Page 1
ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE E USO (IT) INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS (GB) INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET L’UTILISATION (FR) ІНСТРУКЦІЇ З МОНТАЖУ ТА ЕКСПЛУАТАЦІЇ (UA) INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO (ES) INSTRUKCJE INSTALACJI I OBSŁUGI (PL) 4GG - 4TW 4GX - 4TWX...
Page 2
ITALIANO FRANÇAIS ESPAÑOL Pág. pag. 1 pág. ENGLISH УКРАЇНСЬКА Стор. POLSKI page 5 strona 20 IT - AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSE Di seguito trovate il significato dei simboli utilizzati nel presente manuale: PERICOLO AVVERTENZA Rischio di danni alle persone e alle cose, se non Rischio di danni alle cose (pompa, impianto, quadro,…) o osservate quanto prescritto.
Page 3
ITALIANO INDICE GENERALITÀ ........................................1 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO ................................... 1 IMPIEGHI ......................................... 1 Limiti d’impiego ......................................1 3.2 Dati tecnici ........................................2 3.3 Garanzia ......................................... 2 TRASPORTO E IMMAGAZZINAGGIO ................................2 INSTALLAZIONE ......................................3 5.1 Scelta del quadro elettrico (Solo per motori serie 4GG-4GX) ........................3 Collegamento alla pompa ..................................
Page 4
ITALIANO 3.1.6 Tensione e frequenza di alimentazione Controllate che la tensione e la frequenza della rete elettrica di alimentazione siano compatibili con i dati di targa del motore. Per ulteriori informazioni, contattate il nostro Servizio di Vendita ed Assistenza. Generalmente i motori possono funzionare con una tensione di alimentazione avente una tolleranza di variazione compresa tra i seguenti valori: 220-240 -10/+6 220-230...
Page 5
ITALIANO INSTALLAZIONE Prima dell’installazione leggete questo manuale d’uso e Le operazioni d’installazione devono essere eseguite quello della pompa o elettropompa a cui sarà collegato il esclusivamente da personale esperto e qualificato. motore. Conservate con cura i manuali. Usate le idonee attrezzature e protezioni. Rispettate le norme di antinfortunistica.
Page 6
ITALIANO MANUTENZIONE, ASSISTENZA E RICAMBI Prima di qualsiasi Interventi di manutenzione devono Usate solo ricambi originali operazione di essere eseguiti solo da personale per sostituire gli eventuali manutenzione controllate esperto e qualificato. Usate le idonee componenti guasti. che non vi sia tensione al motore. attrezzature e protezioni.
Page 7
ENGLISH TABLE OF CONTENTS OVERVIEW ........................................5 PRODUCT DESCRIPTION ....................................5 APPLICATIONS ......................................5 Working Limits ......................................5 3.1.1 Liquids in which the motor can operate ............................5 Technical specifications ................................... 6 Warranty ........................................6 TRANSPORT AND STORAGE ..................................6 INSTALLATION .......................................
Page 8
ENGLISH The motors can generally work at the following supply voltage tolerances: 220-240 -10/+6 220-230 -10/+6 230/400 -10/+6 220/380 -10/+6 400/690 -10/+6 380/660 -10/+6 3.1.7 Number of starts per hour The maximum number of starts per hour is 40 for direct starting and 20 for impedance starting. 3.1.8 Compatible pumps Make sure the motor is compatible with the pump.
Page 9
ENGLISH 5.1 Selecting the electrical panel (only for 4GG-4GX) Motors must be suitably protected against overloads and short circuits. The following starting systems can be used: direct, impedance, autotransformer, soft-start. Make sure the panel power ratings match those of the Before installing, carefully read the instructions supplied pump.
Page 10
FRANÇAIS SOMMAIRE GÉNÉRALITÉS........................................ 8 DESCRIPTION DU PRODUIT ..................................8 UTILISATIONS ........................................ 8 Limites d’utilisation ....................................8 3.2 Données techniques ..................................... 9 3.3 Garantie .......................................... 9 TRANSPORT ET STOCKAGE ..................................9 INSTALLATION ......................................10 Choix du coffret électrique. (Uniquement pour les moteurs série 4GG) ................... 10 Raccordement à...
Page 11
FRANÇAIS 3.1.6 Tension et fréquence d’alimentation Contrôler que la tension et la fréquence du secteur électrique sont compatibles avec les données figurant sur la plaque du moteur. Pour toute information supplémentaire, contacter notre service de vente et après-vente. Généralement, les moteurs peuvent fonctionner à...
Page 12
FRANÇAIS INSTALLATION Avant l’installation, lire ce manuel et celui de la pompe ou de l’électropompe à laquelle le moteur sera couplé. Conserver avec soin les manuels. Si le produit présente des signes évidents de dommages, ne pas continuer l’installation et contacter le service après- vente.
Page 13
FRANÇAIS ENTRETIEN, ASSISTANCE ET PIECES DE RECHANGE Avant toute Les interventions de maintenance doivent être N’utiliser que des intervention de exécutées exclusivement par du personnel expert et pièces de rechange maintenance, qualifié. Utiliser les outils et protections appropriés. originales pour contrôler que la tension Respecter les normes pour la prévention des accidents.
Page 14
УКРАЇНСЬКА ІНДЕКС ЗАГАЛЬНІ ВІДОМОСТІ ....................................12 ОПИС ВИРОБУ ......................................12 ГАЛУЗІ ЗАСТОСУВАННЯ ................................... 12 Обмеження по експлуатації ................................. 12 3.2 Технічні характеристики ................................... 13 3.3 Гарантія ........................................13 Додаткову інформацію див. у договорі купівлі-продажу ........................13 ТРАНСПОРТУВАННЯ ТА СКЛАДУВАННЯ ............................... 13 МОНТАЖ...
Page 15
УКРАЇНСЬКА 3.1.5 Глибина занурення Максимальна допустима глибина занурення двигуна 300 м. 3.1.6 Вимоги до джерела живлення Переконайтесь, що значення напруги та частоти джерела живлення відповідають зазначеним на паспортній табличці маркування двигуна. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, зв'яжіться з нашим Відділом Продажів та Обслуговування. Двигуни...
Page 16
УКРАЇНСЬКА МОНТАЖ Перед встановленням двигуна уважно прочитайте ці Цей виріб може встановлювати лише кваліфікований інструкції з монтажу та експлуатації, а також інструкції, та досвідчений персонал. Використовуйте відповідне які постачаються з насосом або електронасосом, до обладнання та захисні пристрої. Дотримуйтесь усіх якого...
Page 17
УКРАЇНСЬКА Перевірте правильність виконаних з'єднань кабелю i wartość powyżej 20 MOhm dla silnika/systemu w trybie pracy. та муфти, виміряв опір ізоляції. Wymagana jest wartość powyżej 100 MOhm dla nowego silnika/systemu, ТЕХ. ОБСЛУГОВУВАННЯ, СЕРВІС, ЗАПАСНІ ЧАСТИНИ Перед початком будь- Роботи з обслуговування повинні Використовуйте...
Page 18
ESPAÑOL ÍNDICE GENERALIDADES ......................................16 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ................................16 EMPLEOS........................................16 Límites de empleo ....................................16 3.2 Características técnicas ..................................... 17 3.3 Garantía ........................................17 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO ............................... 17 INSTALACIÓN......................................18 5.1 Elección del cuadro eléctrico (4GG-4GX) ..............................18 Conexión a la bomba .....................................
Page 19
ESPAÑOL 3.1.6 Tensión y frecuencia de alimentación Controlar que la tensión y la frecuencia de la red eléctrica de alimentación sean compatibles con las características de placa del motor. Para más información, dirigirse a nuestro Servicio de Venta y Asistencia. En general, los motores pueden funcionar con una tensión de alimentación cuya tolerancia de variación esté...
Page 20
ESPAÑOL INSTALACIÓN Antes de la instalación, leer este manual de uso y también Las operaciones de instalación deben ser realizadas el de la bomba o electrobomba a la que se conectará el exclusivamente por personal experto y calificado. motor. Guardar con cuidado los manuales. Usar equipos y protecciones adecuados.
Page 21
ESPAÑOL Comprobar la estanqueidad del cable y de su empalme nuevo y un valor superior a 20 Mohm para un motor/equipo en mediante medida de aislamiento. Es necesario obtener uso. un valor superior a 100 Mohm para un motor/equipo MANTENIMIENTO, ASISTENCIA Y REPUESTO Antes de cualquier Las intervenciones de mantenimiento Utilizar...
Page 22
POLSKI INDEKS INFORMACJE OGÓLNE ....................................20 OPIS PRODUKTU ......................................20 ZASTOSOWANIE ......................................20 Ograniczenia stosowania ..................................20 3.2 Dane techniczne ......................................21 3.3 Gwarancja ........................................21 TRANSPORT I MAGAZYNOWANIE ................................21 INSTALACJA ....................................... 22 5.1 Wybór tablicy elektrycznej (4GG-4GX) ..............................22 Podłączenie pompy ....................................
Page 23
POLSKI Maksymalna dopuszczalna głębokość zanurzenia silnika wynosi 300 m. 3.1.6 Napięcie i częstotliwość zasilania Sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość elektrycznej sieci zasilania jest zgodna z danymi wskazanymi na tabliczce znamionowej silnika. Dodatkowe informacje można uzyskać w naszym Dziale Sprzedaży i Serwisu. Zazwyczaj silniki mogą...
Page 24
POLSKI Po otrzymaniu silnika, sprawdzić, czy zewnętrzna część opakowania nie jest uszkodzona. W razie stwierdzenia uszkodzenia, poinformować naszego odsprzedawcę w terminie do 8 dni od daty dostawy. Jeśli opakowanie nie może być ponownie wykorzystane, dokonać jego utylizacji zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki odpadów. Przed podniesieniem i przemieszczeniem produktu, należy go stabilnie opasać...
Page 25
POLSKI Wersja trójfazowa • Podłączyć pompę elektryczną do linii zasilania za pomocą odpowiedniej elektrycznej tablicy sterowania. Ustawić tablicę elektryczną w miejscu zabezpieczonym Sprawdzić szczelność kabla i uszczelki wykonując przed działaniem niekorzystnych warunków pomiar izolacji. Wymagana jest wartość powyżej 100 klimatycznych. Zapoznać...
Page 26
Figura 1: Schema di collegamento versione monofase Figure 1: Single-phase wiring diagram Figura 1: Schéma de connexion pour moteur version monophasée Figura 1: Esquema de conexión versión monofásica Rysunek 1: Schemat podłączenia wersji jednofazowej Схема 1: Схема з'єднання однофазної версії Versione standard –...
Page 27
DIMENSIONAMENTO CAVI AVVIAMENTO DIRETTO - SECTION CABLE DIRECT START - DIMENSIONNEMENT CÂBLES DÉMARRAGE DIRECT - WYMIAROWANIA KABLI – ROZRUCH BEZPOŚREDNI - DIMENSIONAMIENTO DE LOS CABLES DE PUESTA EN MARCHA DIRECTA - ПЕРЕРІЗ КАБЕЛЮ ДЛЯ ПРЯМОГО ПУСКУ VOLTAGE Sezione del cavo - section cable - Section du câble mm VOLTAGE RATED POWER DROP...
Page 28
Figura 1: Schema di collegamento per motore 4" serie TW Figure 1: Wiring diagram for motor 4" TW series Figure 1: Schéma de connexion pour moteur 4" série TW Rysunek 1: Schemat podłączenia dla silnika 4" serii TW Figura 1: Esquema de conexión para motor 4"...
Page 29
Figura 1: Schema di collegamento per motore 4" serie GG 3Wire versione monofase Figure 1: Wiring diagram for motor 4" GG 3Wire series single-phase version Figure 1: Schéma de connexion pour moteur 4" série GG 3Wire version monophasée Rysunek 1: Schemat podłączenia dla silnika 4"...
Page 30
DIMENSIONAMENTO CAVI AVVIAMENTO DIRETTO - SECTION CABLE DIRECT START - DIMENSIONNEMENT CÂBLES DÉMARRAGE DIRECT - WYMIAROWANIA KABLI – ROZRUCH BEZPOŚREDNI - DIMENSIONAMIENTO DE LOS CABLES DE PUESTA EN MARCHA DIRECTA ПЕРЕРІЗ КАБЕЛЮ ДЛЯ ПРЯМОГО ПУСКУ VOLTAGE VOLTAGE Sezione del cavo - section cable - Section du câble mm RATED POWER...
Page 31
Figura 1: Schema di collegamento per motore 4" serie TW 2Wire Figure 1: Wiring diagram for motor 4" TW 2Wire series Figure 1: Schéma de connexion pour moteur 4" série TW 2Wire Rysunek 1: Schemat podłączenia dla silnika 4" serii TW 2Wire Figura 1: Esquema de conexión para motor 4"...
Page 32
DAB PUMPS LTD. DAB PUMPS IBERICA S.L. DAB PUMPS IBERICA S.L. 6 Gilbert Court Calle Verano 18-20-22 Calle Verano 18-20-22 Newcomen Way 28850 - Torrejón de Ardoz - Madrid 28850 - Torrejón de Ardoz - Madrid Severalls Business Park Spain Spain Info.spain@dwtgroup.com Info.spain@dwtgroup.com...