Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
11/2023
Delta-Sport-Nr.: FM-7091
IAN 436307_2304
BIKE WORKSTAND
BIKE WORKSTAND
PIED D'ATELIER POUR VÉLO
Instructions for use
Notice d'utilisation
FIETS-MONTAGESTEUN
FAHRRAD-MONTAGESTÄNDER
Gebruiksaanwijzing
Gebrauchsanweisung
IAN 436307_2304
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de
l'appareil.
Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vervolgens vertrouwd met alle
functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Artikels vertraut.
GB
Usage and safety information
FR/BE
Consignes d'utilisation et de sécurité
NL/BE
Gebruiks- en veiligheidstips
DE/AT/CH
Gebrauchs- und Sicherheitshinweise
Page
07
Page
11
Pagina
15
Seite
19

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Crivit 436307 2304

  • Page 1 Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit. Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de l‘appareil. Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vervolgens vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Page 3 1b/1d...
  • Page 5 Congratulations! Safety instructions You have chosen to purchase a high-quality Risk of injury! product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. • Read through the instructions for use before R ead the following instructions for assembly and follow the steps one by one as use carefully. described in the instructions. Use the product only as described and only • WARNING! Do not exceed the maximum for the given areas of application. Store these load capacity of 30kg! instructions for use carefully. When passing the • There is risk of injury and of damage to the product on to third parties, please also hand product. over all accompanying documents. • Check all parts of the product regularly. Loose screws must be tightened and defective parts Scope of delivery (fig. A) replaced in order to avoid damage to the product. 1 x stand with support feet (1) • Make sure that the socket screws on the upper 1 x bicycle mount (2) tube connector always remain tight.
  • Page 6 • Guiding and locking parts must be kept free As an option you can screw the feet of the repair of oil and grease. stand to the floor in accordance with profession- • Not all types of frames and cross-sections can al standards to increase the positional stability. be clamped in the product. When doing so use appropriate assembly mate- rials. Ask your specialist retailer what materials Assembly (screws and dowels) are appropriate. 1. Spread out the legs of the stand (1) a little Mounting the bicycle and place it on the ground (fig. B). 2. Slide the joint connection (1a) down as far Tips: as the stop (fig. B). • After mounting the bicycle check that 3. Open the quick release clamp (1b) on the both the bicycle and the bicycle repair joint connection (fig. B). stand are securely in position. 4. To set in position, insert the Allen key (9) •...
  • Page 7 Maintenance Setting the clamping force If the quick release lever (2a) can be flipped too Ensure that the hexagonal screws on the upper easily, the clamping force is insufficient. tube connector are always tightly secured as 1. Turn the quick release lever in a clockwise well. Check all parts of the bike work stand regu- direction to increase the clamping force larly. Loose screw connections must be tightened (fig. G). and defective parts replaced to avoid damage Note: If the quick release lever cannot be to the product. flipped, the clamping force is too great. 2. Reduce the clamping force by turning the Storage, cleaning quick release lever counter-clockwise. When not in use, always store the product clean 3. Loosen the clamp one half turn and then try and dry at room temperature. to close the quick release lever. Clean only with water and wipe dry afterwards 4. Repeat this procedure until you find the with a cloth. maximum clamping force at which the quick IMPORTANT! Never clean the product with release lever can still be flipped. harsh cleaning agents. Adjusting the telescopic rod Disposal You can set the telescopic rod at any desired height.
  • Page 8 Claims under this guarantee are excluded if the product has been used incorrectly, improperly, or contrary to the intended purpose, or if the provisions in the instructions for use were not observed, unless the end customer proves that a material or manufacturing defect exists that was not caused by one of the aforementioned circumstances. Claims under the guarantee can only be made within the guarantee period by presenting the original sales receipt. Please therefore keep the original sales receipt. The guarantee period is not extended by any repairs carried out under the guarantee, under statutory guarantees, or as a gesture of goodwill. This also applies to replaced and repaired parts. If you wish to make a claim please first contact the service hotline mentioned below or contact us by e-mail. If there is a guarantee case, then the product will be repaired or replaced free of charge to you or the purchase price will be refunded, depending on our choice. Your legal rights, in particular guarantee claims against the respective seller, are not limited by this guarantee. IAN: 436307_2304 Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: deltasport@lidl.co.uk...
  • Page 9 Félicitations ! Consignes de sécurité Vous venez d’acquérir un article de grande Risque de blessure ! qualité. Avant la première utilisation, familiari- sez-vous avec l’article. • Lisez attentivement la notice d’utilisation avant Pour cela, veuillez lire attentive- le montage et suivez une à une les étapes ment la notice d’utilisation suivante. décrites dans la notice d’utilisation. Utilisez l’article uniquement comme indiqué • MISE EN GARDE ! Ne pas dépasser la capa- et pour les domaines d’utilisation mentionnés. cité de charge maximale autorisée de 30 kg ! Conservez bien cette notice d’utilisation. Si vous • Vous risquez de vous blesser ou d’endomma- cédez l’article à un tiers, veillez à lui remettre ger l’article. l’ensemble de la documentation. • Contrôlez régulièrement toutes les parties de l’article. Les raccords desserrés doivent être Contenu de la livraison (fig. A) resserrés, les parties défectueuses doivent être remplacées afin d’éviter d’endommager l’article.
  • Page 10 • Les cadres en carbone ainsi que tout type de Remarque : S’il y a un risque de basculement cadres de vélo légers sont particulièrement pendant l’utilisation, lestez les quatre pieds sensibles à la pression ! Veillez à serrer le (1c) du pied d’atelier pour vélo (fig. H). Soyez dispositif de serrage avec une force adaptée, attentif à tout glissement involontaire du lest. afin de ne pas endommager le cadre. Placez le lest de façon à ce qu‘il repose sur une • Les pièces de guidage et de verrouillage grande surface et de manière homogène sur les doivent être exemptes d’huile et de graisse. pieds (1c). • Toutes les géométries de cadre et de section Une autre option consiste à visser les pieds du transversale ne peuvent pas être fixées sur pied d’atelier au sol de manière adaptée, pour l‘article. augmenter la stabilité locale. Utilisez pour cela du matériel de fixation appro- Montage prié. Renseignez-vous sur le matériel de fixation approprié (vis et chevilles) dans un magasin 1. Écartez légèrement les jambes du trépied spécialisé. (1) et placez-le sur le sol (fig. B). 2. Faites glisser l’articulation (1a) vers le bas Positionnement du vélo jusqu’à la butée (fig. B). 3. Ouvrez l’attache rapide (1b) de l’articula- Remarques : tion (fig. B). •...
  • Page 11 2. Réglez l’angle du support pour vélo (2) en 5. Tournez encore un tour, puis repliez l’at- fonction de la position du cadre du vélo tache rapide. En repliant, vous devriez sentir que vous avez choisie (voir exemples sur les une forte résistance. fig. D et fig. E). 6. Contrôlez la fixation. 3. Tournez le levier de blocage (2a) afin d’ou- Stabilisation de la roue avant vrir le dispositif de serrage (2b) (fig. G). Fixez les raccords en caoutchouc (5) aux extré- 4. Placez le cadre du vélo dans le dispositif de mités du stabilisateur de roue avant (4). serrage et tournez à nouveau le levier de Fixez la roue avant dans le stabilisateur de roue blocage pour fermer le dispositif de serrage. avant entre le guidon de la roue avant et le tube Remarque : Veillez à serrer suffisamment le télescopique (fig. F). dispositif. Récipient à outils Réglage de la force de serrage Si le levier de blocage (2a) peut être tourné trop Le plus grand rangement du récipient à outils facilement, alors le dispositif n’est pas assez serré.
  • Page 12 Le code de recyclage est utilisé pour Si vous avez des plaintes à formuler, veuillez identifier les différents matériaux à d’abord contacter le service d’assistance retourner dans le cycle de recyclage. Ce téléphonique ci-dessous ou nous contacter par code se compose du symbole de recyclage, courrier électronique. Si le cas est couvert par représentant le cycle de recyclage ainsi que la garantie, nous nous engageons - à notre d’un numéro identifiant le matériau. appréciation - à réparer ou à remplacer l’article gratuitement pour vous ou à vous rembourser le Indications concernant prix d’achat. Aucun autre droit ne découle de la la garantie et le service garantie. après-vente Vos droits légaux, en particulier les droits de garantie contre le vendeur concerné, ne sont L’article a été produit avec grand soin et sous pas limités par cette garantie.dant la durée de la un contrôle constant. DELTA-SPORT HANDELS- garantie du produit. KONTOR GmbH accorde au client final privé IAN : 436307_2304 une garantie de trois ans sur cet article à comp- ter de la date d’achat (période de garantie) Service Belgique conformément aux dispositions suivantes. La Tel. : 0800 12089 garantie ne vaut que pour les défauts de maté- E-Mail : deltasport@lidl.be riaux et de fabrication. La garantie ne couvre pas les pièces soumises à une usure normale, lesquelles doivent donc être considérées comme...
  • Page 13 Gefeliciteerd! Veiligheidsinstructies Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig Gevaar voor blessures! artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt. • Lees de gebruiksaanwijzing vóór de montage L ees hiervoor de volgende ge- zorgvuldig door en geef achtereenvolgens bruiksaanwijzing zorgvuldig door. gevolg aan de stappen zoals deze in de Gebruik het artikel alleen zoals omschreven en gebruiksaanwijzing beschreven worden. voor het aangegeven doel. Bewaar deze ge- • WAARSCHUWING! Overschrijd niet het bruiksaanwijzing goed. Geef alle documenten maximale draagvermogen van 30 kg! mee als u het artikel aan iemand anders geeft. • Er bestaat gevaar voor blessures evenals beschadigingen aan het artikel. In het leveringspakket • Controleer regelmatig al de onderdelen van inbegrepen (afb. A) het artikel. Losse schroefverbindingen moeten vaster aangetrokken en defecte onderdelen 1 x statief met voetstukken (1) moeten vervangen worden om beschadigin- 1 x fietshouder (2) gen aan het artikel te vermijden.
  • Page 14 Preventie van materiële schade! 12. Steek de schroeven (8) in de gaten van de houder en draai met behulp van de inbus- • Om beschadigingen aan de fiets te vermijden, sleutel aan de schroeven om de gereed- let u erop dat u geen kabels en/of bedradin- schapsschaal aan het statief te bevestigen. gen in de montagestandaard afknelt. Opmerking: Bestaat er tijdens het gebruik • Carbonframes en andere dunwandige fiets- kantelgevaar, dan verzwaart u al de vier frames zijn zeer gevoelig voor druk! Let op voetstukken (1c) van de fietsmontagestandaard een adequate vastspankracht van de klemin- (afb. H). Let erop dat de ballast niet per ongeluk richting om het frame niet te beschadigen. verschuift. Leg de ballast uitgestrekt en gelijkma- • De geleide- en vastzetonderdelen moeten vrij tig op de voetstukken (1c). van olie en vet gehouden worden. Optioneel kunt u de voetstukken van de mon- • Niet alle frame-/doorsnedegeometrieën kun- tagestandaard vakkundig met de ondergrond vast- nen in het artikel ingespannen worden. schroeven om de stabiliteit ter plaatse te verhogen. Montage Gebruik daarvoor geschikt bevestigingsmateri- aal. Informeer u in de vakhandel over geschikt 1. Trek de poten van het statief (1) een beetje bevestigingsmateriaal (schroeven en pluggen). uit elkaar en zet het statief op de grond (afb. B). Opzetten van de fiets 2. Schuif de scharnierverbinding (1a) tot aan de aanslag naar beneden (afb. B).
  • Page 15 Opmerking: Dit gedeelte van het frame moet Opmerking: Let op de maximale uittreklengte beslist in het midden van het zwaartepunt van van de telescoopstang (3) en overschrijd de de fiets liggen. aangebrachte markeringen niet (3a). 2. Stel de hoek van de fietshouder (2) passend 4. Steek, zoals in afbeelding C weergegeven, bij de geselecteerde framepositie van de de inbussleutel (9) ter bevestiging in het fiets in (zie voorbeelden in afb. D en afb. E). uiteinde van de snelspanklem (1b)/(1d) en 3. Klap de snelspanhendel (2a) om, om de draai deze rechtsom aan totdat u een lichte kleminrichting (2b) te openen (afb. G). weerstand gewaarwordt. 4. Leg het fietsframe in de kleminrichting en 5. Draai nog een omwenteling verder en klap klap de snelspanhendel weer om, om de dan de snelspanklem om. Bij het omklappen kleminrichting te sluiten. dient u een aanzienlijke weerstand gewaar Opmerking: Let op voldoende vastspankracht. te worden. 6. Controleer de bevestiging. Vastspankracht instellen Voorwiel stabiliseren Als de snelspanhendel (2a) te gemakkelijk erom heen gedaan kan worden, is de vastspankracht Bevestig de rubberverbindingen (5) aan de onvoldoende.
  • Page 16 Afvalverwerking Uit de garantie voortvloeiende claims kunnen alleen tijdens de garantieperiode op vertoon Voer het artikel en de verpakkingsmateri- van de originele kassabon ingediend wor- alen af in overeenstemming met de den. Gelieve daarom de originele kassabon actuele lokale voorschriften. Berg te bewaren. De garantieperiode wordt door verpakkingsmaterialen (zoals bv. foliezakjes) op eventuele reparaties op grond van de garantie, buiten het bereik van kinderen. Bijkomende wettelijke waarborg of coulance niet verlengd. informatie over de afvoer van het onbruikbaar Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde geworden artikel krijgt u bij uw gemeente- of onderdelen. stadsbestuur. Voer het artikel en de verpakking Gelieve u bij klachten in eerste instantie tot de milieuvriendelijk af. hieronder vermelde servicehotline te richten of De recyclingcode dient om verschillende met ons per e-mail contact op te nemen. Is er materialen voor recyclingdoeleinden te sprake van een garantiegeval, dan wordt het ar- kenmerken. De code bestaat uit een tikel door ons – naar onze keuze – voor u gratis recyclingsymbool voor de recyclingcyclus en gerepareerd, wordt het vervangen of wordt de een nummer dat het materiaal kenmerkt. aankoopsom terugbetaald. Verdere rechten op grond van de garantie bestaan niet. Opmerkingen over garantie Uw wettelijke rechten, in het bijzonder rechten en serviceafhandeling op garantie tegenover de betreffende verkoper, Het artikel werd met de grootste zorgvuldigheid worden door deze garantie niet beperkt.
  • Page 17 Herzlichen Glückwunsch! Sicherheitshinweise Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch- Verletzungsgefahr! wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Artikel • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorg- vertraut. fältig vor dem Aufbau durch und befolgen L esen Sie hierzu aufmerksam die Sie die Schritte nacheinander, so wie in der nachfolgende Gebrauchsanweisung. Gebrauchsanweisung beschrieben. Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben • WARNUNG! Überschreiten Sie nicht die und für die angegebenen Einsatzbereiche. Be- maximal zulässige Traglast von 30 kg! wahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf. • Es besteht die Gefahr von Verletzungen Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe sowie Beschädigungen am Artikel. des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus. • Kontrollieren Sie regelmäßig sämtliche Teile des Artikels. Lockere Ver s chraubungen Lieferumfang (Abb. A) müssen nachgezogen, defekte Teile ersetzt werden, um Beschädigungen am Artikel zu 1 x Stativ mit Standfüßen (1) vermeiden. 1 x Fahrradhalterung (2) • Achten Sie darauf, dass auch die Innensechs- 1 x Teleskopstange (3)
  • Page 18 Vermeidung von Sachschäden! 10. Drehen Sie die Fixierungsschraube (3b), bis die Fahrradhalterung fest in der Halterung • Zur Vermeidung von Beschädigungen am der Teleskopstange sitzt (Abb. B). Fahrrad achten Sie darauf, dass Sie keine 11. Legen Sie die Halterung (7) an eine beliebi- Züge und/oder Verkabelungen im Montage- ge Stelles des Stativs (1) und gegenüber die ständer einklemmen. Werkzeugschale (6). • Carbonrahmen und andere dünnwandige 12. Stecken Sie die Schrauben (8) in die Löcher Fahrradrahmen sind äußerst druckemp- der Halterung und drehen Sie die Schrau- findlich! Achten Sie auf eine angemessene ben mithilfe des Innensechskantschlüssels, Festspannkraft der Klemmvorrichtung, um um die Werkzeugschale am Stativ zu den Rahmen nicht zu beschädigen. fixieren. • Die Führungs- und Feststellteile müssen öl- Hinweis: Besteht während der Verwendung und fettfrei gehalten werden. Kippgefahr, beschweren Sie alle vier Standfüße • Nicht alle Rahmen-/Querschnittsgeometrien (1c) des Fahrrad-Montageständers (Abb. H). können im Artikel eingespannt werden. Beachten Sie ein ungewolltes Verrutschen des Montage Ballasts. Legen Sie den Ballast großflächig und gleichmäßig auf die Standfüße (1c). 1. Ziehen Sie die Beine des Stativs (1) etwas Optional können Sie die Füße des Montage- auseinander und stellen Sie es auf den ständers fachgerecht mit dem Untergrund Boden (Abb. B).
  • Page 19 • Verändert sich beim Arbeiten am Teleskopstange einstellen Fahrrad der Gewichtsmittelpunkt Sie haben die Möglichkeit, die Teleskopstange des Befestigungspunktes, müssen Sie auf eine gewünschte Höhe zu verstellen. das Fahrrad in der Farradhalterung Wir empfehlen, den folgenden Schritt neu justieren, sodass der Gewichts- (die Höhenverstellung) mit 2 Personen mittelpunkt wieder hergestellt wird. durchzuführen.
  • Page 20 Wartung Die Garantie erstreckt sich nicht auf Teile, die der normalen Abnutzung unterliegen und des- Achten Sie darauf, dass auch die Innensechs- halb als Verschleißteile anzusehen sind (z. B. kantschrauben am oberen Rohrverbinder Batterien) sowie nicht auf zerbrechliche Teile, immer fest angezogen sind. Kontrollieren Sie z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas regelmäßig sämtliche Teile des Fahrrad-Monta- gefertigt sind. geständers. Lockere Ver s chraubungen müssen Ansprüche aus dieser Garantie sind ausge- nachgezogen, defekte Teile ersetzt werden, um schlossen, wenn der Artikel unsachgemäß Beschädigungen am Artikel zu vermeiden. oder missbräuchlich oder nicht im Rahmen der vorgesehenen Bestimmung oder des vorgesehe- Lagerung, Reinigung nen Nutzungsumfangs verwendet wurde oder Lagern Sie den Artikel bei Nichtbenutzung Vorgaben in der Anleitung/Anweisung nicht immer trocken und sauber bei Raumtemperatur. beachtet wurden, es sei denn, der Endkunde Nur mit Wasser reinigen und anschließend mit weist nach, dass ein Material- oder Verarbei- einem Reinigungstuch trockenwischen. tungsfehler vorliegt, der nicht auf einem der WICHTIG! Nie mit scharfen Reinigungsmitteln vorgenannten Umstände beruht. reinigen. Ansprüche aus der Garantie können nur innerhalb der Garantiefrist unter Vorlage des Hinweise zur Entsorgung Originalkassenbelegs geltend gemacht wer- Entsorgen Sie den Artikel und die den. Bitte bewahren Sie deshalb den Original- Verpackungsmaterialien entsprechend...