernen − Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel des Dampfreinigers NICHT an eine Steck- dose angeschlossen ist. − Schrauben Sie den Sicherheitsver - schluss auf, und entfernen Sie ihn. 2. Wasser einfüllen − Befüllen Sie den Dampfreiniger mithilfe des Messbechers und des Trichters mit Wasser.
Page 17
Schnellstart-Anleitung 5. Anschluss an eine Strom- quelle − Schecken Sie den Netzstecker in eine Steck- dose mit Schutzkontakt. − Die Netz-Kontrollleuchte leuchtet auf. − Warten Sie ca. 3 bis 4 Minuten, bis Dampf erzeugt wird. 6. Dampftaste entriegeln − Schieben Sie die Sicherheitssperre vorderen Ende des Dampfreinigers, um die Dampftaste zu entriegeln.
Dampfreiniger und Lieferumfang prüfen Dampfreiniger und Lieferumfang prüfen 1. Packen Sie den Dampfreiniger aus der Verpackung aus. 2. Entfernen Sie alle Folien und Verpackungsteile. 3. Vergewissern Sie sich, dass alle Komponenten und Zubehörteile vorhanden sind (siehe Abb. A). 4. Prüfen Sie, ob der Dampfreiniger oder Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie den Dampfreiniger nicht.
Zubehörteile 4. Lösen Sie den Sicherheitsverschluss langsam etwas, und warten Sie ein paar Sekunden. Jetzt können Sie den Sicherheitsverschluss langsam lösen. 5. Schrauben Sie den Sicherheitsverschluss auf und entfernen Sie ihn (siehe Schritt 1 in Abb. B). 6. Füllen Sie den Kessel mithilfe des Messbechers und des Trichters Wasser (siehe Schritt 2 in Abb.
Zubehörteile anbringen Zubehörteile anbringen VORSICHT! Verletzungsgefahr! Der Dampfreiniger ist während und nach dem Gebrauch sehr heiß. Unsachgemäßer Umgang mit dem Dampfreiniger kann zu Ver- letzungen führen. − Lassen Sie den Dampfreiniger abkühlen, bevor Sie die Zubehörteile entfernen oder wechseln. Gerade Düse 1.
Bedienung Bedienung 1. Füllen Sie den Kessel mit Wasser (siehe Kapitel „Kessel befüllen“). 2. Schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose an. Die Netz-Kontrollleuchte leuchtet auf. Warten Sie ca. 3 bis 4 Minuten, bis Dampf erzeugt wird. 3. Wenn die Sicherheitssperre eingerastet ist, schieben Sie sie zum Entriegeln in Richtung des vorderen Endes des Dampfreinigers (siehe Abb. G).
Kessel nach der Verwendung leeren 3. Lassen Sie den Dampfreiniger einige Minuten lang abkühlen. 4. Lösen Sie den Sicherheitsverschluss nur ein wenig. Warten Sie, bis das vom Restdampf erzeugte Zischgeräusch verstummt, bevor Sie den Sicherheitsverschluss vollständig aufschrauben. 5. Schrauben Sie den Sicherheitsverschluss vollständig auf, und entfernen Sie ihn dann. 6.
Aufbewahrung VORSICHT! Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Dampfreiniger kann zu Ver- letzungen führen. − Lassen Sie den Dampfreiniger vor der Reinigung oder Auf- bewahrung immer vollständig abkühlen. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie den Dampfreiniger nicht ordnungsgemäß reinigen, können Sie ihn beschädigen. −...
Konformitätserklärung Konformitätserklärung Die EU-Konformitätserklärung kann bei der in der Garantiekarte (am Ende dieser Anleitung) angeführten Adresse angefordert werden. Technische Daten Produktbeschreibung: Hand-Dampfreiniger Modell: 4133 Produktcode: 92742 Eingangsspannung: 220-240 V, 50/60 Hz Stromversorgung: 900 W Schutzklasse: I (das Gerät muss geerdet werden) Schutzklasse für Berührungs-...
Page 25
Répertoire Répertoire Utilisation....................4 Vue d’ensemble ..................5 Contenu de livraison⁄pièces de l’appareil ..........26 Codes QR ....................27 Sécurité ..................... 28 Explication des symboles ................28 Consignes de sécurité.................29 Généralités....................35 Lire le mode d’emploi et le conserver ............35 Utilisation conforme à l’usage prévu ............35 Guide de démarrage rapide ..............
Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité.
Sécurité Sécurité Explication des symboles Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, sur le nettoyeur vapeur ou sur l’emballage. AVERTISSEMENT! Ce symbole/mot signalétique désigne un risque à un degré moyen qui, si on ne l’évite pas, peut avoir comme conséquence la mort ou une grave blessure.
Sécurité Consignes de sécurité MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES En cas d’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours ob- server des mesures de protection fondamentales, y compris les consignes suivantes. LISEZ CES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION. NE JETEZ PAS CES INSTRUCTIONS. AVERTISSEMENT! Risque d’électrocution! Une installation électrique erronée, une tension réseau trop élevée ou une mauvaise utilisation peut causer un choc électrique.
Page 30
Sécurité − Retirez la fiche réseau de la prise électrique: • avant de verser l’eau dans le nettoyeur vapeur, • avant de nettoyer le nettoyeur vapeur, • en cas d’erreur, • en cas d’orage, • si vous n’utilisez pas le nettoyeur vapeur pendant une durée prolongée.
Page 31
Sécurité AVERTISSEMENT! Risque de brûlure! Une manipulation non conforme du nettoyeur vapeur peut provo- quer des blessures en raison de la vapeur chaude. − Si vous appuyez sur la touche vapeur avant que la cuve n’ait atteint la température de service, de l’eau au lieu de la vapeur peut s’échapper de la buse.
Sécurité AVERTISSEMENT! Risque d’ébouillantement! De la vapeur d’eau chaude peut s’échapper si vous ouvrez la cuve lors de l’utilisation. − N’ouvrez pas la fermeture de sécurité de la cuve lors de l’utilisation. − Le nettoyeur vapeur devient très chaud après chaque utili- sation.
Page 33
Sécurité − N’exposez pas le nettoyeur vapeur à la pluie, à la lumière di- recte du soleil, aux températures extrêmes etc. − Ne placez pas le nettoyeur vapeur sur ou à proximité de sources de chaleur. − Assurez-vous que le câble électrique n’est pas posé sur des arêtes vives et n’est pas en contact avec des surfaces chaudes.
Page 34
Sécurité − Si vous utilisez le nettoyeur vapeur pour la première fois ou après une longue pause, dirigez le jet de vapeur dans un récipient pour éliminer l’excès d’eau. − Si vous utilisez un tuyau souple, dirigez le jet avant de laisser échapper de la vapeur dans un récipient pour éliminer le condensat du tuyau.
Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait parti de ce nettoyeur vapeur portable. Il contient des informations importantes pour la mise en service et l’utilisation. Pour garantir une compréhension facile, le nettoyeur vapeur portable est appelé...
Guide de démarrage rapide Utiliser le nettoyeur va- peur: 1. Retirer la fermeture de sé- curité − Assurez-vous que le câble électrique du nettoyeur vapeur n’est PAS branché sur une prise électrique. − Dévissez la fermeture de sécurité et retirez-la. 2.
Guide de démarrage rapide 5. Branchement sur une source de courant − Branchez la fiche réseau sur une prise élec- trique avec un contact de protection. − Le voyant de contrôle d’alimentation s’allume. − Attendez 3 à 4 minutes env., jusqu’à ce que de la vapeur soit produite.
Vérifier le nettoyeur vapeur et le contenu de la livraison Vérifier le nettoyeur vapeur et le contenu de la livraison 1. Retirez le nettoyeur vapeur de l’emballage. 2. Éliminez tous les films et pièces d’emballage. 3. Assurez-vous que tous les composants et pièces accessoires soient complets (voir figure A).
Pièces accessoires 3. Laissez le nettoyeur vapeur se refroidir quelques minutes. 4. Desserrez lentement un peu la fermeture de sécurité et attendez quelques secondes. Vous pouvez à présent desserrer lentement la fermeture de sécurité. 5. Dévissez la fermeture de sécurité et retirez-la (voir étape 1 dans la figure B).
Monter les pièces accessoires Monter les pièces accessoires ATTENTION! Risque de blessure! Le nettoyeur vapeur est très chaud pendant et après chaque utili- sation. La manipulation non conforme du nettoyeur vapeur peut provoquer des blessures. − Laissez refroidir le nettoyeur vapeur avant de retirer ou de changer les pièces accessoires.
Utilisation Utilisation 1. Remplissez lentement la cuve d’eau (voir chapitre «Remplir la cuve»). 2. Branchez le câble électrique sur une prise électrique. Le voyant de contrôle d’alimentation s’allume. Attendez 3 à 4 minutes env., jusqu’à ce que de la vapeur soit produite. 3.
Vider la cuve après l’utilisation 3. Laissez le nettoyeur vapeur se refroidir quelques minutes. 4. Desserrez quelque peu la fermeture de sécurité . Attendez que le sifflement généré par la vapeur résiduelle ait disparu avant de dévisser complètement la fermeture de sécurité. 5.
Rangement ATTENTION! Risque de blessure! La manipulation non conforme du nettoyeur vapeur peut provo- quer des blessures. − Laissez toujours refroidir complètement le nettoyeur vapeur avant le nettoyage ou le rangement. AVIS! Risque d’endommagement! Si vous nettoyez le nettoyeur vapeur de manière non conforme, vous pouvez l’endommager.
La déclaration de conformité UE peut être réclamée à l’adresse indiquée sur la carte de garantie (à la fin de ce mode d’emploi). Données techniques Description de produit: Nettoyeur vapeur portable Modèle: 4133 Code produit: 92742 Tension d’entrée: 220 – 240 V, 50/60 Hz Alimentation électrique:...
Page 45
Sommario Sommario Panoramica prodotto ................. 4 Utilizzo ......................5 Dotazione/parti dell’apparecchio ............46 Codici QR ....................47 Sicurezza ....................48 Spiegazione dei simboli ................48 Note relative alla sicurezza ................49 In generale ....................55 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ..........55 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ..........55 Guida rapida .....................
Codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
Sicurezza Sicurezza Spiegazione dei simboli I seguenti simboli e indicazione di pericolo vengono usati nel manuale, sul pulitore a vapore o sull’imballaggio. AVVERTENZA! Questo simbolo/parola d’avvertimento indica un pericolo a rischio medio che, se non evitato, può avere come conseguenza la morte o un ferimento grave. ATTENZIONE! Questa parola d’avvertimento/simbolo indica un pericolo a basso rischio che, se non evitato, può...
Sicurezza Note relative alla sicurezza MISURE DI SICUREZZA Quando si utilizzano apparecchi elettrici si devono rispettare sem- pre misure di sicurezza di base, comprese le seguenti indicazioni. LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO. NON GETTARE VIA QUESTE ISTRUZIONI. AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche! Un impianto elettrico difettoso, l’eccessiva tensione di rete o il co- mando sbagliati possono provocare una scossa elettrica.
Page 50
Sicurezza AVVERTENZA! Pericolo per bambini e persone con ridotte capacità psichiche, sensoriali o mentali (per esempio persone con disabilità, per- sone anziane con ridotte capacità psichiche e mentali) o ridotta esperienza e conoscenza (per esempio bambini più grandi). − Il pulitore a vapore può essere utilizzato da persone con ridotte capacità...
Page 51
Sicurezza − Solamente quando il pulitore a vapore non è in uso, scollegarlo dalla rete elettrica e lasciarlo raffreddare prima di installare o rimuovere accessori o prima di pulirlo. − IMPORTANTE! Pericolo di ustioni. DURANTE L’UTILIZZO NON APRIRE MAI IL TAPPO DI SICUREZZA DELLA CALDAIA.
Sicurezza ATTENZIONE! Pericolo di ferimento! L’uso improprio del pulitore a vapore può causare ferite. − Non dirigere mai il getto di vapore verso persone, animali o piante e dispositivi che contengono componenti elettrici (ad es. all’interno di forni). − Disporre il cavo di alimentazione del pulitore a vapore in modo che non vi sia nessun pericolo di inciampamento.
Page 53
Sicurezza − Prima di utilizzare il pulitore a vapore assicurarsi che tutti gli oggetti da pulire, superfici e materiali resistano alle alte tem- perature del vapore e siano compatibili con esso. In particola- re, pavimenti in cotto trattato, superfici di legno o tessuti deli- cati come la seta o velluto, possono essere puliti a vapore solo dopo aver letto le istruzioni del produttore e aver eseguito un test di prova su una piccola parte nascosta.
Page 54
Sicurezza − Tutte le modifiche sul pulitore a vapore che non sono espressamente approvate dal produttore, possono pregiudicare i dispositivi di sicurezza. E renderà nulla la garanzia. − Non utilizzare più il pulitore a vapore se è caduto o se non è più ermetico o ha altri danni visibili.
In generale In generale Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Queste istruzioni per l’uso appartengono al presente pulitore a vapore portatile. Contiene informazioni importanti relative alla messa in funzio- ne e all’utilizzo. Per aumentare la chiarezza, il pulitore a vapore portatile viene chiamato di seguito solo “pulitore a vapore”.
Guida rapida Utilizzo del pulitore a vapore: 1. Rimuovere il tappo di sicu- rezza − Assicurarsi che il cavo di alimentazione del pulitore a vapore NON sia colle- gato ad una presa di corrente. − Svitare il tappo di sicurezza rimuoverlo.
Page 57
Guida rapida 5. Collegamento a una fonte di alimentazione − Inserire la spina in una presa di corrente con contatti di protezione. − La spia di controllo alimentazione di rete si accende. − Attendere circa 3 o 4 minuti, fino alla genera- zione del vapore.
Controllare il pulitore a vapore e la dotazione Controllare il pulitore a vapore e la dotazione 1. Estrarre il pulitore a vapore dall’imballaggio. 2. Rimuovere tutte le parti di film e imballaggio. 3. Accertarsi che tutti i componenti e gli accessori sono presenti (vedi figura A). 4.
Pezzi accessori 4. Allentare il tappo di sicurezza un po’, e attendere qualche secondo. Ora è possibile sbloccare il tappo di sicurezza lentamente. 5. Svitare il tappo di sicurezza e rimuoverlo (vedi punto 1 nella figura B). 6. Riempire la caldaia con acqua con il misurino e l’imbuto (vedi punto 2 nella figura B).
Utilizzo Bocchetta dritta 1. Inserire la bocchetta dritta sull’estremità esagonale della bocchetta vapore in modo che la tacca di riferimento sulla bocchetta dritta, e la tacca sulla bocchetta vapore combacino (vedi punto 1 della figura C). 2. Girare la bocchetta dritta in senso orario fino a che la tacca di riferimento non è alli- neata alle due linee sulla bocchetta vapore (vedi punto 2 della figura C).
Riempire la caldaia durante l’uso 6. Spingere il blocco di sicurezza verso l’estremità posteriore del pulitore per bloccare il tasto vapore. Questo permette di evitare l’attivazione accidentale del tasto vapore. 7. Staccare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente, e lasciare che il pulitore a vapore si raffreddi completamente.
Svuotare il pulitore a vapore dopo l’uso Svuotare il pulitore a vapore dopo l’uso ATTENZIONE! Pericolo di ferimento! Il pulitore a vapore è molto caldo dopo l’uso. Il tappo di sicurezza può essere rimosso solo se la pressione in caldaia è inferiore a 0,35 bar. −...
Conservazione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Se non pulite correttamente il pulitore a vapore, potete danneggiarlo. − Non utilizzare detergenti aggressivi, spazzolini con setole metalliche o di nylon, e nemmeno utensili per la pulizia appuntiti o metallici quali coltelli, raschietti rigidi e simili. Le superfici del pulitore a vapore potrebbero esserne danneggiate.
Dati tecnici Dati tecnici Descrizione del prodotto: Pulitore a vapore portatile Modello: 4133 Codice prodotto: 92742 Tensione d’ingresso: 220 – 240 V, 50/60 Hz Alimentazione: 900 W Classe di protezione: I (l’unità deve essere messa a terra) Classe di protezione per il contatto e la protezione da corpo estraneo: IPX4 (a prova di schizzi d’acqua)
/ Envoyez la carte de garantie Modell/Type/ Artikel-Nr./N° réf. /Cod. 02/2016 remplie en commun avec le produit Modello: 4133 art.: 92742 défectueux à : / Inviare la scheda di ga- ranzia compilata insieme al prodotto guasto a: FRG Sales & Services GmbH...
Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde! Die ALDI Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit: 3 Jahre ab Kaufdatum 6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßem Gebrauch (z. B. Akkus) Kosten: Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe Keine Transportkosten TIPP: Bevor Sie Ihr Gerät einsenden, wenden Sie sich telefonisch,...
Conditions de garantie Cher client! La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur production du bon de caisse et du bon de garantie dûment renseigné. Il est donc indispensable de conserver ces deux documents.
Condizioni di garanzia Gentile cliente! Il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e riempire la scheda della ga- ranzia.
Page 69
Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: Ariete Deuschland GmbH Königsallee 61 40215 Düsseldorf GERMANY KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA info@frgservices.ch 044 804 99 99 JAHRE GARANTIE Modell/Type/Modello: Artikel-Nr./N° réf./Cod. art.: 02/2016 ANS GARANTIE 4133 92742 ANNI GARANZIA...