Page 3
Table des matières Table des matières Concernant ces instructions..........................1 1.1 Introduction................................. 1 1.2 Groupes cibles..............................2 1.3 Utilisation conforme............................3 1.4 Représentations utilisées..........................4 1.4.1 Termes de signalement et classification de la dangerosité............4 1.4.2 Symboles et marquages du texte......................5 1.4.3 Texte en images..............................
Page 4
Table des matières Opérations préliminaires avant utilisation....................31 6.1 Aperçu de toutes les opérations préliminaires..................31 6.2 Adapter les réglages du boîtier de commande..................32 6.2.1 Sélectionner un certain terminal de commande comme favori..........33 6.2.2 Adapter la représentation des menus à l’écran................34 6.3 Adapter le signal acoustique........................
Page 5
Table des matières 7.5.2 Pose de la trace de jalonnage sur un passage.................. 83 7.5.3 Utiliser le jalonnage par intervalles....................... 85 7.6 Actionner les unités de dosage........................85 7.6.1 Désactiver les unités de dosage en continu..................85 7.6.2 Actionner manuellement les unités de dosage................87 7.7 Passer en mode jour/nuit..........................
Page 6
Table des matières 10.3.13 Dispositif d'activation du jalonnage des sillons-Intervalle............ 152 10.4 ISOBUS................................153 10.4.1 Ouverture des menus ISOBUS......................153 10.4.2 Contrôleur de tâches..........................153 10.4.3 Temporisations............................154 10.4.4 Géométrie..............................156 10.4.5 TECU / Ordinateur du tracteur......................157 10.4.6 UT / Boîtiers de commande universels................... 159 10.4.7 Éléments de commande complémentaires - auxiliaires............
Page 7
Concernant ces instructions Concernant ces instructions Introduction Système de commande électronique - L’utilisateur peut régler, commander et surveiller la machine à l’aide du Explication des termes système de commande électronique. Le système de commande électronique se compose des composants suivants : Un ordinateur qui est monté...
Page 8
Concernant ces instructions Observer le mode d’emploi Si l’utilisateur ne comprend ou n’observe pas le contenu du mode d’emploi, des dommages matériels ou corporels peuvent survenir. Avant la première utilisation, lire : ► le mode d'emploi de la machine le chapitre « Sécurité » de ce mode d’emploi Avant d’entamer les ouvrages, lire les instructions de travail respec‐...
Page 9
Concernant ces instructions Propriétaires Le propriétaire est tenu d’instruire tous les utilisateurs sur l’utilisation du système de commande et sur les risques encourus. Les utilisateurs doivent être informés de tous les contenus de ce mode d’emploi. Le propriétaire est le responsable chargé de tenir le mode d’emploi à disposition à...
Page 10
Concernant ces instructions Représentations utilisées 1.4.1 Termes de signalement et classification de la dangerosité Avertissement des risques de bles‐ Dans le but de signaler des avertissements et de mettre en garde sur sures les risques résiduels, les termes de signalement et classification de la dangerosité...
Page 11
Concernant ces instructions 1.4.2 Symboles et marquages du texte Symbole, marquage Signification du texte Avant et dans le texte Marquage pour les activités périodiques d’en‐ ● tretien Activités pour lesquelles du personnel de ser‐ vice est nécessaire. Énumération Chiffres de position [1], Exemple : Élément du logiciel...
Page 12
Concernant ces instructions Exemple Menu Langue Sous-menu Anglais Settings Day/night mode Übersetzung Paramètres Mode jour/nuit Réglages | Mode jour/nuit 1.4.4 Indications de direction Les indications de direction gauche, droite, avant et arrière utilisées dans le texte se réfèrent au sens de marche du tracteur en marche avant.
Page 13
Concernant ces instructions Combinaison avec OptiDisc 25, REMARQUE repliable La barre de semis doit être configurée dans le menu de service. Distributeur extérieur gauche (raccordé à l'unité de dosage exté‐ rieur gauche) Distributeur intérieur gauche (raccordé à l'unité de dosage intérieur gauche) Distributeur intérieur droit (raccordé...
Page 14
Concernant ces instructions Distributeur gauche (raccordé à l'unité de dosage intérieur gauche) Distributeur droit (raccordé à l'unité de dosage extérieur droit) Affectation dans le système de com‐ Fermeture des tronçons mande Les unités de dosage sont marquées de chiffres. Unité de dosage 1 : désactivée Unité...
Page 15
Concernant ces instructions Unité de dosage extérieur gauche (moteur 1) Unité de dosage intérieur gauche (moteur 1) Unité de dosage intérieur droite (moteur 2) Unité de dosage extérieur droite (moteur 2) Combinaison avec OptiDisc 25, REMARQUE repliable La barre de semis doit être configurée dans le menu de service.
Page 16
Concernant ces instructions Unité de dosage gauche Unité de dosage droite Combinaison avec OptiDisc 25, rigide REMARQUE La barre de semis doit être configurée dans le menu de service. Distributeur gauche (raccordé à l'unité de dosage gauche) Distributeur droit (raccordé à l'unité de dosage droit) Affectation dans le système de com‐...
Page 17
Sécurité Sécurité Lire le mode d'emploi de la machine Afin que l’utilisateur puisse utiliser le système de commande en toute sécurité, celui-ci doit être familiarisé avec le contenu du mode d'emploi de la machine. L'utilisateur doit être informé des risques que comporte la machine. Pour ce faire, l’utilisateur doit avoir pris connaissance de tous les con‐...
Page 18
Sécurité S'assurer avant le (dé)pliage : ► En raison du risque de basculement : La machine doit se trouver sur une surface plane et résistante. AUCUNE personne n'est présente dans la zone de (dé)pliage. Les personnes maintiennent une distance de sécurité de 2 m avec la zone de (dé)pliage.
Page 19
Menu de fonctionnement Menu de fonctionnement Aperçu La machine est utilisée et commandée via le menu de fonctionnement. Menu de fonctionnement L’utilisateur peut consulter des informations relatives à la machine et modifier des paramètres dans les autres menus. Ä Tous les autres menus et les éléments de commande associés sont décrits dans le chapitre Menus à...
Page 20
Menu de fonctionnement Disposition des éléments de com‐ L’organisation des éléments de commande sur le boîtier de commande mande dépend des facteurs suivants : Variante de boîtier de commande utilisé pour la commande. Chaque boîtier de commande possède une autre grille de struc‐ ture.
Page 21
Menu de fonctionnement Navigation Pour naviguer dans la barre de touches programmable, dans les menus et les niveaux, les touches programmables fléchées suivantes sont à disposition : Passer à la touche programmable ou à la page suivante ou précédente. Ouvrir le menu précédent. Ouverture du menu Pour ouvrir les menus, les touches programmables suivantes sont à...
Page 22
Menu de fonctionnement Dispositif d'activation du jalonnage Machine secondaire OptiDisc 25 : des sillons Les rangées de semis sont comptées comme passages. Les touches programmables suivantes sont disponibles pour adapter le comptage des passages durant le semis : Pause de l’enregistrement des passages Lors du relevage de la machine, les passages ne sont plus comptés.
Page 23
Menu de fonctionnement Surveillance : Semis Affichage Sommaire Fonction Vitesse d’avancement actuelle Appel du menu : Ä Vitesse d’avance‐ [km/h] ment, page 146 Statut des états opérationnels et Appel du menu : Ä Protocole d’er‐ messages reurs, page 122 Quantité à distribuer définie Appel du menu : Ä...
Page 24
Menu de fonctionnement Affichage Sommaire Fonction Fonctionnement des unités de Appel du menu : Ä Actionner les dosage unités de dosage, page 85 État de l’unité de dosage État du capteur de la machine (position de travail) Commutation automatique des lar‐ geurs partielles par GPS (Headland‐...
Page 25
Menu de fonctionnement Unités de dosage Blanc : Les unités sont désactivées. Bleu : Les unités sont activées. Rouge : Erreur BUS CAN Rouge (x) : Les unités de dosage sont désactivées en continu Demi-largeur gauche de la machine désactivée Fonction de démarrage manuel Fonction d’arrêt manuel Rouge (x) clignotant : Unités de dosage temporairement désactivées...
Page 26
Menu de fonctionnement Signal de vitesse Le premier signal de vitesse de marche est actif. Défaillance du premier signal de vitesse Le deuxième signal de vitesse est actif. Défaillance des deux signaux de vitesse La vitesse de marche simulée est active. Jalonnage Le dispositif d'activation du jalonnage des sillons est désactivé.
Page 27
Menu de fonctionnement Le dispositif d'activation du jalonnage des sillons est désactivé. Le jalonnage par intervalles est actif. MiniView dans CCI.Command Les valeurs pertinentes du menu de fonctionnement sont affichées en miniature dans l’App. CCI.Command. Rythme de jalonnage Quantité à distribuer Régime de la turbine Vitesse de travail Compteur d'hectares...
Page 28
Utilisation de base Utilisation de base Modifier les valeurs dans les réglages Contexte Dans les réglages, l’utilisateur peut modifier une sélection ou les Champ de sélection valeurs qui se trouvent dans les champs blancs. L’utilisateur peut modifier ce qui suit dans les réglages : Sélection (ici signal de vitesse) Valeurs...
Page 29
Utilisation de base Activation/désactivation des fonctions Différentes fonctions sont activées ou désactivées de différentes manières. Les possibilités suivantes sont disponibles : Élément Activation/désactivation Exemple Application Activer ou désactiver une fonc‐ Activer ou désactiver Une pression sur la touche pro‐ tion dans le menu de fonction‐ l’éclairage de travail.
Page 30
Utilisation de base Les mises en garde sont des messages indiquant que le traitement est toujours possible, toutefois avec une fonction réduite ou un résultat non optimal. Exemple : Essai de calibrage incomplet (L0300 – 0599 | code de couleur orange) Les dysfonctionnements sont des messages selon lesquels le traite‐...
Page 31
Utilisation de base Remarques relatives à des saisies erronées : Certaines remarques ne sont pas reprises dans le protocole d’er‐ reurs. Remarques relatives à des risques de dysfonctionnement : Certaines remarques sont réaffichées 20 secondes après leur ferme‐ ture, d’autres pas. Certaines remarques sont reprises dans le protocole d’erreurs.
Page 32
Utilisation de base Procédure avec les dysfonctionnements : Les dysfonctionnements peuvent être fermés dans les menus. Les dysfonctionnements fermés réapparaissent 20 secondes après leur fermeture. Les dysfonctionnements seront repris dans le protocole d’erreurs. Les dysfonctionnements seront automatiquement supprimés du protocole d’erreurs, dès que la cause du dysfonctionnement est corrigée.
Page 33
Utilisation de base Procédure 1. Ouvrir le protocole d’erreurs. 2. Appuyer sur l’interrupteur du message qui ne doit plus apparaître dans le menu. ð Le message n’est plus visible dans les menus. La cause du message n’est pas résolue pour autant. Le message est aussi conservé...
Page 34
Utilisation de base Ouvrir la fonction d’assistance Les menus dans les réglages et informations proposent une fonction d’assistance avec des contenus plus détaillés. 1. Pour activer ou désactiver la fonction d’assistance : Appuyer sur la touche programmable. 2. Pour afficher le texte d’aide : Appuyer sur le menu. ð...
Page 35
Utilisation de base Pour poursuivre la distribution : 1. Appuyer sur la touche programmable ou la coche verte. ð Le menu de fonctionnement apparaît. ð Tous les moteurs de dosage restent arrêtés. 2. Redémarrer la distribution. fr-FR | Réf. 17517133 | BA 00/2023-03...
Page 36
Préparation de la circulation sur toute Préparation de la circulation sur toute Désactivation de l’éclairage de travail Sécurité pendant la circulation rou‐ Afin que les usagers de la route ne soient pas éblouis, l’éclairage de tière travail doit être désactivé pour la circulation sur route. Procédure 1.
Page 37
Opérations préliminaires avant utilisation Opérations préliminaires avant utilisation Aperçu de toutes les opérations préliminaires Avant chaque tâche, l'utilisateur peut configurer les systèmes de com‐ mande en fonction de la tâche en question. Afin de régler le système de commande en fonction de la tâche, l’utilisateur peut adapter certains réglages.
Page 38
Opérations préliminaires avant utilisation Application Réglage Nécessaire/ en option TECU : Le début et la fin du semis ne corres‐ Ä Chapitre 6.7 « Configurer la source des cap‐ En option pondent pas aux conditions du sol ou au teurs de la position de travail » à la page 42 mode de travail actuel.
Page 39
Opérations préliminaires avant utilisation Procédé général Condition √ Le tracteur ne doit pas rouler sur la route. 1. Activer le boîtier de commande. Voir le mode d'emploi séparé du boîtier de commande. 2. Ouvrir le menu UT. ð Les réglages s’ouvrent. 3.
Page 40
Opérations préliminaires avant utilisation Procédure 1. Ouvrir la page du boîtier de commande enregistré : Appuyer sur le champ de sélection. 2. Sélectionner le boîtier de commande souhaité : Appuyer sur le champ d’options. ð Une information concernant le changement du boîtier de commande apparait.
Page 41
Opérations préliminaires avant utilisation Ouverture du menu Condition : √ Le boîtier de commande ISOBUS supporte cette fonction. 1. Appuyer sur le menu dans les réglages. ð Le menu s'ouvre. 2. Afin de régler le volume sonore : Saisir la valeur [%] dans le champ 3.
Page 42
Opérations préliminaires avant utilisation Marche à suivre 1. Dans le menu de fonctionnement, appuyer sur l’affichage. ð Le compteur de tâches s’ouvre. Information | Compteur de tâches 2. Passer au compteur souhaité : Compteur de tâches, page 1/4 Compteur journalier, page 2/4 Compteur annuel, page 3/4 Compteur totaliseur, page 4/4 (ne se réinitialise pas) 3.
Page 43
Opérations préliminaires avant utilisation Adapter les réglages lors d’un changement de semences Contexte La quantité de semences pour le semis est calculée à l’aide des paramè‐ tres de réglage dans le système de commande. Si l’utilisateur change de semences, l’utilisateur doit alors aussi adapter les paramètres pour le calcul de la quantité...
Page 44
Opérations préliminaires avant utilisation Ouvrir les réglages Dans le menu de fonctionnement, appuyer sur l’affichage. ► ð Les réglages s’ouvrent. Paramètres | Quantité de semence Modifier la quantité de semences Si, auparavant, un essai de calibrage complet est effectué, il est possible théorique de modifier séparément la quantité...
Page 45
Opérations préliminaires avant utilisation Adapter la valeur palier : 1...20% ► ð Dans le menu de fonctionnement : Pendant l’ensemencement, l’utilisateur peut augmenter ou réduire le quantité de semences à raison d’une valeur palier pour chaque pression exécutée sur la touche pro‐ grammable.
Page 46
Opérations préliminaires avant utilisation Démarrer sans le processus de dosage automatique Désactiver le processus de dosage. ► ð Le dosage démarre dès que sont remplies les conditions suivantes : Le régime de la turbine de 500 tr/min est atteint. (Ou la surveillance du régime est désactivée) La barre de semis est abaissée.
Page 47
Opérations préliminaires avant utilisation Les signaux de vitesse suivants sont possibles : Symbole Signal de vitesse Remarques Roue à impulsions Avant l’utilisation, la roue à impulsions doit être cali‐ brée. Ä Chapitre 9.1 « Calibrage du signal de vitesse » à...
Page 48
Opérations préliminaires avant utilisation Sélection d’un certain signal de vitesse Sélectionner le signal de vitesse souhaité dans le champ de sélec‐ ► tion. Configurer la vitesse d’avancement REMARQUE simulée Quand ce signal est sélectionné, aucun recensement de la surface traversée ou travaillée n’est possible (comp‐ teurs).
Page 49
Opérations préliminaires avant utilisation Procédure 1. Appeler le menu. ð Les réglages s’ouvrent. Réglages | Position de travail 2. Appuyer sur la touche 3. Sélectionner le capteur de la position de travail : Relevage du dispositif de levage avant (Pas d’autres réglages) Relevage Azurit 9 (Pas d’autres réglages) TECU...
Page 50
Opérations préliminaires avant utilisation 6.7.1 TECU : Adapter le démarrage et l’arrêt automatiques du semis Contexte Dans le système de commande, des valeurs sont enregistrées pour les capteurs afin de démarrer et d’arrêter automatiquement. Dans les cas suivants, l'utilisateur doit adapter les réglages : L’utilisateur souhaite modifier le moment de démarrage et le moment d’arrêt du semis.
Page 51
Opérations préliminaires avant utilisation 4. Abaisser la machine jusqu’à la hauteur à laquelle le semis est censé commencer. ð Les flèches dans le champ d’affichage indiquent si la posi‐ tion actuelle est abaissée ou soulevée. ð Unité de dosage de la trémie frontale Solitair 23+ : Le champ d’affichage indique la valeur pour le point de démarrage actuel.
Page 52
Opérations préliminaires avant utilisation REMARQUE Pour les rythmes de jalonnage non entiers, il peut y avoir des restrictions, selon la largeur de la voie et le nombre de rangées désirées par groupe de traces de jalonnage. Restriction : Seul un groupe de traces de jalonnage peut se trouver sur les sorties d’un distributeur.
Page 53
Opérations préliminaires avant utilisation 3. Saisir la largeur de travail de la machine d'entretien [m]. Arrondir la valeur : 1,0 m 0,5 m si le rythme de jalonnage est disponible Ä Annexe A « Dispositif d'activation du jalonnage des sillons » à...
Page 54
Opérations préliminaires avant utilisation Configuration du distributeur REMARQUE La barre de semis doit être configurée dans le menu de service. REMARQUE Si la trace de jalonnage est activée, la configuration du distributeur influe sur le régime des dosages. Le régime s’adapte automatiquement.
Page 55
Opérations préliminaires avant utilisation Configurer le jalonnage avec ISOBUS Il est possible, en cas d'utilisation d'un système de direction active, TramlineControl de créer, par le biais de ISOBUS TramlineControl, des traces de jalon‐ nage de façon automatisée. Les traces de jalonnage sont posées automatiquement par le système de commande.
Page 56
Opérations préliminaires avant utilisation 6.8.2 Vérifier le rythme de jalonnage Contexte L’utilisateur peut vérifier si le jalonnage convient pour la tâche ou s’il doit être réadapté. Pour ce faire, l’utilisateur peut regarder dans quels passages les traces de jalonnage sont réalisées. Procédure 1.
Page 57
Opérations préliminaires avant utilisation Procédure 1. Appuyer sur l’affichage du sillon actuel dans le rythme de jalon‐ nage. ð Les paramètres s’ouvrent. La sélection est disponible. 2. Sélectionner la trace de jalonnage en un passage. ð Le comptage des passages change. Exemple : Avant - Pose des traces de jalonnage sur 2 passages : Démarrage du comptage des passages 1/10...
Page 58
Opérations préliminaires avant utilisation Ouverture du menu 1. Appuyer sur le menu dans les réglages. ð Le menu s'ouvre. Réglages | Intervalle de jalonnage 2. Activer le jalonnage par intervalles. ð Bleu : La pose des traces de jalonnage se fait avec intervalle. 3.
Page 59
Opérations préliminaires avant utilisation Ouverture du menu 1. Appuyer sur le menu dans les réglages. ð Le menu s'ouvre. Réglages | Contrôle : Turbine 2. Saisir le régime de la turbine maximal [tr/min]. ð Si le régime maximal est dépassé, un signal d’avertissement apparaît.
Page 60
Opérations préliminaires avant utilisation Procédure 1. Appeler le menu. ð Les réglages s’ouvrent. Paramètres | Surveillances 2. Vérifier si tous les signaux d’avertissement importants pour l'ense‐ mencement ou l’engrais sont activés. 3. Si un signal d’avertissement est désactivé : Activer le signal d’aver‐ tissement.
Page 61
Opérations préliminaires avant utilisation √ La cuve est positionnée sous l'unité de dosage. √ Les clapets de dosage sont ouverts. 1. Appeler le menu. ð Le menu s'ouvre. Paramètres | Essai de débit 2. Démarrer le processus. ð Les paramètres de réglage s’ouvrent. Les paramètres de base suivants sont nécessaires : Ä...
Page 62
Opérations préliminaires avant utilisation Numéro Sortes Valeur fixe [g/l] Semence de grami‐ nées Avoine Trèfle Colza Seigle Tournesol Triticale Blé Affectation libre Procédure 1. Sélectionner les semences ou l'engrais. fr-FR | Réf. 17517133 | BA 00/2023-03...
Page 63
Opérations préliminaires avant utilisation 2. Saisir le poids spécifique des semences ou engrais. ð Les réglages s’ouvrent. Les fonctions suivantes sont disponibles : Sélectionner la valeur fixe. Pour un calcul optimal : Déterminer le poids par pesage. Sélectionner la valeur fixe 1.
Page 64
Opérations préliminaires avant utilisation Déterminer le poids par pesage Outils nécessaires : √ Récipient de mesure [volume:1 l] Appuyer sur le champ d’options. ► ð La fonction de saisie de la masse à l’hectolitre exacte est active. ð La valeur préréglée correspond à la valeur fixe. Les valeurs modifiées sont constamment enregistrées.
Page 65
Opérations préliminaires avant utilisation Configurer individuellement les semences ou engrais Les emplacements de mémoire 1 à 10 peuvent être attribués librement à certaines semences ou certains engrais. Sélectionner un emplacement de mémoire souhaitée. ► ð Les réglages s’ouvrent. 1. Saisir un nom. 2.
Page 66
Opérations préliminaires avant utilisation 6.11.2 Régler la quantité théorique de semences ou engrais Dans les paramètres de réglage : Saisir la quantité théorique à distribuer [kg/ha]. ► Si l’unité de mesure n’existe pas : Convertir les grains/m en kg/ha. Convertir la quantité à distribuer [grains/ m = kg/ha] Ouvrir le convertisseur.
Page 67
Opérations préliminaires avant utilisation 3. Saisir la germinabilité. La germinabilité indique la qualité des graines en pour cent don‐ nant un plant. ð La quantité à distribuer est calculée sur la base des valeurs actuelles paramétrées et directement reprise. 6.11.3 Régler la vitesse de travail 1.
Page 68
Opérations préliminaires avant utilisation Procédé automatique 1. Suivre le texte affiché : Les positions de réglage sont recherchées. LED rouge : Capteur pas amorti LED verte : Capteur amorti 2. Suivre le texte affiché : Toutes les positions de réglage ont été trouvées. LED verte : Capteur amorti ð...
Page 69
Opérations préliminaires avant utilisation Réglages dans le système de commande Sélection Recommandation LEMKEN Grise :. Recommandation LEMKEN non disponible Réglage spécifique à l’utilisateur Roues de dosage Sélectionner une unité de roue de dosage montée : Unité de roue de dosage Semences Unité...
Page 70
Opérations préliminaires avant utilisation Débrayer la roue de dosage Si des semences se coincent dans la roue de dosage, débrayer la roue de dosage. Trappes de fond Position 1 Position 2 Arbre d'agitateur Désactivation Mise en marche Procédure Recommandation LEMKEN 1.
Page 71
Opérations préliminaires avant utilisation 3. Procéder au réglage spécifique à l’utilisateur des roues de dosage : Utiliser la roue de dosage. NE PAS utiliser la roue de dosage. 4. Adapter la machine exactement aux réglages. Poursuivre le processus. ► Procédé automatique 1.
Page 72
Opérations préliminaires avant utilisation 6.11.6 Démarrer l'essai de calibrage Si les unités de dosage sont remplies de semences ou engrais, la page s'ouvre. La durée et la vitesse de calibrage sont définies en fonction de la sortie configurée. Pendant la durée de calibrage, les doseurs peuvent être arrêtés à tout moment.
Page 73
Opérations préliminaires avant utilisation 2. Si la cuve est remplie ou que la quantité calibrée est atteinte : Arrêter les doseurs pendant la durée de calibrage. ð L’essai de calibrage est terminé. Après l’arrêt Après écoulement de la durée de calibrage ð...
Page 74
Opérations préliminaires avant utilisation Pour répéter un essai de calibrage en cas d'incertitudest : Appuyer sur la touche. ► Pour reprendre les valeurs : Appuyer sur la touche. ► 6.11.8 Fin de l’essai de débit Après confirmation de la vitesse de travail La page suivante s'ouvre alors : 1.
Page 75
Opérations préliminaires avant utilisation Pour le contrôle En cas d'incertitudes 1. Répéter l’essai de calibrage. ð La page s'ouvre. 2. Refaire un essai de calibrage, comme décrit auparavant. 6.11.9 Enregistrer l’essai de calibrage L’essai de calibrage actuellement terminé peut être enregistré. En cas de changement de semences entre-temps, l’essai de calibrage peut être rechargé...
Page 76
Opérations préliminaires avant utilisation Écraser l’emplacement de mémoire Sélectionner un emplacement de mémoire occupé. ► ð Suivre le texte affiché et procéder à : L’emplacement de mémoire est occupé. Écraser l’emplacement de mémoire ? Pour interrompre le processus : Appuyer sur la touche. ►...
Page 77
Opérations préliminaires avant utilisation 2. Sélectionner un emplacement de mémoire souhaitée. ð Les valeurs de l’essai de débit sélectionné s'ouvrent. 3. Confirmer la sélection. ð La page suivante s'ouvre automatiquement. 4. Suivre le texte affiché : Les unités de dosage sont vérifiées. Exécution d’un test de plausibilité...
Page 78
Opérations préliminaires avant utilisation Erreur dans l’emplacement de mémoire Si la machine ne correspond pas aux paramètres enregistrés, un mes‐ sage d’avertissement apparait. 1. Ouvrir l’emplacement de mémoire. ð Le message d’avertissement apparait. 2. Suivre le texte affiché : Les paramètres enregistrés ne conviennent pas à la configuration actuelle de la machine.
Page 79
Opérations préliminaires avant utilisation 6.12 Régler la machine secondaire 1. Appuyer sur le menu dans les réglages. ð Les réglages s’ouvrent. Réglages | Machine secondaire Champ de sélection pour la machine 2. Sélectionner le champ de sélection pour la machine secondaire secondaire Ä...
Page 80
Opérations préliminaires avant utilisation Machine externe Le mode est réglé pour l'utilisation de la machine avec une machine externe. Fonctions désactivées : Dispositif d'activation du jalonnage des sillons et contrôle Surveillance de circulation des graines Herse de recouvrement Réglage électro-hydraulique de pression sur les socs 1.
Page 81
Opérations préliminaires avant utilisation Le mode est réglé pour l'utilisation de la machine avec une barre de semis OptiDisc 25. D’autres réglages ne sont pas nécessaires. La configuration de la barre de semis s'affiche : Largeur de travail de la machine secondaire Nombre de distributeurs Semoir mono-graine Azurit Le mode est réglé...
Page 82
Opérations préliminaires avant utilisation D’autres réglages sont nécessaires : Sélectionner la commande d’unités de dosage. ► Fonctions possibles : Pas de système automatique : Les unités de dosage de la machine Solitair 23+ sont lancées et arrêtées via le capteur de la machine. Le système de commande de la machine Azurit n'est pas pris en compte.
Page 83
Opérations préliminaires avant utilisation Quantité à distribuer actuelle État des unités de dosage Augmenter ou réduire la quantité à distribuer. fr-FR | Réf. 17517133 | BA 00/2023-03...
Page 84
Fonctionnement Fonctionnement Marche à suivre lors du semis Conditions Pour la tâche actuelle, les réglages du système de commande sont adaptés. Ä Pour savoir quels réglages doivent être adaptés pour une tâche, se référer au chapitre Opérations préliminaires avant utilisation à la page 31.
Page 85
Fonctionnement Surveiller le semis 1. Surveiller la quantité de semences avec le système de commande pour le semis. Si nécessaire, adapter la quantité de semences. 2. Surveiller la pression sur les socs. Si nécessaire, adapter la pression sur les socs. 3.
Page 86
Fonctionnement Adapter la pression sur les socs Adapter la pression sur les socs OptiDisc 25 Pas de machine secondaire Machine externe Azurit OptiDisc 25 Contexte La profondeur de dépôt de la semence est commandée via la pression sur les socs. La pression sur les socs est exercée de façon centrale par le biais de la barre de semis.
Page 87
Fonctionnement Commander les quantités à distribuer La quantité de semences ou d’engrais réglée peut être adaptée manuellement pendant le fonctionnement. L’adaptation (1) est consignée dans le champ d’affichage. Condition préalable : √ La valeur palier est configurée. Ä Chapitre 6.5 « Adapter les réglages lors d’un changement de semences »...
Page 88
Fonctionnement Ä Chapitre 6.8.1 « Activer et configurer le jalonnage » à la page 45 1. Si, dans le menu de fonctionnement, l’affichage du jalonnage est encore barré : Activer le jalonnage. 2. Commencer le passage au niveau de la bordure configurée dans le jalonnage.
Page 89
Fonctionnement 7. Lorsque l’utilisateur poursuit le passage : Appuyer sur la touche programmable. ð Le comptage des passages poursuit le comptage entamé. 7.5.2 Pose de la trace de jalonnage sur un passage REMARQUE Ce choix possible n’est disponible qu’à certains rythmes de jalonnage.
Page 90
Fonctionnement Commencer le premier passage avec une demi-largeur de machine Conditions préalables √ Le jalonnage est activé. Ä Chapitre 6.8.1 « Activer et configurer le jalonnage » à la page 45 √ Dans le jalonnage, la pose de traces de jalonnage est configurée sur un passage.
Page 91
Fonctionnement 6. Effectuer le deuxième passage avec toute la largeur de la machine sur la surface travaillée. ð Le compteur de passages incrémente un passage, par ex. 6/10. 7.5.3 Utiliser le jalonnage par intervalles Procédure Conditions √ Le jalonnage par intervalles est configuré. √...
Page 92
Fonctionnement Procédure Appeler le menu. ► ð Les réglages s’ouvrent. Réglages | Sections Désactiver l'unité de dosage séparée 1. Appuyer sur la touche. ð L’unité de dosage est désactivée. 2. Pour réactiver l’unité de dosage : Appuyer à nouveau sur la touche. Désactiver la demi-largeur de travail 1.
Page 93
Fonctionnement Dessiner les limites du champ (Simu‐ lation pour Section Control) 1. Appuyer sur la touche du terminal. ð Bleu : La simulation est activée. ð La connexion avec le Task Controller est représentée. 2. Terminer la simulation : Appuyer à nouveau sur la touche program‐ mable.
Page 94
Fonctionnement Arrêt manuel La fonction manuelle peut être désactivée au préalable. Appuyer sur la touche du terminal. ► ð La fonction manuelle est désactivée. Désactiver les unités de dosage tem‐ La fonction est active jusqu’au soulèvement de la machine. Lors du pro‐ porairement chain abaissement, les unités de dosage temporairement désactivées se réactivent.
Page 95
Fonctionnement Ouvrir le réglage Appeler le menu. ► ð Les réglages s’ouvrent. Réglages | Mode jour/nuit Mode jour Mode nuit Choisir le mode jour 1. Appuyer sur le champ d’options ð Bleu = le mode jour est réglé. 2. Passer au menu de fonctionnement. Le menu de fonctionnement est réglé...
Page 96
Fonctionnement Choisir le mode nuit 1. Appuyer sur le champ d’options ð Bleu = le mode nuit est réglé. 2. Passer au menu de fonctionnement. Le menu de fonctionnement est réglé pour le travail dans l’obscurité. Menu de fonctionnement en mode nuit Régler l’éclairage du boîtier de com‐...
Page 97
Fonctionnement Procédure Condition préalable : √ La turbine est arrêtée. 1. Ouvrir le menu pour le vidage du volume résiduel dans les réglages. ð Les réglages s’ouvrent. 2. Observer le texte affiché : Il convient d'effectuer un nouvel essai de calibrage après activation du vidage du volume résiduel.
Page 98
Fonctionnement Procédé automatique 1. Suivre le texte affiché : Les positions de réglage sont recherchées. LED rouge : Capteur pas amorti LED verte : Capteur amorti 2. Suivre le texte affiché : Toutes les positions de réglage ont été trouvées. LED verte : Capteur amorti 3.
Page 99
Fonctionnement Adapter la durée de vidage Le temps de vidage est préréglé sur 999 secondes. Les doseurs peuvent être démarrés ou arrêtés à tout moment pendant le temps de vidage. Un arrêt anticipé est aussi possible. Le temps de vidage peut être réduit sur demande, p. ex. lorsque les bacs de récupération sont remplis après un temps connu.
Page 100
Fonctionnement 2. Suivre le texte affiché : Poursuivre le vidage du volume résiduel avec le bouton-poussoir ou avec le boîtier de commande. Terminer le vidage du volume rési‐ duel Terminer le vidage du volume résiduel de manière précoce. ► Ou : Attendre jusqu’à ce que le temps de vidage soit écoulé. ð...
Page 101
Détection et réparation des erreurs Détection et réparation des erreurs Dysfonctionnements REMARQUE Selon la version du logiciel, les messages commencent soit par L0, L4 ou L5. N° Description d'er‐ Origine Remède reur L0001, Dysfonctionne‐ Moteur de dosage Contrôler visuellement la chambre de dosage. Retirer L4001 ment dans l’électro‐...
Page 102
Détection et réparation des erreurs N° Description d'er‐ Origine Remède reur L0004 Fusible dans Fusible défectueux | Contrôler les fusibles A1-A4 et B1 dans la Powerbox. la Powerbox défec‐ Pas de fusible inséré Si nécessaire, remplacer les fusibles. L4004 tueux | Powerbox défec‐...
Page 103
Détection et réparation des erreurs N° Description d'er‐ Origine Remède reur L0007 N° de moteur 4- Fusible défectueux | Contrôler les fusibles A4 dans la Powerbox. Si néces‐ Fusible défectueux Pas de fusible inséré saire, remplacer les fusibles. L4007 | Powerbox défec‐ Vérifier la borne Xp6.
Page 104
Détection et réparation des erreurs N° Description d'er‐ Origine Remède reur Retirer les connecteurs sur l’ordinateur gestionnaire L0010 Pas de courant Capteur défectueux des tâches. dans les capteurs | Faisceau de câbles Remplacer les composants défectueux dans l’ordre L4010 défectueux | Ordina‐ suivant : teur gestionnaire des Pas de...
Page 105
Détection et réparation des erreurs N° Description d'er‐ Origine Remède reur L0016, Blocage au Corps étranger dans Vérifier si des corps étrangers sont présents dans les L4016 niveau du moteur le doseur | Dosage dosages. de dosage trop encrassé Nettoyer le dosage. L5034 Faire réparer l’erreur par le personnel de service.
Page 106
Détection et réparation des erreurs N° Description d'erreur Origine Remède L0303, Essai de calibrage mal Procéder à un nouvel essai de débit com‐ Essai de calibrage L4303 incomplet terminé | Calibrage plet. du moteur de dosage Charger l’essai de débit enregistré. L5302 effectué...
Page 107
Détection et réparation des erreurs N° Description d'erreur Origine Remède Définir le capteur concerné (informations, L0306 Tuyau de descente Surveillance de circu‐ menu Surveillance de circulation des lation des grains (KFÜ) : bouché | Capteur défec‐ grains). L4306 Le tuyau de descente est tueux | Paramétrage Contrôler le tuyau de descente concerné.
Page 108
Détection et réparation des erreurs N° Description d'erreur Origine Remède Vérifier et, si nécessaire, remplacer les com‐ L0308, Seuil maximal du Le régime de la turbine posants défectueux dans l’ordre suivant : L4308 est trop élevé régime trop faible – Capteur ð...
Page 109
Détection et réparation des erreurs N° Description d'erreur Origine Remède Vérifier si le faisceau de câbles est abîmé. L0311, Régime de la turbine La pression nominale Remplacer les composants défectueux L4311 pour activer le distribu‐ éteint ou trop faible dans l’ordre suivant : teur de jalonnage est trop | Distance de commu‐...
Page 110
Détection et réparation des erreurs N° Description d'erreur Origine Remède L0314, Couple trop élevé Nettoyer l’unité de dosage et procéder à Écart du régime théo‐ L4314 rique/réel du moteur de (>= 12 Nm) au niveau une nouvelle vérification. dosage du moteur de dosage Si l’erreur persiste : L5332 | Le moteur de dosage...
Page 111
Détection et réparation des erreurs N° Description d'erreur Origine Remède Contrôler si l’unité de dosage contient de L0330, Corps étranger dans Couple critique corps étrangers ou des composants frot‐ L4330 l’unité de dosage | Gêne tants. du mouvement de rota‐ Le couple de l'unité...
Page 112
Détection et réparation des erreurs N° Description d'erreur Origine Remède Vérifier le nombre de capteurs sur le distri‐ L0335 Réglages de jalonnage Surveillance de circu‐ buteur. lation des grains (KFÜ) : incorrects | Faisceau de Vérifier le câblage du distributeur. L4335 Trop peu de capteurs câbles mal raccordé...
Page 113
Détection et réparation des erreurs N° Description d'erreur Origine Remède L0341 Faisceau de câbles Définir le capteur défectueux (informa‐ Surveillance de circu‐ lation des grains (KFÜ) : défectueux | Câble tions, menu Surveillance de circulation des L4341 Erreur LIN défectueux | Module de grains).
Page 114
Détection et réparation des erreurs N° Description d'erreur Origine Remède Remplacer les composants défectueux L0342 Module de contrôle de Surveillance de circu‐ dans l’ordre suivant : lation des grains (KFÜ) : circulation des grains – Faisceau de câbles L4342 Erreur CAN pas raccordé...
Page 115
Détection et réparation des erreurs N° Description d'erreur Origine Remède L0347 Fusible défectueux | Contrôler les fusibles B1 dans la Powerbox. Éclairage de travail - Fusible défectueux Pas de fusible inséré | Si nécessaire, remplacer les fusibles. L4347 Powerbox défectueuse Vérifier la borne Xp6.
Page 116
Détection et réparation des erreurs N° Description d'erreur Origine Remède - La deuxième source de L0349, Le mauvais TECU est Contrôler et, si nécessaire, modifier les réglages vitesse d’avancement (pro‐ L4349 sélectionné dans le sys‐ de la source de vitesse d’avancement : Ä...
Page 117
Détection et réparation des erreurs N° Description d'erreur Origine Remède L0401 Câblage erroné entre Contrôler le câblage. Pas de connexion CAN avec la machine secon‐ la machine primaire Vérifier si l'ordinateur de la machine secon‐ L4401 daire et la machine secon‐ daire est alimenté...
Page 118
Détection et réparation des erreurs N° Description d'erreur Origine Remède L0403 Tous les composants de Version du logiciel Faire réparer l’erreur par le personnel de d’OptiDisc 25 incompa‐ la machine ne sont pas service. L4403 tible mis à jour | Mauvaise Mise à...
Page 119
Détection et réparation des erreurs N° Description d'erreur Origine Remède L5343 Aucune ligne de gui‐ Créer une ligne de guidage. Aucune donnée de position pour le Tramline‐ dage créée | Sens de Aligner le sens de déplacement parallèle‐ Control déplacement non para‐ ment à...
Page 120
Détection et réparation des erreurs N° Description d'erreur Origine Remède Ajouter des semences. L0606 Réservoir vide | Capteur Cuve vide (capteurs dans la Contrôler la fonction de capteur. cuve) défectueux | Faisceau de L4606 câbles défectueux | Ordi‐ Vérifier si le faisceau de câbles nateur gestionnaire des Au moins un capteur posi‐...
Page 121
Détection et réparation des erreurs Kit de montage batterie Quantité Ampères Fusible à lamelle Tension à la prise Remplacer les fusibles défectueux 1. Séparer le système de commande de la batterie. 2. Ouvrir le porte-fusible 3. Remplacer le fusible à lamelle. Observer la taille de la protection par fusibles.
Page 122
Détection et réparation des erreurs Contrôle visuel 1. Retirer le couvercle de la Powerbox. 2. Vérifier le bon fonctionnement des fusibles plats. Fonction de l’affichage LED Fusibles plats Temoin lumineux de con‐ trôle LED Vert : Appareil sous tension. ECU_POWER Rouge : Tension présente, mais inversée.
Page 123
Configuration Configuration Calibrage du signal de vitesse Contexte La vitesse d’avancement durant la distribution a des répercussions directes sur la quantité de produit d’épandage durant la distribution. Le signal de vitesse doit être aussi précis que possible. Si un des cas suivants survient, l’utilisateur doit calibrer une nouvelle fois le signal de vitesse : Si l’utilisateur change le tracteur.
Page 124
Configuration Procédure 1. Dans le menu de fonctionnement, appuyer sur l’affichage. ð Les réglages s’ouvrent. Paramètres | Vitesse d’avancement 2. Sélectionner la roue à impulsions ou le radar comme signal de vitesse. 3. Appuyer sur Champ. ð Le programme s'ouvre. Paramètres | Calibrage : Vitesse d'avance‐...
Page 125
Configuration 9. Pour reprendre la valeur : Appuyer sur la touche du terminal. fr-FR | Réf. 17517133 | BA 00/2023-03...
Page 126
Menus 10 Menus 10.1 Éléments de commande des menus La grille de structure et la disposition des éléments de commande dépendent du boîtier de commande utilisé pour le système de com‐ mande. Chaque boîtier de commande possède une autre grille de structure. Dans ce mode d'emploi, la disposition illustrée des éléments de com‐...
Page 127
Menus 10.2 Informations 10.2.1 Ouverture des informations Cette page récapitulative permet à l’utilisateur de consulter des infor‐ mations relatives à la surveillance de la machine. Ouverture par touche programmable Accès aux informations Informations Les informations suivantes peuvent être sélectionnées : Ä...
Page 128
Menus Ä Alimentation électrique, page 132 Ä Versions du logiciel des composants utilisés, page 133 Machine secondaire OptiDisc 25 : Ä Contrôle circulation grains, page 135 Ä Moteurs de dosage, page 138 10.2.2 Protocole d’erreurs L’utilisateur peut consulter les messages dans le protocole d’erreurs. Des messages sont générés lorsque des valeurs limites sont dépassées ou que des problèmes surviennent dans le système.
Page 129
Menus Appel Accès à la gestion des menus Protocole d'erreurs Les messages sont structurés comme suit : Symbole d’erreur avec loupe La loupe permet à l’utilisateur d'ouvrir les textes d’explication concer‐ nant les messages. Remarque (jaune) Mise en garde (orange) Dysfonctionnement (rouge) Code d’erreur avec affichage de symbole explicatif Commutateur avec lequel l’utilisateur peut supprimer l’affichage des...
Page 130
Menus 10.2.3 Compteur Le menu comprend des informations sur la surface travaillée et les heures de service. Les informations sont réparties sur plusieurs pages. L’utilisateur peut réinitialiser les compteurs des trois premières pages. Le comptage redémarre alors à zéro. Ouverture Accès à...
Page 131
Menus L’enregistrement des valeurs débute dès que le traitement débute. Quand la machine est relevée et dès lors que le traitement s’arrête, l’enregistrement s’arrête aussi. Selon les nécessités, les valeurs enregistrées du compteur de tâches, compteur journalier et compteur annuel peuvent être réinitialisées. Lors du travail suivant, le comptage des valeurs réinitialisées reprend à...
Page 132
Menus Les informations suivantes sont disponibles : Surface travaillée totale [ha] Quantité distribuée totale [kg] Total des heures de service de la machine [h] 10.2.4 Configuration de la machine Les informations relatives à la configuration de la machine sont répar‐ ties sur plusieurs pages.
Page 133
Menus Année de fabrication Combinaison d’entrainements (unites de dosage - moteurs) Éclairage de travail existant ? 10.2.4.1 Configuration de la machine secondaire REMARQUE Le menu est divisé en deux puisque la combinaison de machines est équipée de 2 ordinateurs gestionnaires des tâches.
Page 134
Menus Numéro de série Année de fabrication Largeur de travail Distance entre rangs du soc [mm] Réglage de la pression hydraulique de la herse de recouvrement exi‐ stant ? Installation hydraulique de l’équipement de la barre de semis Y a-t-il une surveillance des traces de jalonnage ? Jalonnage intermittent existant ? Surveillance de circulation des graines existante ? Y a-t-il une roue à...
Page 135
Menus 10.2.5 Capteurs Le menu contient des informations relatives à tous les capteurs de la machine. Appel Accès à la gestion des menus Le menu comporte plusieurs pages. Les fonctions et les états sont contrôlés par des capteurs. Chaque capteur est représenté par un symbole et un numéro de cap‐ teur qui lui est attribué.
Page 136
Menus Levage de la machine Surveillance du niveau de remplissage Symbole Combinaison d’entrainements 4 - 4 4 - 2 2 - 2 extérieur gauche gauche gauche intérieur droite droite gauche intérieur droit extérieur droit Mouvement de rotation unité de dosage Symbole Combinaison d’entrainements 4 - 4...
Page 137
Menus 10.2.5.1 Capteurs de la machine secondaire REMARQUE Le menu est divisé en deux puisque la combinaison de machines est équipée de 2 ordinateurs gestionnaires des tâches. Si la communication des deux machines échoue, des valeurs nulles sont affichées. Ä Chapitre 8 « Détection et réparation des erreurs »...
Page 138
Menus Surveillance de circulation des grains dans les tuyaux de jalonnage et surveillance des distributeurs Symbole OptiDisc 25 repliable rigide extérieur gauche gauche intérieur gauche droite intérieur droit extérieur droit 10.2.6 Alimentation électrique Le menu comprend les informations relatives à la tension disponible pour l’ordinateur et la consommation de courant de la machine.
Page 139
Menus 10.2.7 Versions du logiciel des composants utilisés Le menu comprend des informations relatives aux composants électro‐ niques raccordés de la machine avec les versions du logiciel. Les informations sont réparties sur plusieurs pages. Appel Accès à la gestion des menus Information | Ordinateur gestionnaire des tâches Les informations suivantes sont disponibles :...
Page 140
Menus Unité de dosage 1, extérieur gauche SW : Version du logiciel SN : Numéro de série Unité de dosage 2, intérieur gauche SW : Version du logiciel SN : Numéro de série Unité de dosage 3, intérieur droit SW : Version du logiciel SN : Numéro de série Unité...
Page 141
Menus 10.2.8 Contrôle circulation grains Le menu contient des informations relatives aux dysfonctionnements dans le flux de graines de la machine. Les états de fonctionnement des unités de dosage et traces de jalonnage sont affichés. Appel Accès à la gestion des menus Information | contrôle circulation grains Les informations suivantes sont disponibles : Équipement de contrôle circulation grains...
Page 142
Menus Distributeur 2, intérieur gauche Distributeur 3, intérieur droit Distributeur 4, extérieur droit OptiDisc 25, rigide Distributeur 1, gauche Distributeur 2, droit En fonction du nombre de socs dans une trace de jalonnage, les cap‐ teurs sont répartis selon leurs tâches. Ä...
Page 143
Menus Système de détection sur la machine Les capteurs d’un distributeur sont reliés en série. Ordre correct : 1. Capteurs des traces de jalonnage 2. Capteurs des tuyaux de descente 3. Connecteur de terminaison Capteur LED de la machine Fonction Jaune Tension : Capteur du tuyau de descente...
Page 144
Menus Débit de grains [Hz] Diagramme à colonnes : trait horizontal rouge pas atteint : Le capteur ne détecte pas de grain. La trace de jalonnage n’est pas activée (colonne noire). Message : Pas de grain Diagramme à colonnes : trait horizontal rouge dépassé : Le capteur détecte des grains.
Page 145
Menus 10.3 Réglages 10.3.1 Ouverture des paramètres Cette page récapitulative permet à l’utilisateur de consulter les paramè‐ tres de la machine. Dans les paramètres, l’utilisateur peut configurer les valeurs limites et adapter les fonctions de la machine. Ouverture par la touche programmable Accès aux paramètres Paramètres Les paramètres suivants sont disponibles :...
Page 147
Menus Machine secondaire OptiDisc 25 : Accès au menu Service (seulement pour le personnel de service) Accès au menu Service (seulement pour le personnel de service) 10.3.2 Essai de calibrage Dans ce menu, l’utilisateur peut calibrer la machine sur les semences à distribuer ou sur l’engrais.
Page 148
Menus Démarrer l'essai de débit. Après le démarrage de l’essai de calibrage, l’utilisateur est guidé à travers le processus de calibrage. REMARQUE L’utilisateur doit effectuer un essai de calibrage complet. Lorsque l’essai de calibrage est interrompu, un calcul précis de la quantité de distribution ne peut PAS être réalisé.
Page 149
Menus Les affichages et possibilités de réglage suivants sont disponibles : Activer ou désactiver le dispositif d'activation du jalonnage des sillons. Saisir la largeur de travail de la machine d’entretien [m]. Rythme de jalonnage Pour chaque rythme de jalonnage : Pose de la trace de jalonnage : 1 passage / 2 passages Lors de la pose de la trace de jalonnage en 2 passages : Position du bord de champ : gauche ou droite...
Page 150
Menus Les affichages et possibilités de réglage suivants sont disponibles : Modifier la quantité à distribuer actuelle [kg/ha]. Convertir la quantité de semence [grains/ m = kg/ha]. Vitesse de travail maximale et minimale [km/h] Configurer la valeur palier [%]. La valeur palier permet à l’utilisateur d’adapter en pourcentage la quantité...
Page 151
Menus 10.3.6 Surveillances Quand les valeurs limites enregistrées sont dépassées, des mises en garde sont déclenchées sous forme de signal acoustique. Des capteurs déclenchent ce signal. Quand l’un de ces capteurs est défectueux et déclenche un signal acoustique constant, le signal de mise en garde est désactivé. Le signal de mise en garde peut être désactivé...
Page 152
Menus Machine secondaire OptiDisc 25 : Surveiller le tuyau de descente. Surveiller le distributeur. 10.3.7 Vitesse d’avancement Ce menu permet à l’utilisateur de choisir le signal de vitesse devant être exploité pour la vitesse d’avancement. La vitesse d’avancement est nécessaire pour calculer les quantités de semence.
Page 153
Menus Signaux de vitesse possibles Sélection Signal TECU Signal simulé Capteur de radar de la machine Machine secondaire OptiDisc 25 : Roue à impulsions de la machine 10.3.8 Surveillance : Turbine Ce menu permet à l‘utilisateur d’adapter la mise en garde pour le régime de la turbine.
Page 154
Menus Les possibilités de réglage suivantes sont disponibles : Régler la valeur limite pour le régime de turbine maximale [tr/min]. Régler la valeur limite pour le régime de turbine minimale [tr/min]. Activer ou désactiver les signaux de mise en garde : - Dépassement de la valeur limite maximale - Valeur limite minimale non atteinte Quand les signaux de mise en garde sont désactivés, ils sont aussi...
Page 155
Menus Les affichages et possibilités de réglage suivants sont disponibles : Activer le vidage du volume résiduel. Après l’activation : Saisir le temps de vidage. Démarrer le vidage, l’arrêter et le terminer. 10.3.10 Machine secondaire Dans ce menu, l'utilisateur peut adapter automatiquement les fonc‐ tions pertinentes pour le fonctionnement avec une machine secon‐...
Page 156
Menus La possibilité de réglage suivante est disponible : Si le réglage est possible sur le boîtier de commande : Régler le volume sonore. Activer ou désactiver le signal. Réglages | Signal acoustique 10.3.12 Position de travail Ce menu permet à l’utilisateur de configurer quand la machine débute automatiquement le semis à...
Page 157
Menus Les affichages et possibilités de réglage suivants sont disponibles : Sélectionner le capteur de la position de travail : Relevage du dispositif de levage avant. Relevage Azurit TECU En fonction du capteur sélectionnén différentes informations sont dis‐ ponibles. TECU Pour le contrôle du TECU : Affichage de la position de travail actuelle Affichage optique de la position de travail enregistrée actuelle [%] Noir = arrêt du semis...
Page 158
Menus Affichage de la position de travail actuelle : soulevée ou abaissée 10.3.13 Dispositif d'activation du jalonnage des sillons-Intervalle Dans ce menu, l’utilisateur peut poser une trace de jalonnage inter‐ rompue par des plantations. Les interruptions de traces de jalonnage servent à...
Page 159
Menus 10.4 ISOBUS 10.4.1 Ouverture des menus ISOBUS Dans ce menu, l’utilisateur peut ouvrir tous les menus relatifs aux réglages ISOBUS. Ouverture Accès aux menus ISOBUS Réglages | ISOBUS 10.4.2 Contrôleur de tâches Ce menu permet à l’utilisateur de configurer l’utilisation du contrôleur de tâches.
Page 160
Menus Les affichages et possibilités de réglage suivants sont disponibles : Activer ou désactiver le contrôleur de tâches actuel. Affichage du contrôleur de tâches actuellement sélectionné Afficher si le contrôleur de tâches est relié au système de com‐ mande ou non. Appuyer sur l’affichage : Sélectionner un autre contrôleur de tâches.
Page 161
Menus Les affichages et possibilités de réglage suivants sont disponibles : Temporisation [ms] à l’activation Temporisation [ms] à la désactivation Sélectionner le réglage par défaut. Sélectionner et configurer d’autres temporisations. Après avoir appuyé sur la touche du terminal, l’utilisateur peut confi‐ gurer d’autres temporisations.
Page 162
Menus 10.4.4 Géométrie Ce menu permet à l’utilisateur de modifier les réglages relatifs à l’atte‐ lage de la machine. La géométrie de l’attelage a des conséquences sur le système de com‐ mande. C’est pourquoi l'utilisateur doit adapter les réglages. Ouverture ISOBUS | Géométrie TC| Machine accro‐...
Page 163
Menus Machine attelée sans essieu A = Distance entre le dispositif d'application (par ex. buses) et le point d'attelage de la machine attelée [cm] 10.4.5 TECU / Ordinateur du tracteur Ce menu permet à l’utilisateur de configurer l’utilisation de l’ordinateur. Consultation Accès à...
Page 164
Menus Informations supplémentaires Affichage du nom de l’ISOBUS (si existant) Affichage : Nom de la source (si existante) Affichage : Fonction de la source (si existante) Affichage des signaux de vitesse de marche : bleu = existant gris = non existant Signal soumis au glissement, p.
Page 165
Menus 10.4.6 UT / Boîtiers de commande universels Ce menu permet à l’utilisateur de configurer l’utilisation d'un boîtier de commande déterminé. Consultation Accès à la gestion des menus Les affichages et possibilités de réglage suivants sont disponibles : ISOBUS | UT Affichage : Nom du boîtier de commande associé...
Page 166
Menus 10.4.7 Éléments de commande complémentaires - auxiliaires 10.4.7.1 Affectation standard dans le système de commande Contexte Les éléments de commande supplémentaires sont des éléments de commande compatibles ISOBUS, avec lesquelles les fonctions de la machine peuvent être commandées indépendamment du boitier de commande.
Page 167
Menus 10.4.7.2.1 Machine secondaire : OptiDisc 25 Grid 1 Répartition et disposition des touches dans le Grid 1 Grid 1 | Layer 1 Grid 1 | Layer 2 Grid 1 | Layer 3 fr-FR | Réf. 17517133 | BA 00/2023-03...
Page 168
Menus Grid 2 Répartition et disposition des touches dans le Grid 2 Grid 2 | Layer 1 Grid 2 | Layer 2 Grid 2 | Layer 3 fr-FR | Réf. 17517133 | BA 00/2023-03...
Page 169
Menus Grid 3 Répartition et disposition des touches dans le Grid 3 Grid 3 | Layer 1 Grid 3 | Layer 2 fr-FR | Réf. 17517133 | BA 00/2023-03...
Page 170
Menus 10.4.7.2.2 Machine secondaire : Machine externe Grid 1 Répartition et disposition des touches dans le Grid 1 Grid 1 | Layer 1 Grid 1 | Layer 2 fr-FR | Réf. 17517133 | BA 00/2023-03...
Page 171
Menus Grid 2 Répartition et disposition des touches dans le Grid 2 Grid 2 | Layer 1 Grid 2 | Layer 2 fr-FR | Réf. 17517133 | BA 00/2023-03...
Page 172
Menus Grid 3 Répartition et disposition des touches dans le Grid 3 Grid 3 | Layer 1 fr-FR | Réf. 17517133 | BA 00/2023-03...
Page 173
Menus 10.4.7.3 Affectation standard LEMKEN de la poignée multifonction 10.4.7.3.1 Machine secondaire : OptiDisc 25 Répartition et disposition des touches ROUGE Layer 1 JAUNE Layer 2 VERT Layer 3 fr-FR | Réf. 17517133 | BA 00/2023-03...
Page 174
Menus 10.4.7.3.2 Machine secondaire : Machine externe Répartition et disposition des touches ROUGE Layer 1 JAUNE Layer 2 10.4.7.4 Aperçu des auxiliaires L’utilisateur peut affecter les fonctions séparées aux éléments de com‐ mande complémentaires suivants : Augmenter la quantité de semences pour la distribution. Réduire la quantité...
Page 175
Menus Déconnecter la section gauche. Connecter la section droite. Déconnecter la section droite. Passer le rythme de jalonnage à +1. Passer le rythme de jalonnage à -1. Jalonnage en pause Augmenter la pression sur les socs. Réduire la pression sur les socs. Augmenter la quantité...
Page 176
Menus Changer le menu de fonctionnement. fr-FR | Réf. 17517133 | BA 00/2023-03...
Page 177
Index Index Consignation par écrit des surfaces travaillées et des temps de travail ..... . . 35 Activation/désactivation des fonctions ..23 Contrôle circulation grains Adapter la pression sur les socs .
Page 178
Index Fonctionnement ......78 Réglages ......73 Marche à...
Page 179
Index Vitesse d’avancement ....146 Menu de fonctionnement ....13 Paramètres Affichages .
Page 180
Index Quantité de semence Touches programmables Aperçu du menu ..... . 143 Dispositif d'activation du jalonnage des sillons Quantités de semences Éclaira .
Page 182
Dispositif d'activation du jalonnage des sillons Dispositif d'activation du jalonnage des sillons Les rangées de traces de jalonnage et voies peuvent être adaptées avec flexibilité au dispositif d'activation du jalonnage des sillons. Ryhtme symétrique Ryhtme asymétrique Distance entre rangs du Écart des puits [mm] soc (du semoir) [mm] fr-FR | Réf.
Page 183
Aperçu du rythme de jalonnage Aperçu du rythme de jalonnage Cet aperçu reprend tous les rythmes de jalonnage disponibles du sys‐ tème de commande. Selon la machine et l’équipement, les rythmes correspondants peuvent être utilisés. Dispositif d'activation du jalonnage des sillons : 2x1, 2x2, 2x3, 2x4, 2x5 rangs 3,00 3,50 4,00...
Page 189
Aperçu du rythme de jalonnage Rythme impair, entier fr-FR | Réf. 17517133 | BA 00/2023-03...
Page 190
Aperçu du rythme de jalonnage Rythme pair, entier fr-FR | Réf. 17517133 | BA 00/2023-03...
Page 191
Aperçu du rythme de jalonnage Pair, rythme entier, en deux passages Début du passage à gauche dans le champ fr-FR | Réf. 17517133 | BA 00/2023-03...
Page 192
Aperçu du rythme de jalonnage Pair, rythme entier, en deux passages Début du passage à droite dans le champ fr-FR | Réf. 17517133 | BA 00/2023-03...
Page 193
Aperçu du rythme de jalonnage Moitié de rythme Début du passage à gauche dans le champ fr-FR | Réf. 17517133 | BA 00/2023-03...
Page 194
Aperçu du rythme de jalonnage Moitié de rythme Début du passage à droite dans le champ fr-FR | Réf. 17517133 | BA 00/2023-03...
Page 195
Aperçu du rythme de jalonnage Tiers de rythme Début du passage à gauche dans le champ fr-FR | Réf. 17517133 | BA 00/2023-03...
Page 196
Aperçu du rythme de jalonnage Tiers de rythme Début du passage à droite dans le champ fr-FR | Réf. 17517133 | BA 00/2023-03...
Page 198
LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5 46519 Alpen Téléphone : +49 2802 81-0 Fax : +49 2802 81-220 Courriel : info@lemken.com Internet : www.lemken.com...