Télécharger Imprimer la page
Progetti PG-907 Manuel De L'utilisateur

Progetti PG-907 Manuel De L'utilisateur

Pompe à seringue

Publicité

Liens rapides

Machine Translated by Google
MANUEL DE L'UTILISATEUR
POMPE À SERINGUE
PG-907
PROGETTI Srl
V 2.1
Route du Rondello, 5
Rév. 2019/10
0068
10028 Trofarello (TO), Italie

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Progetti PG-907

  • Page 1 Machine Translated by Google MANUEL DE L'UTILISATEUR POMPE À SERINGUE PG-907 PROGETTI Srl V 2.1 Route du Rondello, 5 Rév. 2019/10 0068 10028 Trofarello (TO), Italie...
  • Page 2 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s...
  • Page 3 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s Préface 1 Champ d'application du manuel d'utilisation Applicable aux pousse-seringues PG-907s de notre société. Ce manuel d'utilisation décrit la configuration la plus complète du produit, les accessoires et les fonctions peuvent ne pas exister dans le produit de l'utilisateur, pour des informations plus détaillées, veuillez contacter le fabricant.
  • Page 4 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s Avertissement/Attentionÿ: cela peut entraîner des blessures corporelles ou la mort si les précautions couvertes par l'Avertissement ne sont pas respectées. Attention : cela peut éventuellement causer des blessures corporelles ou des pertes matérielles si les précautions ne sont pas respectées. Remarque : en cas de non-respect des informations supplémentaires ou rapides sur les instructions d'utilisation, il peut éventuellement entraîner des blessures corporelles, une défaillance de l'équipement ou une perte de propriété...
  • Page 5 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s Résumé 1 Champ d'application du manuel d'utilisation ........................3 2 Objet applicable du manuel d'utilisation ......................... 3 3 Consignes d'utilisation............................3 4 Paraphraser..................................3 5 Description de la révision du manuel de l'utilisateur ..........
  • Page 6 Machine Translated by Google Manuel d'utilisation du PG-907s V 2.1 Opération de perfusion ........................... 30 6.2.1 Installation de l'équipement ......................30 6.2.2 Démarrage et auto-test.........................30 6.2.3 Installer la seringue ...........................30 6.2.4 Définir les paramètres de perfusion ..................30 6.2.5 Enlever la bulle d'air ..........
  • Page 7 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s 8.2.4 Verrouillage de l'écran.........................43 8.2.5 Luminosité ..........................43 8.2.6 Mode Nuit ...........................43 8.2.7 Appel infirmier..........................43 8.2.8 Niveau d'alarme d'appel infirmier ....................44 8.2.9 Affichage de la capacité...
  • Page 8 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s Annexe A - Graphiques de démarrage et courbes en trompette ..................59 Annexe B - Propriété de réponse d'occlusion ....................61 Annexe C - Alarme et Solution ......................... 62 Annexe D - Déclaration de compatibilité...
  • Page 9 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s Chapitre 1 - Consignes de sécurité 1.1 Avertissements • Avant utilisation, veuillez vérifier l'équipement, le fil de connexion et les accessoires pour vous assurer qu'il peut fonctionner normalement et en toute sécurité. En cas d'anomalie, arrêtez immédiatement de travailler et contactez notre service après-vente.
  • Page 10 Machine Translated by Google Manuel d'utilisation du PG-907s V 2.1 la partie peut être devenue rougeâtre, gonflée ou saignante, en outre, il est possible que l'appareil ne sonne pas pendant une longue période si la pression d'occlusion réelle est inférieure à la valeur du seuil d'alarme, par conséquent, veuillez vérifier périodiquement la partie perforante.
  • Page 11 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s 1.2 Précautions • Avant sa première utilisation après l'achat, ou si cet équipement n'est pas utilisé pendant une longue période, veuillez charger l'équipement avec une alimentation en courant alternatif. S'il n'est pas complètement chargé, en cas de panne de courant, l'équipement ne peut pas continuer à...
  • Page 12 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s 1.3 Fenêtre de dialogue Le contenu de la fenêtre de dialogue comprend principalement la sélection de l'opération, la confirmation de l'opération, etc. des informations sur les astuces. Pour exemple: (Figure 1.3-1 : Fenêtre de sélection d'opération) (Figure 1.3-2ÿ: Fenêtre de confirmation de l'opération)
  • Page 13 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s 1.4 Symboles Le tableau 1.4-1 explique les symboles que l'utilisateur peut trouver sur l'équipement, sur l'emballage et sur certains documents comme ce manuel d'utilisation. Tous les symboles ci-dessous n'existent pas dans l'équipement que vous avez acheté.
  • Page 14 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s Chapitre 2 - Présentation 2.1 Champ d'application 2.1.1 Objectif attendu La pompe à seringue est utilisée avec une seringue pour contrôler la dose de liquide infusé dans le corps du patient, par exemple une perfusion intraveineuse.
  • Page 15 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s 2.4.3 Description sur le modèle Cet équipement n'a que des modèles PG-907. Les fonctions principales sont présentées dans le tableau ci-dessous. Fonction/Modèle PG-907 Mode ml/h ÿ ÿ Mode poids corporel ÿ...
  • Page 16 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s 2.5 Spécifications du produit Classification de sécurité Protection électrique Type Classe I Protection électrique Niveau A l'épreuve de la défibrillation type CF appliqué Pièce Protection contre IP24 pénétration de fluide Continu Mode de fonctionnement Classification...
  • Page 17 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s Volume total infusé 0,01-9999,99 ml, l'étape minimale est de 0,01 ml 1min-99h59min Intervalle de temps fusible lent 2A 250V Type de fusible Dimensions 394(L)*90(P)*123(H)mm Poids 2 kg Source de courant 100-240V 50/60Hz Alimentation CA 50VA...
  • Page 18 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s Norme de sécurité CEI 60601-1:2005+A1:2012 Appareils électromédicaux, Partie 1 : Exigences générales pour la sécurité de base et les performances essentielles CEI60601-2-24:2012 Appareils électromédicaux – Partie 2-24 : Règles particulières de sécurité des pousse-seringues et des contrôleurs CEI60601-1-8:2006 +A1:2012 Appareils électromédicaux –...
  • Page 19 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s Chapitre 3 - Apparence 3.1 Vue avant gauche ÿ Poignée Contrôlez la boîte coulissante push-pull de la pompe à seringue et le clip. ÿ Boîte de curseur ÿ Attache-seringue Serrez le piston de la seringue. ÿ...
  • Page 20 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s 3.2 Vue avant droite ÿ Levier de fixation de la seringue ÿ Plaque à bride Tirez le levier de fixation, placez la bride de la seringue dans la fente.
  • Page 21 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s 3.3 Panneau de commande ÿ ÿFnÿPour une option future ÿ ÿArrêterÿ Arrêter la perfusion et l'opération. ÿ ÿDémarrerÿ Après avoir réglé tous les paramètres, appuyez sur start pour commencer la perfusion. ÿ...
  • Page 22 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s 3.4 Écran d'affichage La disposition de l'interface de l'écran d'affichage se compose d'une barre de titre et d'une interface typique. 3.4.1 Barre de titre La barre de titre affiche des informations d'état en temps réel et n'est pas tactile, le coin supérieur gauche affiche le nom du paramètre d'édition en cours.
  • Page 23 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s 3.4.2 Interface typique Pendant la pré-infusion et l'infusion, l'interface typique affichera les éléments suivantsÿ: interface principale, interface de travail, interface d'alarme, interface d'invite, panneau de commande, réglage des paramètres, méthode d'entrée, interface de veille, etc. 3.4.2.1 Paraphrase d'icône d'interface typique Tableauÿ:3.4.2.1-1 Icône...
  • Page 24 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s 3.4.2.2 Interface de méthode d'entrée L'interface de la méthode de saisie se compose de la barre de titre, de la zone de saisie et de la zone d'édition. 1) Barre de titre : affiche le nom du paramètre d'édition en cours. 2) Zone de saisieÿ: affichage en temps réel du contenu d'entrée.
  • Page 25 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s 3.5 Vue arrière ÿ Collier de tube IV Gardez le tube d'extension de la seringue aligné et propre ÿ Port adaptateur A/C Alimentation externe 100-240V 50/60Hz AC ÿ Pole Clamp Utilisation pour le montage de l'équipement sur le support de perfusion ÿ...
  • Page 26 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s Chapitre 4 - Installation 4.1 Déballage et vérification 1) Veuillez vérifier l'apparence avant de déballer, en cas de bris, veuillez contacter le transport société ou notre service après-vente rapidement. 2) Veuillez ouvrir soigneusement l'emballage pour éviter d'endommager l'équipement et les accessoires correspondants. 3) Après le déballage, veuillez vérifier les objets selon la liste d'emballage, s'il n'y en a pas assez ou d'accessoires endommagés, veuillez contacter notre société...
  • Page 27 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s 4.2.1 Installer la pompe à seringue (1) Tournez la vis de serrage du poteau (bouton) et dévissez pour laisser de l'espace. (2) Verrouillez la pince de poteau sur le support de perfusion, ajustez la position de la pompe à...
  • Page 28 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s Chapitre 5 - Préparation à l'utilisation et précautions 5.1 Préparation à l'utilisation Le nouvel équipement, ou la réutilisation après stockage pendant une période, ou la réutilisation après réparation, veuillez le vérifier pour s'assurer avant utilisation : •...
  • Page 29 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s Chapitre 6 – Opérations de base 6.1 Flux de fonctionnement 1. Montez le pousse-seringue sur le support IV 2. Allumez 3. Installez la seringue 4. Sélectionnez la marque de la seringue ou ajoutez une nouvelle marque 5.
  • Page 30 Machine Translated by Google Manuel d'utilisation du PG-907s V 2.1 6.2 Fonctionnement de la perfusion 6.2.1 Installation de l'équipement Monter l'appareil sur le support de perfusion conformément au chapitre 4.2, connecter à l'alimentation secteur , vérifier les voyants lumineux 6.2.2 Démarrage et autotest 1) Appuyez sur ÿ...
  • Page 31 Machine Translated by Google Manuel d'utilisation du PG-907s V 2.1 Le volume total de purge n'est pas calculé dans le volume total perfusé. Précautions ÿ Avant de purger l'air, veuillez. confirmer que la ligne de perfusion n'est pas connectée au patient. ÿ...
  • Page 32 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s (2) Bolus automatiqueÿ: sous l'interface d'exécution, cliquez surÿBolusÿ définir deux paramètres parmi les bolus volume, débit et durée de la perfusion, cliquez sur ÿDémarrerÿ. Une fois la perfusion bolus terminée, l'équipement revient au débit de réglage précédent.
  • Page 33 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s Chapitre 7 - Définir les paramètres de perfusion 7.1 Introduction au réglage des paramètres de perfusion Les informations sur les médicaments peuvent être affichées dans l'interface d'exécution de la perfusion uniquement lorsque la bibliothèque de médicaments est à...
  • Page 34 Machine Translated by Google Manuel d'utilisation du PG-907s V 2.1 Maintenir le taux Mode dose de Identique au mode ml/h charge Taux de chargement Temps de chargement Taux Rampe ascendante/descendante Identique au mode ml/h mode Temps de montée Temps d'automne Taux Identique au mode ml/h Mode séquence...
  • Page 35 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s Mode 7.3.1 ml/h Dans ce mode, il permet de définir trois paramètresÿ: taux, VAP (volume à perfuser) et temps, définissez deux des trois paramètres, et le système calculera automatiquement le troisième paramètre, si le VAP est 0, alors l'équipement fonctionne au rythme réglé...
  • Page 36 Machine Translated by Google Manuel d'utilisation du PG-907s V 2.1 7.3.3 Mode TIVA Dans ce mode, définissez d'abord les paramètres de base de Conc.unit (unité de concentration), Acti agentia (masse de médicament), Volume (volume de liquide), Poids, puis définissez l'étape de chargementÿ: définissez le débit de dose de chargement, le temps de chargement. Définir l'étape de maintenanceÿ: définir la dose de maintien et les unités, le système calculera automatiquement le débit de fluide, commencera à...
  • Page 37 Machine Translated by Google Manuel d'utilisation du PG-907s V 2.1 7.3.7 Mode relais Cette fonction est disponible avec la fonction de communication infrarouge après avoir combiné cet équipement avec un poste de travail fabriqué par notre société. 7.3.8 Mode bibliothèque de médicaments ÿAucunÿindique que le mode bibliothèque de médicaments est désactivé.
  • Page 38 Machine Translated by Google Manuel d'utilisation du PG-907s V 2.1 Chapitre 8 - Paramétrage du système 8.1 Paramètres Cliquez sur l'icône [Paramètres] dans l'interface principale pour entrer dans l'interface de réglage des paramètres. 8.1.1 Bibliothèque de médicaments Cliquez sur l'icône ÿParamètresÿ dans l'interface principale pour accéder au sous-menu, recherchez l'élément de menu ÿBibliothèque de médicamentsÿ, cliquez pour entrer, puis définissez l'état ON/OFF de la bibliothèque de médicaments et sélectionnez le médicament.
  • Page 39 Machine Translated by Google Manuel d'utilisation du PG-907s V 2.1 Avertissement: • Lors de l'adoption d'un fluide/médicament de haute viscosité et que la pression d'occlusion est réglée à un niveau bas, il est possible que le système signale une alarme d'occlusion même lorsque la ligne n'est pas obstruée, dans cette condition, veuillez observer attentivement l'icône d'indication de pression dans le l'écran d'affichage et la ligne de perfusion, et augmentez la pression d'occlusion si nécessaire.
  • Page 40 Machine Translated by Google Manuel d'utilisation du PG-907s V 2.1 8.1.6 Terminer la pré-alarme Le temps de pré-alarme fait référence au temps d'activation de l'alarme d'achèvement lorsque le volume de fluide/ médicament perfusé atteint presque la valeur prédéfinie. Cliquez sur ÿTerminer la pré-alarmeÿpour entrer dans l'heure de l'interface de réglage de la pré-alarme, sélectionnez ON ou OFF, cliquez sur l'option de l'heure prédéfinie, puis l'icône correspondante de cette option se transforme en La plage de temps réglable pour la pré-alarme estÿ: 2ÿmin, 5ÿmin, 10ÿmin, 15ÿmin, 20ÿmin, 30ÿmin.
  • Page 41 Machine Translated by Google Manuel d'utilisation du PG-907s V 2.1 réglage du modeÿpour entrer dans l'interface de réglage de la limite de vitesse du mode micro. Avertissementÿ: Le réglage de la vitesse nécessite l'autorité de l'infirmière en chef du service Plage de taux maximale Taille de la seringue 100ml/heure...
  • Page 42 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s Remarque : • Cette fonction doit être définie par le technicien de maintenance de l'équipement professionnel. • Après avoir activé la fonction d'interconnexion, l'équipement peut périodiquement transmettre les données de l'équipement à l'extérieur, et les données sont uniquement pour l'affichage et ne fournissent aucune suggestion sur la thérapie.
  • Page 43 Machine Translated by Google Manuel d'utilisation du PG-907s V 2.1 Lors du réglage de la date et de l'heure, entrez directement la valeur numérique dans l'interface de la méthode d'entrée. Par exemple, pour prérégler une date «ÿ2015-08-31ÿ», saisissez «ÿ20150831ÿ»ÿ; pour prérégler l'heure "13: 34", entrez "1334". L'heure est affichée au format 24h ou au format 12h, la date est affichée en type britannique, américain ou chinois, veuillez régler selon les besoins.
  • Page 44 Machine Translated by Google Manuel d'utilisation du PG-907s V 2.1 8.2.8 Niveau d'alarme d'appel infirmier Cliquez surÿNurse call alarm levelÿpour sélectionner différents niveaux d'alarme. 8.2.9 Affichage de la capacité de la batterie L'affichage de la capacité de la batterie sous h:m ou le pourcentage peut être commuté et l'affichage de la barre de titre change en conséquence. 8.3 Malade Cliquez surÿPatientÿdans l'interface principale pour accéder à...
  • Page 45 Machine Translated by Google Manuel d'utilisation du PG-907s V 2.1 équipement; Créez le dossier d'enregistrement de l'historique sur le PC pour exporter les données vers le dossier. Remarque : • Veuillez ne pas exporter de données lorsque l'équipement fonctionne. 8.4.4 Effacer tous les enregistrements Cliquez sur ÿEffacer tous les enregistrementsÿpour effacer tous les enregistrements d'historique et les enregistrements de traitement.
  • Page 46 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s Chapitre 9 - Invite d'alarme et dépannage 9.1 Introduction au niveau d'alarme Pendant la préparation de la perfusion et la perfusion, cet équipement émet une alarme lorsqu'il atteint ou dépasse la valeur de seuil d'alarme définie et invite avec un son, une lumière et un texte.
  • Page 47 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s 9.2 Règles d'alarme multiniveaux Lorsqu'il y a plusieurs alarmes, le système déclenchera une alarme selon les règles suivantesÿ: Alarme à plusieurs niveaux Des règles Plusieurs alarmes de différents Affichez les alarmes de niveau le plus élevé avec son, lumière et texte, signalez les niveaux génèrent simultanément l'alarme intermédiaire après avoir éliminé...
  • Page 48 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s Chapitre 10 - Entretien 10.1 Nettoyage, désinfection et stérilisation Avertissements Veuillez couper l'alimentation et débrancher le câble d'alimentation CC/CA avant de nettoyer l'équipement. • Pendant le nettoyage et la désinfection, veuillez garder l'équipement à l'horizontale et vers le haut pour protéger l'équipement et les accessoires du liquide.
  • Page 49 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s Avertissement : ÿ Veuillez ne pas adopter Cidex OPA orthophtalaldéhyde, méthyléthylcétone ou solvant similaire, sinon il pourrait corroder l'équipement. 10.2 Entretien périodique Remarques : ÿLe dispositif médical doit mettre en place un plan de maintenance complet, sinon, il peut éventuellement provoquer un dysfonctionnement ou une panne de l'équipement et peut éventuellement nuire à...
  • Page 50 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s Articles d'entretien Cycle Une fois tous les 2 ans, veuillez vérifier après remplacement de l'assemblage de la carte de circuit imprimé ou si Contrôle de sécurité selon IEC60601-1 l'équipement tombe ou se cogne. Éléments de maintenance préventive du système (étalonnage de la Une fois tous les 2 ans, lorsque l'alarme d'occlusion ou la pression, étalonnage du capteur, pompe)
  • Page 51 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s 2) Cliquez sur ÿTailleÿ, sélectionnez la taille de la seringue. 3) Installez la seringue, tirez un peu le piston de la seringue au-delà de la ligne d'échelle de taille, appuyez et maintenez [bolus], poussez le piston jusqu'à...
  • Page 52 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s 5) Répétez l'étape 2 à l'étape 4 ci-dessus, complétez les nouveaux paramètres de taille de la nouvelle marque 6) Appuyez sur ÿpage vers le bas, trouvez ces paramètres techniques de seringue de taille différente, "Diamètre extérieur", "Longueur de la plage complète", "Espace vide", entrez manuellement les paramètres sur d'autres pompes à...
  • Page 53 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s (3) Étalonnage Noter • Lors de la première utilisation, la pompe nécessite un étalonnage • Lors de l'ajout d'une nouvelle marque, un étalonnage est nécessaire • Lorsque la précision n'est pas bonne, un étalonnage est nécessaire. Étapes de calibrageÿ: Automatique: 1) Sélectionnez la marque de la seringue.
  • Page 54 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s 5) Étalonnage terminé. Manuel: 1) Sélectionnez la marque de la seringue. 2) Sélectionnez la taille de la seringue.
  • Page 55 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s 3) Retournez à la deuxième page. ” 4) Cliquez pour saisir "diamètre extérieur", "longueur de la plage complète", "espace vide paramètres. 5)Étalonnage terminé. 10.4 Réparation 10.4.1 Processus de réparation normal Veuillez contacter notre société...
  • Page 56 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s 10.5 Composants/accessoires de l'équipement Attention : ÿ Seuls les composants et accessoires désignés par notre société doivent être adopté, sinon, il peut éventuellement endommager l'équipement ou réduire les performances de l'équipement. Variété...
  • Page 57 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s Chapitre 11 Batterie Cet équipement est équipé d'une batterie lithium-ion polymère rechargeable pour assurer la perfusion normale lorsque l'équipement est déplacé ou que l'alimentation externe est coupée. Lors de la connexion d'une alimentation externe, que l'équipement soit sous tension ou non, la batterie est chargée. Lors de la charge, l'écran de l'équipement affiche l'icône d'indication de charge de la batterie En cas de construction uniquement dans la batterie est adoptée pour fournir de l'énergie, et lorsque la batterie restante est inférieure à...
  • Page 58 Chapitre 12 Service après-vente Le fabricant PROGETTI Srl offre une garantie gratuite d'un an. La période de garantie est à partir de la date de facturation. Les dommages à l'équipement causés par ce qui suit ne bénéficient pas du service de garantie gratuit.
  • Page 59 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s Chapitre 13 - Annexe Annexe A - Graphiques de démarrage et courbes en trompette Annexe A. 1 Graphiques de démarrage Marque : Double Colombe Tailleÿ: 50ÿml Débit : 1 ml/h Intervalle de mesureÿ: ÿ...
  • Page 60 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s Annexe A.2 Courbes en trompette Marque : Double Colombe Tailleÿ: 50ÿml Débit : 1 ml/h Intervalle de mesureÿ: ÿ t = 0,5ÿmin Durée de mesure : T = 2h Graphique 3 Courbe en trompetteÿ: pourcentage de variation Ep par rapport à la durée de la fenêtre d'observation P (min) et le pourcentage d'erreur moyen global A tracé...
  • Page 61 0,086 Haut Remarquesÿ: L'erreur d'intensité de la pression d'alarme pour les PG-907 est de ±15ÿ% ou ±100ÿmmHg, la valeur la plus élevée doit être priseÿ; Notes : ÿ Conditions pour tester les données ci-dessus : Marque de la seringue : Double-Dove Taille : 50 ml ÿ...
  • Page 62 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s Annexe C - Alarme et solution Alarme Raison Solution Type d'alarme Niveau Appuyez sur le boutonÿStopÿpour arrêter La perfusion de valeur prédéfinie VAP infusé Haut l'alarme. Achèvement. Appuyez sur le bouton ÿStopÿ pour arrêter Le médicament liquide dans la Seringue vide Haut...
  • Page 63 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s Alarme Raison Solution Type d'alarme Niveau La seringue est presque vide, ce Cette alarme ne peut pas être qui est calculé en vérifiant le Seringue Milieu médicament liquide restant dans la éliminé, en attendant presque vide seringue par le débit actuel.
  • Page 64 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s Annexe D - Déclaration de compatibilité électromagnétique Ce produit nécessite des précautions particulières concernant la CEM et doit être installé et mis en service conformément aux informations CEM fournies, et cet appareil peut être affecté par des équipements de communication RF portables et mobiles. Mise en garde: •...
  • Page 65 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s Directives et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Le pousse-seringue est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du pousse-seringue doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Électromagnétique Essai d'immunité...
  • Page 66 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s Directives et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Le pousse-seringue est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. le le client ou l'utilisateur du pousse-seringue doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Conformité...
  • Page 67 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s pris en considération. Si l'intensité de champ mesurée à l'endroit où la pompe à seringue est utilisée dépasse le niveau de conformité RE applicable au-dessus de la pompe à seringue doit être observée pour vérifier le fonctionnement normal.
  • Page 68 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et le pousse-seringue . Le pousse-seringue est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel des RF émises les perturbations sont maîtrisées.
  • Page 69 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s Annexe E - Informations sur le module sans fil Le nom du paramètre Valeur du paramètre 2.412GHz-2.482GHz Gamme de fréquences OFDM, CCK, DSSS Type de modulation < 20dBm Puissance de rayonnement efficace Annexe F - Ensemble de données d'usine par défaut Paramètres Paramètres...
  • Page 70 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s...
  • Page 71 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s...
  • Page 72 Machine Translated by Google V 2.1 Manuel d'utilisation du PG-907s PROGETTI Srl Strada del Rondello, 5 10028 Trofarello (TO), ITALIE www.progettimedical.com info@progettimedical.com...