Page 1
MANUEL D’UTILISATION MDF-U32V MDF-U33V CONGELATEUR – 86°C SANYO Electric Biomedical Co., Ltd. 5-5, Keihan-Hondori 2-Chome Moriguchi City, Osaka 570-8677 Japan...
Page 2
Note: 1. Aucune partie de ce manuel peut être reproduite sans autorisation écrite de SANYO. 2. Le contenu de ce manuel peut évoluer sans indication de notre part. 3. Veuillez contacter SANYO si certaines parties de ce manuel ne sont pas explicites ou nécessitent des éclaircissements.
Page 3
TABLE DES MATIERES PRECAUTIONS DE SECURITE P . 2 PRECAUTIONS D’UTILISATION P . 6 CONDITIONS D’ENVIRONNEMENT P . 7 COMPOSANTES DU CONSERVATEUR P . 8 Tableau d’affichage et touche-fonction P . 10 INSTALLATION Site d’installation P . 11 Installation P . 12 ACCESSOIRES OPTIONNELLES Enregistreur de température P .
Page 4
PRECAUTIONS DE SECURITE Il est impératif que l’utilisateur respecte les directives de ce mode d’emploi car il contient d’importants conseils de sécurité. Items et procédures sont décris de façon à utiliser correctement et en toute sécurité cette unité. Afin d’assurer un maximum de sécurité , il est recommandé de respecter toutes signalisations et symboles décrits ci-dessous .
Page 5
PRECAUTIONS DE SECURITE ATTENTION Ne pas utiliser l’unité dehors , à l’extérieure. Fuites ou chocs électriques peuvent apparaître si l’unité est exposé à l’extérieur sous la pluie par exemple. Seul un personnel qualifié ou formé peut installer l’appareil . Installer l’unité sur un sol plane et solide. Si ce dernier n’est pas solide , l’emplacement n’est pas adéquate , à...
Page 6
électriques. Ne jamais démonter , réparer, ou modifier soi-même l’unité . Il pourrait en résulter un mauvais fonctionnement ou des incidents graves (feu..) , seul une personne habilité par Sanyo est autorisée à intervenir. Déconnecter immédiatement l’appareil de son alimentation électrique lors d’apparition de toute anomalie.
Page 7
PRECAUTIONS DE SECURITE PRECAUTION Ne pas toucher à main nue toute partie électrique , cela pourrait causer des chocs électriques. Ne pas mettre dans l’unité de containers avec de l’eau , des récipients en verre ou des produits trop lourds . Ne pas monter sur l’appareil ou mettre des produits dessus .
Page 8
PRECAUTIONS DE SECURITE 1. Lors de la mise en service , les dispositifs d’alertes ne sont pas opérationnels car la batterie Ni-Cad est complètement déchargée . Ceci est tout à fait normal . Continuer à utiliser l’appareil durant à peu près 3 heures, puis actionner le bouton de test d’alarmes afin de s’assurer de leur bon fonctionnement..
Page 9
CONDITIONS D’ENVIRONNEMENT Cet équipement a été conçus pour fonctionner suivants les conditions ci-dessous ( selon IEC-1010-1 ) 1. Portes fermées 2. Altitude inférieure à 2000 m; 3. Température ambiante de 5 C à 40 4. Humidité relative de 80% maximum pour une température de 31 C diminuant linéairement à...
Page 10
COMPOSANTES DU CONGELATEUR 5 intérieur 15(intérieur...
Page 11
COMPOSANTES DU CONGELATEUR 1. Porte externe: Pour l’ouvrir , tirer sur la poignée. Après fermeture, activer le loquet de verrouillage. 2. Poignée de préhension: Toujours utiliser celle-ci pour ouvrir ou fermer la porte. 3. Loquet de verrouillage: Toujours positionner ce loquet après fermeture de la porte extérieure. 4.
Page 12
COMPOSANTES DU CONGELATEUR Tableau d’affichage et touches fonction TEMPERATURE BATTERY FILTER ULTRA LOW STATUS ALARM DOOR ALARM BUZZER STATUS TEST 1. Interrupteur d’alarme sonore (BUZZER) : l’activation de cette touche permet d’arrêter les alarmes sonores. Durant le test d’alarme il n’est pas possible de désactiver cette touche. 2Touche de réglage (SET): Le réglage de la température se fait à...
Page 13
INSTALLATION Site d’installation Afin d’obtenir un fonctionnement correct avec un maximum de performance faut installer l’appareil dans un lieu approprié selon les conditions suivantes : Choisir un emplacement non exposé à l’énergie solaire (baie vitrée ..) , cela diminue performances frigorifiques. 2.
Page 14
INSTALLATION Installation 1. Enlever les emballages et rubans adhésifs. Ouvrir la porte et ventiler l’unité . Si la cuve externe est couverte de poussière , nettoyer la avec en détergent neutre puis rincer avec de l’eau propre puis finissez par passer un chiffon propre et sec .(un détergent non dilué...
Page 15
ACCESSOIRES OPTIONNELS Enregistreur de température Un enregistreur automatique de température ( en option )peut être monté sur l’appareil . La référence de cet enregistreur est : MTR-G85. Suivre la procédure ci-dessous :. 1. Enlever les 4 vis du panneau frontal. Enlever la partie gauche du panneau frontal .
Page 16
ACCESSOIRES OPTIONNELS SYSTEME DE SECOURS CO2 ATTENTION Comme tout équipement pouvant utiliser du gaz CO , il y a une probabilité de réduction d’oxygène à proximité de l’appareil. Il est important que vous assuriez à votre site de travail une ventilation suffisante et convenable.
Page 17
ACCESSOIRES OPTIONNELS Rack de rangement Le système optionnel de rack est très utile pour stocker les échantillons d’une façon efficace dans la chambre. Quand des racks sont utilisés, il est nécessaire d’ajuster la hauteur des étagères. Voir procédure ci-dessous. IR-216U IR-220U Crémaillère No.
Page 18
MISE EN ROUTE DE L’UNITE Suivre les instructions suivantes pour une première mise en service de l’appareil . 1. Connecter le cordon d’alimentation à la source électrique en vérifiant que tout soit conforme. Mettre sur ON l’interrupteur général , la chambre du congélateur étant vide. Mettre sur OFF l’interrupteur du système de sécurité...
Page 19
REGLAGE DE LA TEMPERATURE Température de la cuve de congélation Table 1 montre un exemple de procédure pour régler la température . Respecter la séquence opérationnelle indiquée dans la table. Cette exemple est donnée pour une température de réglage de Note: L’unité...
Page 20
REGLAGE DE LA TEMPERATURE Réglage de la température d’alarme Il est possible de régler une température d’alarme haute et basse . La procédure suivante montre le réglage de ces température d’alarme selon les conditions ci-dessous: -Alarme haute de température: active pour une température de 5 C au dessus de la température réglée.
Page 21
FONCTIONS ALARMES & SECURITE Cet appareil comprend des fonctions d’alarmes ,de sécurité et de diagnostique décrites Table 5. Table 5. Fonctions alarmes et sécurité. Alarme& Sécurité Situation Indication Buzzer Safety opération Alarme haute la température de la chambre est température plus élevée température...
Page 22
REGLAGE DU DELAI ALARME L’alarme sonore peut être réduite en silence en appuyant sur la touche (BUZZER) (Le relais d’alarme (remote alarm ) est toujours actif). Le buzzer pourra être activé de nouveau après un certain délai si les alarmes continuent à être actives. Le délai d’activation peut être réglé...
Page 23
TERMINAL RELAIS D’ALARME Le terminal relais d’alarme est positionné sur en bas de la partie gauche du congélateur. La connexion alarmes externes se fait au niveau de ce terminal. Contact sec externe DC 30V, 2 A. Contact externe : entre COM. et N.O. entre COM.
Page 24
ALARMES D’ENVIRONNEMENT Le congélateur possède une fonction qui permet de surveiller l’état de fonctionnement de l’unité en fonction de paramètres extérieurs qui peuvent impliquer un mauvais fonctionnement du congélateur ( pas de panne) si rien n’est fait de la part de l’utilisateur voir table 7 ci-dessous. 1.
Page 25
DELAI D’ACTIVATION DES COMPRESSEURS Il est possible de changer le délai d’activation des compresseurs - étage haut et bas afin de réduire la puissance demandée et de faciliter le re-démarrage(reset) du congélateur après une panne électrique. L’exemple du tableau ci-dessous donne la procédure d’un changement de ce délai à 4 minutes. (Le délai réglé...
Page 26
MAINTENANCE DE ROUTINE ATTENTION Toujours déconnecter le cordon d’alimentation électrique avant toute opération de maintenance et réparation. Il est recommandé de porter des gants de protection pour toute opération de maintenance. Sans gants il y a risque de coupure sur un angle ou coin de l’appareil. NETTOYAGE DE LA CUVE •...
Page 27
MAINTENANCE DE ROUTINE DEGIVRAGE DE LA CUVE ET SOUS-PORTES Du givre peut apparaître sur les parois internes de la cuve et les sous-portes , ceci est tout à fait normal compte tenu des différences de température externe et interne lors d’une ouverture de porte .Il faut régulièrement le faire disparaître à...
Page 28
ANOMALIES Si l’appareil fonctionne mal ,contrôler les points suivants avant d’appeler le Service Après-Vente. Pas de réfrigération 1. Est-ce que l’alimentation électrique fonctionne? 2. Est-ce que le voltage est trop bas ? (Sur le STATUS le code “--2” est affiché, voir page 22.Dans ce cas, appeler un électricien.
Page 29
BATTERIE NICKEL-CADMIUM L’unité possède une batterie rechargeable. Celle-ci est recyclable. A la fin de durée de vie de celle-ci il faudra la donner à une personne habilité afin d’assurer son recyclage. 1. Localisation de la batterie hybride Nickel-Métal L’unité est fournie avec cette batterie en cas de panne électrique afin d’activer les différentes alarmes. La batterie se trouve à...
Page 30
SPECIFICATIONS Congélateur basse température Modèle MDF-U32_33V Dimensions externes L670 x P875 x H1860 (mm) Dimensions internes L490 x P600 x H1140 (mm) Volume 333 L Extérieur Acier galvanisé recouvert acrylique Intérieur Acier galvanisé recouvert acrylique Porte externe Acier galvanisé recouvert acrylique Porte interne 2 sous-portes , partie inox isolé...
Page 31
PRECAUTION A REMPLIR AVANT TOUTE INTERVENTION SAV. Afin de sécuriser votre santé ainsi que celle de nos techniciens. FICHE DE SECURITE 1. Contenu du réfrigérateur : Risque infectueux: Risque de toxicité: Risque de source radio-active: (Liste de produits dangereux ou potentiellement contagieux stockés dans cette unité.) Notes : 2.