Ersatzteilauftrag
Nr.
Bezeichnung
No.
Designation
No.
Designation
-
C:
l.
/
2.
.
.
.
3.
4.
<@
5.
�
���
6.
�!
7.
)
8.
�
(§)
9
§
tmlllmll
10.
8
11.
12.
E
.
·
!
1
�
13.
8
14.
PVC Distanzhülse
Spare parts order
VORDACH HD 140
Artikel-Nr
Article No.
Article No
-
U-Schiene
/
Verbundglas
____/
Edelstahl-Träger
----------------
Rosette grau
----------------
Distanzscheibe
-----------------
Deckel
-----------------
M6x80 mm
-----------------
012 mm
4 - 0000603
10,5 DIN 125
4 - 0000431
10X80 mm
4 - 0000131
Abdeckkappe
400 - 4000033
06 mm
4 - 0001181
4x40 DIN 7981
4 - 0000062
----------------
Commande de pieces de rechange
Stück
Pieces
Pieces
l X
l X
2x
2x
2x
2x
2x
6x
6x
6x
6x
3x
3x
2x
9
Seite 1
B
Bewahren Sie die Montageanleitung sorgfältig auf.
Bei Ersatzteil- und Verschleißteilbestellung (siehe Tabelle)
bitte an den Kundenservice wenden
bezeichnung:
***].
1'!1!11
Please keep the assembly instructions in a safe
place. II you wish to order spare parts and parts subject to
wear (see table) please contact-your after-sales service.
[Designation ol part subJect to wear:
***].
- Conserver soigneusement la notice de mon
tage. Pour taute commande de pieces de rechange et de
pieces d'usure (voir tableau), veuillez vous adresser a notre
[Designation
service
apres-vente.
d'usure
: ***].
- Conservare con cura le istruzioni di montaggio. Per
l'ordinazione di pezzi di ricambio e soggetti ad usura (v.
tabella) rivolgersi al Servizio Clienti
[Denominazione pezzo
soggetto ad usura:
***].
BIii
Bewaar de montagehandleiding zorgvuldig. Voor het
bestellen van reserve- of slijtageonderdelen (zie tabel)
contact opnemen met de klantenservice
sliJtageonderdelen:
***] .
- Conserve las instrucciones de montaje cuidadosa
mente. En caso de solicitar piezas de repuesto y de desga
ste (vease tabla),
dirijase al servicio postventa
[Denominaci6n de piezas de desgaste:
- Kontakt din lokale forhandler am du vil bestille reser
(Slitedeler er merket***)
ve- eller slitedeler (se tabell).
B
Behall monteringsanvisningen. Om ni behöver
beställa reservdelar eller delar utsatta för slitage (se
tabell)vänligen kontakta er aterförsäljare.
ta med
***)
lilDI
Säilytä asennusohje huolellisesti. Käänny varaosien
tai kuluvien osien tilauksessa asiakaspalvelun puoleen
[Kuluvan osan nimike:
(katso taulukko)
l!lll
<l>u/\('l!;n: cmµc/\(ilc; nc; oonvicc;
ouvapµo/\6yT)OT)<;. 110 TT)V napayyc/\ia
OVTOAAOKTLKWV KOI ava/\wmµwv UAIKWV (ß/\. nivaKa),
ancueuv0cin: am Tµrjµa E!;unnptTT)OT)<; nc/\mwv
[ncp1ypmpr; avaAwaiµwv uA1Kwv: ***].
li!I
lnstrukcj(l obslugi nalezy starannie przecho
wywac.
Zam6wienia
cz(lsci
zuzywalnych (patrz tabelka) prosimy kierowac do
serwisu klienta [nazwa czi;,sci zuzywalnej: ***].
lß
Navod na montaz si peclive uschovejte.
Pfi
objednavani
nahradnich
podlehajicich opotfebeni (viz tabulku) se prosim
obracejte na servisni sluzbu. [Oznacenf dflu pod
lehajfcfho opotfebenf: ***].
- Gondosan örizze meg a szerelesi utasitast!
P6talkatreszek es a gyorsan kop6 alkatreszek ren
delesenel (lasd a tablazatot) forduljon a vevöszol
galathoz [Gyorsan kop6 alkatresz megjelölese: ***].
D
Brizljivo pohranite upute za montazu. Kod
narudzbe rezervnih i potrosnih dijelova (vidi tabelu)
molimo obratite se servisnoj sluzbi [Oznaka potros
nog dijela: ***].
Eial
Navod na montaz si starostlivo uschovajte. Pri
objednavkach nahradnych dielov a dielov podliehajü
cich opotrebeniu (vid' tabul' k u) sa prosim obrat'te na
servisnü sluzbu. [Oznacenie dielu podliehajuceho
opotrebeniu: ***].
ls1!iJI
Skrbno
shranite
navodilo
Prosimo, da se pri narocilu nadomestnih delov in
delov ki se obrabljajo (glej tabelo) obrnete se na ser
visno sluzbo; [Oznaka dela, ki se obrablja: ***].
lil!l5I
1-iHCTPYKUHR no MOHTa)t(Y ,[\Ofl)t(Ha xpaHHTbCR
B Ha,[le)t(HOM MeCTe. ,[\nR 3aKa3a 3an4aCTeH H
6blCTpOH3HaWHBalOUUHXCR ,[lernneH (CM. rn6nHUY)
cnet1ye1 o6pauuaTbCR s OTAen o6cny)t(HBaHHR
KnHeHTOB [06o3Ha48HH8 6blCTpOH3HaWHBalOUU8�CR
t1eTanH: ***].
liliJI
Pastra\i cu grija aceste instruc\iuni de montaj.
Pentru comenzile pieselor de schimb �i de uzura (vezi
tabel), vä rugäm sä vä adresa\i serviciului pentru clien\i
[Denumirea pieselor de uzurä: ***].
[Verschleißteil
des
pieces
[Aanduiding
***].
(slitdelar är märk
***].
zamiennych
i
dilü
a
dilü
za
uporabo.