Sommaire des Matières pour König Electronic ANT AMP-PRO30A
Page 1
ANT AMP-PRO30A MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (S. 4) CATV 2-Way home amplifier 2-Wege Kabel-TV Hausverstärker MODE D’EMPLOI (p. 6) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 8) Amplificateur domestique CATV 2 canaux CATV 2-Wegs Thuisversterker MANUAL DE USO (p. 12) MANUALE (p. 10) Amplificador doméstico...
Page 2
ENGLISH CATV 2-Way home amplifier Install the amplifier-as shown in the diagram-with the provided wood screws. The synthetic casing is only suitable for indoors. Ambient temperature: -20°C to +50°C CONNECTING THE AMPLIFIER • After installing the amplifier, establish a coaxial connection between the antenna box and the “In” jack of the amplifier.
Page 3
b) The mains plug is used as the disconnect device, such disconnect device shall remain readily operable. Safety precautions: To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorised technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur.
Page 4
DEUTSCH 2-Wege Kabel-TV Hausverstärker Befestigen Sie den Verstärker mit den mitgelieferten Holzschrauben , wie im Bild abgebildet. Das Kunststoffgehäuse ist nur für den Innenbereich geeignet. Umgebungstemperatur: -20°C bis +50°C VERSTÄRKER ANSCHLIESSEN • Nach der Montage des Verstärkers stellen Sie mit Koaxialkabel eine Verbindung zwischen der Antenne und der „In“-Buchse des Verstärkers her.
Page 5
b) Aus Sicherheitsgründen sollte der Netzstecker gut erreichbar sein, um das Gerät abschalten zu können. Sicherheitsvorkehrungen: Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab.
Page 6
FRANÇAIS Amplificateur domestique CATV 2 canaux Installez l'amplificateur comme indiqué sur le schéma avec les chevilles en bois fournies. Le boitier synthétique ne convient que pour l'extérieur. Température ambiante : -20°C à +50°C CONNECTER L'AMPLIFICATEUR • Après avoir installé l'amplificateur, installez une connexion coaxiale entre le boitier d'antenne et la prise «...
Page 7
L'alimentation principale sert de sectionneur, le sectionneur doit toujours rester en état de marche. Consignes de sécurité : Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualifié si une réparation s’impose. Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème.
Page 8
NEDERLANDS CATV 2-Wegs Thuisversterker Installeer de versterker – zoals afgebeeld in het diagram – met de houtschroeven. De synthetische behuizing is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis. Omgevingstemperatuur: -20°C tot +50°C DE VERSTERKER AANSLUITEN • Na de versterker te hebben geïnstalleerd, breng een coaxiale aansluiting tot stand tussen de antennebox en de “In (ingang)”...
Page 9
De netstekker wordt gebruikt als ontkoppeling, een dergelijke ontkoppeling moet altijd gereed en bereikbaar worden gehouden. Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als zich problemen voordoen.
Page 10
ITALIANO Amplificatore CATV da casa a 2 vie Installare l’amplificatore come appare nel diagramma con le viti per legno in dotazione. L’involucro sintetico è adatto solo per gli interni. Temperatura di lavoro: -20°C a +50°C COLLEGARE L’AMPLIFICATORE • Dopo aver installato l’amplificatore, stabilire una connessione coassiale tra la presa dell’antenna e il jack d’ingresso (In) dell’amplificatore.
Page 11
La presa di corrente è utilizzata come dispositivo di scollegamento, in quanto tale il dispositivo di scollegamento deve restare operativo. Precauzioni di sicurezza: Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto dovrebbe essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato quando è...
Page 12
ESPAÑOL Amplificador doméstico bidireccional CATV Instale el amplificador tal y como se muestra en el diagrama con los tornillos de madera adjuntos. La carcasa sintética solo es pata para su uso en interiores. Temperatura ambiente: -20°C a +50°C CONEXIÓN DEL AMPLIFICADOR •...
Page 13
El enchufe de la corriente se usa como un dispositivo de conexión; tal dispositivo de conexión debe estar totalmente operativo. Medidas de seguridad: Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación.
Page 14
MAGYAR CATV kétirányú házi erősítő Rögzítse az erősítőt a mellékelt facsavarokkal, az ábrán szemléltetett módon. A műanyagházas termék csak beltéri használatra alkalmas. Környezeti hőmérséklettartomány: -20°C – +50°C AZ ERŐSÍTŐ BEKÖTÉSE • Az erősítő felerősítése után kösse össze koaxiális kábellel az antennadobozt és az erősítő „In (Be)”...
Page 15
A készülék a hálózati dugasz kihúzásával feszültségmentesíthető, ezért a dugasz legyen mindig elérhető. Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség.
Page 16
SUOMI CATV 2-TIE kotivahvistin Asenna vahvistin, kuten kaaviossa esitetään, mukana tulevilla puuruuveilla. Synteettinen kotelo soveltuu ainoastaan sisätiloihin. Ympäristön lämpötila: -20°C - +50°C VAHVISTIMEN YHDISTÄMINEN • Kun olet asentanut vahvistimen, muodosta koaksiaaliliitäntä antennirasian ja vahvistimen ”In (tulon)” välille. • Muodosta sitten liitäntä ”Out (lähdön)” ja television välille. •...
Page 17
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset: Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle äläkä kosteudelle. Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita. Takuu: Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
Page 18
SVENSKA CATV 2-vägs hemförstärkare Installera förstärkaren så som visas i illustrationen med medföljande träskruvar. Syntethöljet är endast lämpligt för inomhusbruk. Omgivande temperatur: -20°C till +50°C ANSLUTA FÖRSTÄRKAREN • När förstärkaren har installerats, upprätta en koaxialanslutning mellan antennboxen och uttaget ”In” på förstärkaren. •...
Page 19
Strömanslutningen används som frånkopplingsenhet, sådan frånkopplingsenhet ska alltid vara tillgänglig. Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt.
Page 20
ČESKY Dvoucestný zesilovač CATV pro domácí použití Namontujte zesilovač pomocí dodaných šroubů, jak je uvedeno na schématu. Syntetický kryt je vhodný pouze pro použití v interiéru. Okolní teplota: -20 až +50 °C PŘIPOJENÍ ZESILOVAČE • Jakmile bude zesilovač namontován, propojte anténu s „In (vstup)” jackem zesilovače. •...
Page 21
Bezpečnostní opatření: Abyste snížili riziko úrazu elektrickým šokem, měl by být tento výrobek otevřen POUZE autorizovaným technikem, je-li to nezbytné. V případě, že dojde k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení. Výrobek nevystavujte vodě nebo vlhkosti. Údržba: K čištění...
Page 22
ROMÂNĂ Amplificator casnic CATV cu 2 căi Instalaţi amplificatorul - conform diagramei - cu ajutorul şuruburilor pentru lemn furnizate. Carcasa sintetică este potrivită doar pentru utilizare la interior. Temperatura ambientală: -20°C la +50°C CONECTAREA AMPLIFICATORULUI • După instalarea amplificatorului, stabiliţi o conexiune coaxială între cutia antenei şi mufa “In (Intrare)”...
Page 23
Ştecherul de alimentare este utilizat ca modalitate de deconectare a dispozitivului, dispozitivele astfel deconectate vor rămâne gata de operare. Măsuri de siguranţă: Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut NUMAI de către un tehnician avizat, când este necesară...
Page 24
ΕΛΛΗΝΙΚA Οικιακός αμφίδρομος ενισχυτής CATV Εγκαταστήστε τον ενισχυτή, όπως απεικονίζεται στο διάγραμμα με τις παρεχόμενες ξύλινες βίδες. Το συνθετικό περίβλημα είναι κατάλληλο μόνο για χρήση σε εσωτερικούς χώρους. Θερμοκρασία περιβάλλοντος: -20°C έως +50°C ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΟΥ ΕΝΙΣΧΥΤΗ • Αφού εγκαταστήσετε τον ενισχυτή, αποκαταστήστε μια ομοαξονική σύνδεση μεταξύ του κιβωτίου κεραίας...
Page 25
Το βύσμα κεντρικής τροφοδοσίας χρησιμοποιείται ως διάταξη αποσύνδεσης, επομένως πρέπει πάντα να μπορείτε να χειρίζεστε αυτή τη διάταξη αποσύνδεσης με ευκολία. Οδηγίες ασφαλείας: Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν...
Page 26
DANSK CATV tovejs forstærker til hjemmebrug Installér forstærkeren - som vist på tegningen - med de medfølgende træskruer. Det syntetiske hus er udelukkende egnet til indendørs brug. Driftstemperatur: -20°C til +50°C TILSLUTNING AF FORSTÆRKEREN • Når du har sat forstærkeren op, skal du oprette en coaxial forbindelse mellem antenneboksen og terminalen ”In (Ind)”...
Page 27
Stikproppen fungerer som hovedafbryder, der skal altid være let adgang til den stikkontakt, apparatet er tilsluttet. Sikkerhedsforholdsregler: For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, KUN åbnes af en autoriseret tekniker. Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
Page 28
NORSK CATV 2-veis hjemmeforsterker Installer forsterkeren som vist med de medfølgende treskruer. Kunststoffkassen er kun beregnet på innendørs bruk. Omgivelsestemperatur: -20 °C til +50 °C TILKOBLING AV FORSTERKER • Etter installasjonen av forsterkeren, opprett en koaksial forbindelse mellom antenne enheten og «In»...
Page 29
Sikkerhetsforholdsregler: For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår. Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet. Vedlikehold: Rens bare med en tørr klut. Ikke bruk rensemidler eller skuremidler. Garanti: Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved endringer og modifiseringer av produktet eller skade forårsaket av uriktig bruk av dette produktet.
Page 30
РУССКИЙ Двусторонний домашний усилитель CATV Установите усилитель, как показано на диаграмме, с помощью прилагаемых деревянных винтов. Синтетический корпус предназначен только для использования в помещении. Температура окружающей среды: от -20°C до +50°C ПОДКЛЮЧЕНИЕ УСИЛИТЕЛЯ • После установки усилителя установите коаксиальное подключение между антенной и разъемом...
Page 31
Штекер используется для отключения устройства. Устройство должно оставаться всегда доступным и готовым к использованию. Обслуживание: Для снижения риска поражения электрическим током, если потребуется техническое обслуживание, то это устройство должно быть открыто ТОЛЬКО уполномоченным техническим специалистом. Отключите устройство от сети и другого оборудования, если возникнут...
Page 32
TÜRKÇE CATV 2 Yollu ev yükselteci Sağlanan ahşap vidaları ile yükselteci şemada gösterildiği gibi kurun. Sentetik gövde sadece iç mekanda kullanım için uygundur. Ortam sıcaklığı: -20°C’den +50°C’ye YÜKSELTECİ BAĞLAMA • Yükselteci kurduktan sonra anten kutusu ve yükseltecin “In(Giriş)” jackı arasında bir koaksiyel bağlantı...
Page 33
Elektrik prizi bağlantıyı ayırma cihazı olarak kullanılır, bu ayırma cihazı kolayca kullanılabilir olmalıdır. Güvenlik önlemleri: Elektrik çarpma riskini azaltmak için servis gerekli olduğunda DİKKAT bu ürün SADECE uzman bir teknisyen tarafından açılmalıdır. ELEKTRİK ÇARPMA RİSKİ Bir sorun meydana geldiğinde ürünün elektrik ve diğer AÇMAYIN aygıtlarla olan bağlantısını...