Page 1
Messerhäcksler / 2400W Shredder / Broyeur de végétaux à lames PMH 2400 A1 Messerhäcksler 2400W Shredder Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Messenhakselaar Broyeur de végétaux à lames Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Rozdrabniacz nożowy Zahradní drtič Překlad originálního provozního návodu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Nožová...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Page 4
Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Allgemeine Beschreibung ..... 5 ses Gerät wurde während der Produktion Lieferumfang........5 auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Übersicht ........
Page 5
Diese Maschine ist nicht zur gewerblichen Übersicht Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- satz erlischt die Garantie. Jede andere Ver- 1 Nachschieber wendung, die in dieser Betriebsanleitung 2 Einfülltrichter nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann 3 Fangsack zu Schäden an der Maschine führen und 4 Kabelzugentlastung eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer 5 Netzleitung...
Page 6
Technische Daten Sicherheitshinweise Diese Maschine kann bei unsach- Messerhäcksler ..PMH 2400 A1 gemäßem Gebrauch ernsthafte Ver- Nennaufnahmeleistung ..2400 W (P40)* letzungen verursachen. Bevor Sie Netzspannung ..220-240 V~; 50 Hz mit der Maschine arbeiten, lesen Schutzklasse ..II (Doppelisolierung) Sie sorgfältig die Betriebsanleitung Schutzart.........IPX4 und machen Sie sich mit allen...
Page 7
Garantierter Bildzeichen auf der Maschine Schallleistungspegel Achtung! Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll Lesen Sie die Betriebsanlei- tung! Allgemeine Sicherheitshinweise Augen- und Gehörschutz tragen WICHTIG VOR GEBRAUCH AUF- Schutzhandschuhe tragen MERKSAM LESEN. FÜR IHRE UNTERLAGEN Maschine nicht dem Regen AUFBEWAHREN. aussetzen Bei Auftreten eines Un- WARNUNG ! Schalten Sie...
Page 8
triebnahme der Maschine visuell, schriften können das Alter des Benutzers einschränken. dass die Schneidwerkzeuge, die • Setzen Sie die Maschine nie- Schrauben der Schneidwerkzeu- mals ein, während Personen, ge und sonstige Befestigungs- insbesondere Kinder, oder mittel sicher sind, das Gehäuse Haustiere in der Nähe sind.
Page 9
eine abnormale Körperhaltung. - überprüfen Sie, ob irgendwel- Strecken Sie sich nicht vor. Ste- che Teile lose sitzen, und ziehen hen Sie beim Einwerfen von Sie diese gegebenenfalls an. Material niemals auf einer hö- • Achten Sie darauf, dass sich kein verarbeitetes Material im heren Ebene als der Ebene der Grundfläche der Maschine.
Page 10
• Transportieren Sie die Maschine querschnitt der Verlängerungs- nicht bei laufendem Motor. leitung muss 2,5 mm (H05RN-F) • Schalten Sie die Maschine aus betragen. Rollen Sie eine Ka- und ziehen Sie den Netzstecker. beltrommel vor Gebrauch immer Stellen Sie sicher, dass alle sich ganz ab.
Page 11
steller geliefert und empfohlen Restrisiken wird. Der Einsatz von Fremdtei- len führt zum sofortigen Verlust Auch wenn Sie dieses Elektrowerk- des Garantieanspruchs. zeug vorschriftsmäßig bedienen, • Versuchen Sie niemals, die Ver- bleiben immer Restrisiken beste- riegelung der Schutzeinrichtung hen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise zu umgehen.
Page 12
Montage Fangsackbefestigungen anbringen Räder und Fahrgestell montieren Klipsen Sie die beiden Fangsackbefestigun- gen (6) an die zwei vorgesehenen Stellen Montieren Sie die Räder nacheinan- rechts und links am Maschinengehäuse der, das vereinfacht die Montage. ein. Bedienung Räder montieren 1. Stecken Sie die gebogene Unterleg- Inbetriebnahme scheibe (13) mit der Wölbung nach außen auf die Achse (11.1) auf.
Page 13
Fangsack leeren Tragen Sie Augen- und Gehörschutz. Netzstecker ziehen. Tragen Sie Schutzhandschuhe. Es besteht Verletzungsgefahr. Leeren Sie den Fangsack rechtzei- tig. Beachten Sie, dass sich der • Führen Sie Ihr Häckselgut in den Einfüll- trichter ein. Halten Sie Äste beim Zufüh- Fangsack unter dem Auswurfkanal ren in die Maschine fest, bis sie automa- ungleichmäßig füllt!
Page 14
Messers ab. Es besteht Verletzungs- • Vergewissern Sie sich, dass die Netz- leitung (5) vom Netz getrennt ist. und Lebensgefahr durch elektri- • Lösen Sie die Gehäuseverriegelung (9). schen Schlag, Brand und rotierende Messer. • Kippen Sie das vordere Gehäuseteil des Häckslers nach vorne.
Page 15
1. Vergewissern Sie sich, dass die Netz- Die Maschine besitzt einen leitung (5) vom Netz getrennt ist. Sicherheitsschalter. 2. Lösen Sie die Gehäuseverriegelung (9). Die Gehäuseverriegelung muss an- 3. Kippen Sie das vordere Gehäuseteil schließend wieder festgeschraubt und handfest angezogen werden, des Häckslers nach vorne.
Page 16
Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontakt- formular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 18). Pos. Bezeichnung Bestell-Nr. Explosionszeichnung Nachschieber 91105703 Fangsack 91105705 Fangsackbefestigung 91105704...
Page 17
Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
Page 18
Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Service Deutschland Ihrer Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de • Ein als defekt erfasstes Produkt können IAN 356315_2004 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Service Österreich Angabe, worin der Mangel besteht...
Page 19
Content Introduction Introduction ....... 19 Congratulations on the purchase of your Intended purpose ....... 19 new device. With it, you have chosen a General description ....20 high quality product. Extent of the delivery ...... 20 During production, this equipment has Overview ........
Page 20
Overview This machine is not suitable for commercial use. The warranty is void in the case of commercial use. Any other use not expres- 1 Pushing element sly approved in this instruction manual can 2 Hopper damage the machine and thus present a 3 Collection bag substantial risk for the user.
Page 21
Technical data Safety information This machine may cause serious 2400W Shredder ..PMH 2400 A1 injury if used improperly. Before Rated input power ...2400 W (P40)* Mains voltage ... 220-240 V~; 50 Hz working with the machine, careful- ly read the operating instructions Protection class .......
Page 22
Graphical symbols on the Electrical devices do not machine belong in domestic waste Caution! General safety Read the instruction manual! instructions Wear eye and hearing IMPORTANT protection READ THROUGH CARE- FULLY BEFORE USE. KEEP Wear protective gloves IN YOUR FILES. Do not expose the machine In the case of an ac- to rain...
Page 23
• Remember that the user is re- must be replaced. sponsible for accidents or ha- • Before putting the machine into zards towards other people or operation, always visually check their property. the connecting cable and exten- sion cable for signs of damage Preparation or ageing.
Page 24
concentration or have consumed with damaged or defective alcohol or tablets, do not work safety equipment or protective with the machine. Always have guards, of if the safety equip- a break on time. Work using ment, e.g. the collection bag, common sense.
Page 25
the hopper is fully emptied other- tive equipment. wise the machine may become • Replace worn or damaged parts clogged and, under some cir- in the interests of safety. Only cumstances, may not start again. use original parts and original •...
Page 26
Assembly Residual risks There will always be residual risks Fitting the wheels and even if you operate this electrical chassis tool according to the instructions. The following hazards may occur Mounting the wheels one after in connection with the type and de- another makes assembly easier.
Page 27
Attaching the collection Empty the collection bag promptly. Be aware that the collection bag fills unevenly under the discharge Clip the two collection bag fixing points chute! (6) onto the two positions provided on the right and left of the machine housing. 1.
Page 28
• Fill the hopper with the material to be the housing upwards vertically. shredded. When feeding branches into • This gives you free access to the blades the machine, hold them until they feed (17). in automatically. The material is drawn in and shredded.
Page 29
• Always keep the machine, wheels and blade plate (18) until you reach one ventilation holes clean. Use a brush or of the two blocking openings. You can cloth for cleaning, but do not use any now guide the screwdriver through the cleaning agents or solvents.
Page 30
Disposal/environmental protection The device, accessories and packaging should be properly recycled. Electrical devices must not be di- sposed of with domestic waste. • Take the machine to a recycling plant. The plastic and metal parts used on your device can be properly sorted according to materials and grades and efficiently recycled.
Page 31
Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. prior to delivery. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
Page 32
Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defec- tive can be sent postage paid to the Service Great Britain service address communicated to you, Tel.: 0800 4047 657 E-Mail: grizzly@lidl.co.uk with the proof of purchase (receipt) and specification of what constitutes IAN 356315_2004 the defect and when it occurred.
Page 33
Troubleshooting Problem Possible cause Troubleshooting Check the socket, cable, line, plug, No mains power supply and have them repaired by a quali- fied electrician if necessary Motor not running Housing lock not closed Tighten housing lock by hand Shredding material too Push through using wood or shred soft dry branches...
Page 34
Sommaire Introduction Introduction ....... 34 Toutes nos félicitations pour l’achat de Fins d’utilisation ......34 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Description générale ....35 choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Vue synoptique ......35 Données techniques ....
Page 35
Vue synoptique Cette machine n'est pas conçue pour une utilisation commerciale. Une utilisation commerciale annule la garantie. Toute 1 Poussoir autre utilisation qui n'est pas expressément 2 Entonnoir de remplissage préconisée dans ce mode d'emploi peut 3 Sac de ramassage 4 Dispositif anti-traction de câble entraîner des dommages à...
Page 36
Données techniques Consignes de sécurité En cas d'utilisation inappropriée, Broyeur de cette machine peut provoquer des végétaux à lames ..PMH 2400 A1 blessures graves. Avant de faire Puissance nominale usage de la machine, veuillez absorbée .......2400 W (P40)* d'abord lire le mode d'emploi et Tension réseau ..
Page 37
Symboles sur la machine Niveau de puissance Attention ! acoustique garanti Lisez la notice d'utilisation ! Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec Porter une protection oculaire les déchets ménagers et auditive Consignes générales de Porter des gants de protec- sécurité...
Page 38
tiliser la machine. Des prescrip- des outils de coupe et les autres moyens de fixation sont bien tions locales peuvent restreindre l'âge de l'utilisateur. fixés, que le carter n'est pas en- • N'utilisez jamais la machine dommagé et que les dispositifs lorsque des animaux ou des de coupe et plaques de protec- personnes, en particulier des...
Page 39
les pièces endommagées ; Évitez toute position anormale - vérifiez si des pièces sont des- du corps. Ne vous penchez pas vers l'avant. Pendant l'introduc- serrées, et resserrez-les le cas tion du matériau, ne stationnez échéant. jamais à un niveau supérieur à •...
Page 40
• Ne transportez pas la machine les projections d'eau. La section avec le moteur en marche. des torons de la rallonge doit être égale à 2,5 mm • Éteignez la machine et débran- (H05RN-F) chez la fiche secteur. Assurez- Déroulez toujours entièrement un dérouleur de câble avant vous que toutes les pièces en utilisation.
Page 41
accessoires d'origine livrés et Risques résiduels recommandés par le fabricant. Même si cet outil électrique est L'utilisation de pièces étrangères provoque la perte immédiate du utilisé d'une manière conforme, il droit à la garantie. reste toujours des risques résiduels. • N'essayez jamais de contourner Les risques suivants peuvent exister le verrouillage du dispositif de dans le cadre de la construction...
Page 42
Mise en marche et arrêt 2. Insérez l'essieu (11.1) dans le châssis (11). 3. Enfichez la douille (14) sur laquelle la Veillez à ce que la tension secteur roue peut tourner librement, sur l'essi- soit conforme aux indications sur la eu, avec la courbure vers le châssis. plaque signalétique.
Page 43
Protection contre les • Pour éviter une obstruction, broyez des déchets verts flétris, stockés pendant surcharges plusieurs jours et des branchages fins En cas de sollicitation excessive, par ex en alternance avec des branches. liée à des branches trop épaisses, la ma- •...
Page 44
Portez des gants de protection. Il Pour le nettoyage, utilisez une brosse existe un risque de blessures. ou un chiffon, mais aucun produit de nettoyage ou de détergent. • Vous pouvez maintenant éliminer le • Avant chaque utilisation, contrôlez la blocage dans la machine.
Page 45
Stockage Passez le tournevis dans le trou d'accès (19) et tournez prudemment le support de lames (18) jusqu'à atteindre l'une • Conservez la machine dans un endroit des ouvertures de blocage. Vous pou- sec et hors de portée des enfants. vez maintenant traverser la plaque de •...
Page 46
Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à l'adresse www.grizzly-service.eu Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d'utiliser le for- mulaire de contact. Pour toute autre question, adressez-vous au « Centre de service après-vente »...
Page 47
Article L217-16 du Code de la et que la nature du manque et la manière consommation dont celui-ci est apparu soient explicités par Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, écrit dans un bref courrier. pendant le cours de la garantie commer- Si le défaut est couvert par notre garantie, ciale qui lui a été...
Page 48
usage privé et non pour un usage industriel. d’achat (ticket de caisse) et en indiquant En cas d’emploi impropre et incorrect, de quelle est la nature du défaut et quand recours à la force et d’interventions entre- celui-ci s’est produit. Pour éviter des pro- prises et non autorisées par notre succur- blèmes d’acceptation et des frais sup- sale, la garantie prend fin.
Page 49
Si le défaut est couvert par notre garantie, Marche à suivre dans le cas de le produit vous sera retourné, réparé ou garantie remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé- Pour garantir un traitement rapide de votre riode de garantie ne débute à la date de demande, veuillez suivre les instructions la réparation ou de l’échange du produit.
Page 50
Service Réparations Service-Center Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- Service France ter par notre service, des réparations qui ne Tel.: 0800 919270 E-Mail: grizzly@lidl.fr font pas partie de la garantie. Nous vous IAN 356315_2004 enverrons volontiers un devis estimatif. Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été...
Page 51
Diagnostic de pannes Problème Cause possible Dépannage Contrôler la prise de courant, le câble, la conduite, la fiche, et le Absence de tension de réseau cas échéant, faire réparer par un électricien Le moteur ne dé- marre pas Resserrer à la main le verrouillage Verrouillage du carter du carter non fermé...
Page 52
Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........52 Gebruiksdoel ......52 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....53 een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op Omvang van de levering ....53 Overzicht ........
Page 53
Overzicht De hakselaar mag niet met stenen, glas, metaal, beenderen, kunststof of stofafval worden gevuld. 1 Naschuiver Deze machine is niet bedoeld voor com- 2 Invoertrechter mercieel gebruik. Bij commercieel gebruik 3 Vangzak vervalt de garantie. Elk ander gebruik dat 4 Trekontlasting van het netsnoer in deze gebruikshandleiding niet expliciet 5 Netsnoer...
Page 54
Technische gegevens Veiligheidsaanwijzingen Bij verkeerd gebruik kan deze Messenhakselaar ..PMH 2400 A1 machine ernstige verwondingen Nominaal vermogen ..2400 W (P40)* veroorzaken. Lees de gebruiks- Netspanning .... 220-240 V~; 50 Hz handleiding grondig door en maak Elektrische veiligheidsklasse ....u goed vertrouwd met alle bedie- Beschermingsgraad ......IPX4 ningselementen voordat u met de Toerental zonder last (n...
Page 55
Pictogrammen op de Gegarandeerde machine geluidsvermogenniveau Let op! Elektrische apparaten horen Lees de gebruikshandleiding! niet thuis bij het huisvuil. Draag oog- en Algemene gehoorbescherming. veiligheidsinstructies Veiligheidsschoenen dragen. BELANGRIJK ZORGVULDIG LEZEN Stel de machine niet bloot VOOR GEBRUIK. aan regen. BEWAREN TER NASLAG. Wanneer zich tijdens WAARSCHUWING! Schakel de machine uit en haal de...
Page 56
mogelijk beperkingen op voor messen en andere bevestigings- de leeftijd van de gebruiker. middelen stevig bevestigd zijn, • Gebruik de machine nooit de behuizing onbeschadigd is wanneer andere mensen, en de veiligheidsinrichtingen en vooral kinderen, of huisdieren veiligheidspanelen aanwezig in de buurt zijn. zijn.
Page 57
• Sta tijdens bedrijf van de machi- worp-opening. ne altijd buiten de uitworpzone. • Wanneer de machine verstopt • Gebruik de machine niet in de raakt, schakel dan eerst de regen, bij slecht weer en vooral stroomtoevoer uit en haal de niet bij bliksemgevaar, om het stekker van de machine uit het risico op een blikseminslag te...
Page 58
- als het netsnoer of het Onderhoud en opslag verlengsnoer beschadigd of • Schakel eerst de machine uit, verstrikt is; haal de stekker uit het stop- - voordat u de machine contro- contact en controleer of alle leert, reinigt of repareert. bewegende onderdelen volledig •...
Page 59
Alle werkzaamheden die niet Waarschuwing! Dit elekt- in deze gebruikshandleiding rische gereedschap gene- vermeld zijn, mogen alleen door reert tijdens het bedrijf een ons servicecenter worden uitge- elektromagnetisch veld. Dit voerd. veld kan onder bepaalde • Als het netsnoer van dit appa- omstandigheden actieve of raat beschadigd is, moet het passieve medische implan-...
Page 60
7. Monteer op dezelfde manier het twee- 4. Om de machine uit te schakelen, zet de wiel. u de aan-/uitknop (10) weer in stand Onderstel monteren „0". 8. Zet de hakselaar zo, dat hij tegen de Let op! Letselgevaar door invoertrechter (2) leunt.
Page 61
Werkinstructies • Schakel de machine pas uit wanneer Algemene werkinstructies alle te hakselen materiaal volledig door de messen zijn gelopen. Anders Bewaar tijdens het werken kunnen de messen bij het heropstarten voldoende afstand tot de geblokkeerd raken. machine, want lange takken Blokkeringen kunnen tijdens het invoeren verwijderen...
Page 62
De machine is voorzien van • Controleer de machine, en vooral dan een veiligheidsschakelaar. de veiligheidsvoorzieningen, voor De vergrendeling van de behuizing elk gebruik op schade zoals losse, moet vervolgens weer worden versleten of beschadigde onderdelen. vastgeschroefd en handvast Controleer of alle moeren, bouten en worden vastgedraaid, anders schroeven goed vastzitten.
Page 63
Opslag Steek de schroevendraaier door het toegangsgat (19) en draai de mesplaat (18) voorzichtig tot u een van de beide • Bewaar de machine op een droge plek blokkeringsgaten bereikt. Nu kunt u de en buiten het bereik van kinderen. schroevendraaier door de mesplaat •...
Page 64
Reserveonderdelen/toebehoren Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzly-service.eu Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het servicecenter (zie pag. 66). Item Benaming Ordernr. Explosietekening Naschuiver 91105703 Vangzak 91105705 Vangzakbevestiging 91105704 59–68 Onderstel + wielen...
Page 65
Garantie ties worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en Ingeval van gebreken aan dit product heeft vóór aflevering nauwgezet getest.
Page 66
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte Nicht angenommen werden unfrei, per dem Typenschild. Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son- • Sollten Funktionsfehler oder sonstige derfracht eingeschickte Geräte. Mängel auftreten, kontaktieren Sie Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesende- zunächst die nachfolgend benannte ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Page 67
Wstęp Spis tresci Wstęp ........67 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Cel zastosowania ....... 67 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny ....... 68 sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem Dane techniczne ......69 Uwagi dotyczące jakości, a także dokonano jego kontroli bezpieczeństwa ......
Page 68
Nie wolno napełniać rozdrabniacza • Element dopychający kamieniami, szkłem, metalem, • Instrukcji obsługi kośćmi, tworzywem sztucznym lub Prawidłowo posegreguj i usuń materiały odpadami tekstylnymi. Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczo- opakowania. ne do użytku komercyjnego. Użytkowanie Przegląd urządzenia do celów komercyjnych powo- duje utratę gwarancji. Każdy inny rodzaj zastosowania, który nie został wyraźnie 1 Element dopychający dopuszczony w niniejszej instrukcji, może 2 Lej zasypowy...
Page 69
Uwagi dotyczące Dane techniczne bezpieczeństwa Rozdrabniacz W przypadku niewłaściwego nożowy ....PMH 2400 A1 użytkowania urządzenie może Nominalny pobór mocy ...2400 W (P40)* spowodować poważne obrażenia Napięcie sieciowe ..220-240 V~; 50 Hz ciała. Przed rozpoczęciem pracy Klasa ochronności ......z maszyną należy dokładnie prze- Stopień...
Page 70
Gwarantowany poziom Symbole na maszynie mocy akustycznej Uwaga! Urządzeń elektrycznych nie Przeczytać instrukcję obsługi należy wyrzucać razem z odpadami komunalnymi Stosować środki ochrony oczu i słuchu Ogólne zasady bezpieczeństwa Nosić rękawice ochronne WAŻNE PRZECZYTAĆ UWAŻNIE Nie narażać maszyny na PRZED ROZPOCZĘCIEM oddziaływanie deszczu UŻYTKOWANIA.
Page 71
Z lokalnych przepisów mogą kontrolę wizualną pod kątem wynikać ograniczenia wieku bezpieczeństwa narzędzi użytkownika urządzenia. tnących, śrub mocujących te • Nigdy nie użytkować urządze- narzędzia i innych elementów nia, kiedy w pobliżu znajdują mocujących. Należy również się ludzie, a w szczególności skontrolować, czy obudowa kiedy w pobliżu przebywają...
Page 72
postawy ciała. Nie przechylać uszkodzeń; się do przodu. Podczas umiesz- - Wymiana lub naprawa wszy- czania materiału w urządzeniu stkich uszkodzonych części; nigdy nie należy ustawiać się - Kontrola luzów elementów i na wyższym poziomie niż płas- ich ewentualne dokręcenie. •...
Page 73
otworów wentylacyjnych i zbie- centrum obsługi klientów. rania się na nich odpadów i • Należy stosować jedynie innych zanieczyszczeń, tak by przedłużacze dopuszczone do silnik nie był narażony na usz- stosowania na zewnątrz i za- kodzenia lub pożar. bezpieczone przed działaniem •...
Page 74
zenia należy pamiętać, że Zalecenie chociaż źródło zasilania jest wyłączone dzięki funkcji blo- • Maszyna powinna być zasi- kady systemu bezpieczeństwa, lana z użyciem wyłącznika rozdrabniacz nadal może się różnicowo-prądowego (RCD) z poruszyć. prądem wyzwalającym o war- • Zużyte lub uszkodzone części tości maksymalnie 30 mA.
Page 75
Montaż Obsługa Montaż kółek i Uruchomienie podwozia Lej zasypowy musi być opróżniony Kółka należy montować po kolei. Dzięki temu montaż będzie łatwie- • Zawiesić worek zbierający (3) na obu jszy. mocowaniach (6) po prawej i lewej stronie obudowy. Montaż kółek Włączanie i wyłączanie 1. Założyć wygiętą podkładkę (13) na osi (11.1) wypukłością...
Page 76
Opróżnić worek zbierający odpo- Stosować środki ochrony oczu i wiednio wcześnie. Zwrócić uwagę, słuchu. czy worek zbierający pod kanałem Nosić rękawice ochronne. wyrzutowym nie napełnia się Niebezpieczeństwo obrażeń ciała. nierównomiernie! • Umieścić materiał przeznczony do 1. Ustawić włącznik/ wyłącznik (10) w rozdrabniania w leju zasypowym.
Page 77
Konserwacja i Odblokowywanie urządzenia czyszczenie Przed rozpoczęciem wszelkich prac Wykonanie prac, które nie zostały opisane w niniejszej konserwacyjnych lub czyszczenia instrukcji obsługi, należy urządzenia wyłączyć maszynę, wy- zlecić w autoryzowanym ciągnąć wtyczkę z gniazdka i od- czekać do zatrzymania się noża. przez nas punkcie serwi- Występuje ryzyko obrażeń ciała sowym.
Page 78
tem usterek (np. luźne, zużyte lub usz- obu otworów blokujących. Teraz moż- kodzone części). Sprawdź prawidłowe na przeprowadzić śrubokręt przez zamocowanie wszystkich nakrętek, płytkę noży (18) w celu jej zablokowa- sworzni i śrub. nia. • Sprawdzić osłony i zabezpieczenia 5. Za pomocą klucza imbusowego (8) pod kątem uszkodzeń...
Page 79
wania nieoryginalnych części, lub użycia urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem. Utylizacja/ochrona środowiska Urządzenie, akcesoria i opakowanie należy oddać do punktu recyklingu. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami komunalnymi. • Maszynę należy przekazać do punktu recyklingu. Zastosowane elementy z tworzywa sztucznego i metali moż- na posortować...
Page 80
Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- waniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie spraw- stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- dzono przed wysyłką. gują...
Page 81
Service-Center • W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem serwi- Serwis Polska sowym telefonicznie lub mailowo. Uzy- Tel.: 22 397 4996 skają Państwo wówczas szczegółowe in- E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 356315_2004 formacje na temat realizacji reklamacji. •...
Page 82
Wykrywanie błędów Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Problem Skontrolować gniazdo, kabel, in- Brak napięcia siecio- stalację, wtyczkę, w razie potrzeby zlecić naprawę wykwalifikowane- wego Silnik nie działa mu elektrykowi Blokada obudowy nie Dokręcić ręcznie blokadę obudowy jest zamknięta Rozdrabniany materiał Dopchnąć materiał drewnem lub jest zbyt miękki rozdrabniać...
Page 83
Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod.......... 83 Účel použití ........ 83 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Všeobecný popis ......84 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Technická data ......85 Bezpečnostní pokyny ....85 během výroby a byla provedena také Grafické...
Page 84
Přehled Tento stroj není vhodný pro komerční využití. V případě komerčního použití záru- ka zaniká. Jakékoliv jiné použití, které není 1 přídavný posunovač v tomto návodu k obsluze výslovně povo- 2 plnicí trychtýř leno, může vést k poškození stroje a pro 3 záchytný...
Page 85
Bezpečnostní pokyny Technická data Při nesprávném používání může Zahradní drtič ..PMH 2400 A1 tento stroj způsobit vážná zranění. Jmenovitý příkon .....2400 W (P40)* Před prací se strojem si pozorně Napájecí napětí ..220-240 V~; 50 Hz přečtěte návod k obsluze a se- Třída ochrany .........
Page 86
Obecné bezpečnostní Piktogram na stroji pokyny Pozor! DŮLEŽITÉ PŘED POUŽITÍM SI Přečtěte si návod k obsluze! POZORNĚ PŘEČTĚTE. Používejte ochranné brýle a USCHOVEJTE PRO SVOU POTŘEBU. chrániče sluchu Dojde-li během provozu Noste ochranné rukavice k nehodě nebo poruše, je nutné stroj okamžitě Nevystavujte stroj dešti vypnout. Zranění řádně ošetřete nebo vyhle- VÝSTRAHA! Před vykonáním dejte lékařskou pomoc. nastavení, čištění stroje nebo v případě...
Page 87
napájení proudem. Nepoužívej- po celou dobu provozu stroje. Hrozí nebezpečí poškození te stroj, pokud je připojovací ka- sluchu a zranění očí. bel zamotaný, poškozený nebo • Při provozu stroje vždy noste opotřebovaný. pevnou obuv a dlouhé kalhoty. Nepoužívejte stroj naboso nebo Provoz pokud nosíte otevřené...
Page 88
je dostanou cizí tělesa nebo pohyblivými nebezpečnými pokud stroj vydává neobvyklé součástmi, aby se zabránilo poškození kabelu, který by mohl zvuky nebo neobvykle vibru- je, okamžitě odpojte napá- způsobit kontakt se součástmi jení proudem a nechte stroj pod napětím. doběhnout. Před opětovným •...
Page 89
kabely odolné proti stříkající • Nikdy se nepokoušejte obejít vodě, které jsou schváleny pro zablokování ochranného zařízení. venkovní použití. Průřez pra- • Nepokoušejte se stroj opravit mene prodlužovacího kabelu sami, ledaže máte k tomuto úče- musí být 2,5 mm lu potřebnou kvalifikaci. Veškeré (H05RN-F) Před použitím vždy celkem práce, neuvedené...
Page 90
Výstraha! Tento elektrický Montáž podvozku nástroj vytváří během provo- 8. Postavte řezačku na plnicí trychtýř (2). Zasuňte podvozek (11) do řezačky. zu elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých 9. Upevněte podvozek pomocí při- okolností ovlivňovat akti- loženého zalomeného křížového šrou- vní...
Page 91
Vyprázdnění záchytného Noste ochranné rukavice. Hrozí nebezpečí zranění. pytle Vytáhněte síťovou zástrčku. • Dejte svůj materiál určený k rozdrcení do plnicího trychtýře. Přidržujte větve Vyprázdněte záchytný pytel při vtahování do stroje, dokud se auto- včas. Dávejte pozor na to, že se maticky nevtáhnou.
Page 92
přední část krytu svisle sejměte směrem • Stroj, kola a větrací otvory udržujte vždy v čistotě. Při čištění používejte nahoru. • Máte volný přístup k nožům (17). kartáč nebo hadřík, avšak žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla. • Před každým použitím zkontrolujte Noste ochranné...
Page 93
Skladování deskou (18), dokud nedosáhnete jed- noho ze dvou blokovacích otvorů. Nyní můžete prostrčit šroubovák skrz nožo- • Skladujte stroj v suchém stavu a mimo vou desku (18) a tím ji zablokovat. dosah dětí. 5. Pomocí klíče s vnitřním šestihranem (8) •...
Page 94
Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za ku od data zakoupení. spotřební materiál (např. nůž), nebo poško- V případě...
Page 95
Service-Center přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser- Servis Česko visu. Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a dodatečnými náklady, Tel.: 800143873 bezpodmínečně použijte jen tu adresu, E-Mail: grizzly@lidl.cz která vám bude sdělena. Zajistěte, aby IAN 356315_2004 zásilka nebyla odeslána nevyplaceně jako nadměrné...
Page 96
Náhradní díly/příslušenství Náhradní díly a příslušenství dostanete na webových stránkách www.grizzly-service.eu Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko „Service-Center“ (viz strana 95). Pol. Označení Č. objednávky Výkres sestavení Přídavný posunovač 91105703 Záchytný pytel 91105705 Upevnění záchytného pytle na trávu 91105704 59–68 Podvozek + kola...
Page 97
Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod.......... 97 Účel použitia ......97 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre kvalitný produkt. Všeobecný popis ......98 Objem dodávky ......98 Tento prístroj bol počas výroby testovaný Prehľad ......... 98 na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Tým je zabezpečená...
Page 98
Prehľad ka zaniká. Každé iné používanie, ktoré nie je v tomto návode na obsluhu výslovne povolené, môže viesť k poškodeniu stroja 1 Posúvač a predstavovať vážne nebezpečenstvo pre 2 Plniaca násypka používateľa. 3 Záchytný vak Používanie stroja v daždi alebo vlhkom 4 Odľahčenie ťahu kábla prostredí...
Page 99
Bezpečnostné pokyny Technické údaje Stroj môže pri neodbornom Nožová rezačka ..PMH 2400 A1 používaní spôsobiť vážne pora- Menovitý príkon ....2400 W (P40)* nenia. Skôr ako budete pracovať Sieťové napätie ..220-240 V~; 50 Hz so strojom, prečítajte si starostlivo Trieda ochrany ........ návod na používanie a oboznámte Druh ochrany........IPX4 sa so všetkými ovládacími prvkami.
Page 100
Elektrické prístroje nepatria Piktogram na stroji do domového odpadu Pozor! Všeobecné bezpečnostné Prečítajte si návod na pokyny používanie! DÔLEŽITÉ PRED POUŽITÍM SI Noste ochranu očí a sluchu POZORNE PREČÍTAJTE. USCHOVAJTE PRE VAŠE Noste ochranné rukavice PODKLADY. Pri výskyte úrazu alebo Stroj nevystavujte dažďu poruchy počas prevádz- ky treba stroj okamžite VÝSTRAHA! Skôr ako usku- vypnúť. Poranenia točníte nastavenia, vyčistíte stroj alebo keď...
Page 101
• Myslite na to, že za nehody ale- nálepky treba vymeniť. bo ohrozenia voči iným osobám • Pred uvedením stroja do prevád- alebo ich vlastníctvu je zodpo- zky vizuálne skontrolujte pripo- vedný používateľ. jovacie a predlžovacie vedenie vzhľadom na znaky poškodenia Príprava alebo starnutia.
Page 102
• Nepracujte so strojom pri únave • Stroj neprevádzkujte s poš- alebo nesústredenosti alebo po kodenými alebo chybnými použití alkoholu alebo liekov. ochrannými zariadeniami alebo Vždy si včas vložte prestávku v ochrannými štítmi alebo keď sa práci. Pri práci rozmýšľajte. bezpečnostné...
Page 103
• Stroj vypnite až vtedy, keď je prívod prúdu vypnutý z dôvodu plniaca násypka úplne vypráz- blokovania ochranného za- dnená, pretože inak sa upchá riadenia, sekací mechanizmus stroj a podľa okolností by sa sa ešte stále môže pohybovať. potom viac nemohol spustiť. •...
Page 104
3. Zastrčte puzdro (14), na ktorom sa Zostatkové riziká môže koleso voľne otáčať, na nápravu, Aj keď toto elektrické náradie s vyklenutím v smere podvozku. obsluhujete podľa predpisov, vždy 4. Nasuňte koleso (12) bez krytu kolesa ostávajú existovať zostatkové ri- (12.1) na puzdro (14).
Page 105
1. Z konca predlžovacieho kábla vytvaru- Blokovanie opätovného jte slučku a zaveste ju do odľahčenia spustenia od ťahu na sieťovom vedení (5). Pozri detailný obrázok Po výpadku prúdu sa stroj pri obnovení 2. Pripojte predlžovacie vedenie. sieťového napätia nespustí znova samočin- 3.
Page 106
Údržba a čistenie • Stroj vypnite až vtedy, keď všetok materiál na drvenie prejde cez oblasť Práce, ktoré nie sú opísané v nožov. Inak sa môžu nože pri novom spustení zablokovať. tomto návode, nechajte vy- konať nami splnomocneným Uvoľnenie blokovaní zákazníckym miestom. Používajte len originálne Pred všetkými údržbárskymi a čis- diely. tiacimi prácami vypnite stroj, vy- tiahnite sieťovú...
Page 107
Náhradné diely dostanete cez • Stroj skladujte v suchu a mimo dosa- hu detí. Stroj neovíjajte nylonovými náš online shop (pozri „Náhradné vrecami, pretože by sa mohla tvoriť diely/ príslušenstvo“). vlhkosť. 6. Pri montáži noža použite bezpod- Otáčanie alebo výmena mienečne nové skrutky a tieto nožov utiahnite uťahovacím momentom 16 Nm pomocou momentového kľúča.
Page 108
Náhradné diely / Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzly-service.eu Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný formulár. Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Service-Center“ (pozri stranu 110). Pol. Výkres náhradných Označenie Obj. č. dielov Posúvač 91105703 Záchytný vak 91105705 Upevnenie záchytného vaku 91105704 Podvozok + kolesá...
Page 109
Záruka Záruka sa týka materiálových alebo výrob- ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na Vážená zákazníčka, vážený zákazník, diely produktu, ktoré sú vystavené normál- Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova- dátumu zakúpenia. žovať...
Page 110
Service-Center la, zaslať bez poštovného na adresu servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre zabránenie dodatočných nákladov Servis Slovensko a problémov pri prevzatí použite len Tel.: 0850 232001 tú adresu, ktorá vám bude oznámená. E-Mail: grizzly@lidl.sk Nezasielajte prístroj ako nadmerný IAN 356315_2004 tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným špeciálnym nákladom.
Page 111
Vyhľadávanie chýb Možná príčina Problém Odstránenie chyby Skontrolujte zásuvku, vedenie, Nie je sieťové napätie zástrčku, príp. oprava odborným elektrikárom Motor sa nespustí Zablokovanie krytu utiahnite pevne Zablokovanie krytu nie je zatvorené rukou Materiál na sekanie je Posúvajte ho s drevom alebo prese- príliš...
Page 113
Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Gerät Messerhäcksler Modell PMH 2400 A1 Seriennummern 000001 - 012500 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG 2005/88/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
Page 114
Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the 2400W Shredder Design Series PMH 2400 A1 Serial Number 000001 - 012500 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
Page 115
Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Broyeur de végétaux à lames série de construction PMH 2400 A1 Numéro de série 000001 - 012500 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU •...
Page 116
Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Messenhakselaar bouwserie PMH 2400 A1 Serienummer 000001 - 012500 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
Page 117
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym zaświadczamy, że Rozdrabniacz nożowy typoszeregu PMH 2400 A1 Numer seryjny 000001 - 012500 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
Page 118
Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že Zahradní drtič konstrukční série PMH 2400 A1 Pořadové číslo 000001 - 012500 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní normy a ustanovení: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
Page 119
Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Nožová rezačka konštrukčného radu PMH 2400 A1 Poradové číslo 000001 - 012500 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Aby bola zaručená...
Page 125
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 08/2020 Ident.-No.: 72081154082020-8 IAN 356315_2004...