Télécharger Imprimer la page

piab piSOFTGRIP 50-2 Manuel

Publicité

Liens rapides

Safety Instructions
WARNING! Do not install or operate
OSTRZEŻENIE! Nie instalować ani nie
your piSOFTGRIP® if damaged during
włączać chwytaka piSOFTGRIP®, jeśli
transport, handling or use. Damage
doszło do jego uszkodzenia podczas
may result in bursting and cause
transportu, przenoszenia lub obsługi.
injury or property damage.
Uszkodzenie może spowodować
WARNUNG! Installieren oder betrei-
obrażenia ciała lub uszkodzenia
ben Sie Ihren piSOFTGRIP® nicht,
mienia.
wenn er während Transport, Hand-
AVISO! Não instale ou opere a sua-
habung oder Verwendung beschädigt
piSOFTGRIP® se danificada durante
wurde! Beschädigungen können zum
o transporte, manipulação ou uso.
Bersten führen und Verletzungen und
Danos podem resultar em explosão e
Sachschäden verursachen.
causar lesões em pessoas ou danos à
ADVARSEL! Du må ikke installere
propriedade.
eller betjene din piSOFTGRIP® hvis
ОСТОРОЖНО! Не устанавливайте
den er beskadiget under transport,
и не используйте piSOFT-
håndtering eller anvendelse. Beskadi-
GRIP®, если он поврежден
gelse kan resultere i at den sprænger,
в ходе транспортировки или
hvilket kan forårsage kvæstelser eller
эксплуатации. Повреждения могут
materielle skader.
привести к взрыву и повлечь
ADVERTENCIA No instale ni utilice
за собой травмы тела и порчу
piSOFTGRIP® si resulta dañado
имущества.
durante el transporte, la manipulación
VARNING! Installera inte och använd
o el uso. Los daños pueden provocar
inte piSOFTGRIP® om den skadats
una explosión y causar lesiones per-
under transport, hantering eller
sonales o daños materiales.
användning. Skador kan resultera i
VAROITUS! Älä asenna tai käytä
explosion och orsaka personskadorel-
piSOFTGRIP®-laitetta, jos se on
ler materiella skador.
• 警告! 如果在运输、 搬运或使用过程中损
vaurioitunut kuljetuksen, käsittelyn tai
坏, 请不要安装或操作piSOFTGRIP®。 ,
käytön aikana. Vaurio saattaa johtaa
否则可能导致爆炸, 引起人员伤亡及
rikkoutumiseen ja aiheuttaa vamman
tai omaisuusvahingon.
ATTENTION ! Ne pas installer ou
utiliser votre piSOFTGRIP® si il a été
endommagé durant le transport, la
manipulation ou l'utilisation. Un pro-
duit endommagé peut entraîner une
explosion et causer des dommages
corporels ou matériels.
WARNING! Do not use your
ATTENZIONE! Non installare o
utilizzare il proprio piSOFTGRIP®
piSOFTGRIP® with blow-off function
activated.
qualora sia stato danneggiato durante
il trasporto, la movimentazione o
WARNUNG! piSOFTGRIP® nicht
mit aktivierter Abblasefunktion
l'utilizzo. I danni possono provocare
verwenden.
esplosione, lesioni o danni materiali.
• 警告:輸送中、 取り扱い中、 または使用中
ADVARSEL! Anvend ikke din
に損傷した場合は、 piSOFTGRIP®を設置
piSOFTGRIP® med afblæsningsfunk-
または操作しないでください。 損傷により
tionen aktiveret.
破裂し、 怪我や物的損害を引き起こす恐
ADVERTENCIA No use su
れがあります。
piSOFTGRIP® con la función de
WAARSCHUWING! Installeer of bedi-
soplado activada.
VAROITUS! Älä käytä
en uw piSOFTGRIP® niet indien deze
beschadigd is tijdens het transport,
piSOFTGRIP®-laitetta, kun sen puhal-
lustoiminto on aktivoitu.
de hantering of het gebruik. Schade
ATTENTION ! N'utilisez pas votre
kan leiden tot barsten, wat mogelijk
resulteert in letsel of materiële
piSOFTGRIP® lorsque la fonction de
soufflage activée.
schade.
ADVARSEL! Ikke installer eller bruk
ATTENZIONE! Non utilizzare
piSOFTGRIP® con la funzione di
din piSOFTGRIP® dersom den
controsoffio attivata.
har blitt skadet under transport,
• 警告:ブローオフ機能を有効にした状
håndtering eller bruk. Skade kan
態で、 piSOFTGRIP®を使用しないでく
føre til sprekk og forårsake skade på
ださい。
personer eller eiendom.
WAARSCHUWING! Gebruik uw
piSOFTGRIP® niet met ingeschakelde
afblaasfunctie.
ADVARSEL! Ikke bruk
piSOFTGRIP®-funksjonen din med
avblåsningsflyten din aktivert.
OSTRZEŻENIE! Nie używać chwytaka
piSOFTGRIP® z włączoną funkcją
wydmuchu.
AVISO! Não use a sua piSOFTGRIP®
com a função blow-off ativada.
ОСТОРОЖНО! Не используйте
piSOFTGRIP® с активированной
функцией продувки.
VARNING! Använd inte
piSOFTGRIP® när avblåsningsfunk-
tionen är aktiverad.
• 警告! 不要使用您的piSOFTGRIP®吹气
激活功能。
Exhaust
Abluft
Udblæs
Escape
Ilmanpoisto
Ordering information
Échappement
Scarico
• 排気口
Uitlaat
1
Eksos
2
Wylot
Escape
3
Выхлоп
4
Utblås
• 排气端口
Max. payload
EN
DE
Vacuum force
ES
Vakuumstärke
FR
Vakuum kraft
Fuerza de vacío
IT
Imuvoima
JA
Force aspiration
PL
Forza del vuoto
• 真空口
PT
Vacuümkracht
RU
Vakuumkraft
Siła podciśnienia
SV
Força de vácuo
ZH
Сила вакуума
Vakuumkraft
• 吸附力
Piab gives you service all over the world.
To find your local distributor, please visit www.piab.com
Description
piSOFTGRIP® 50-2
piSOFTGRIP® 50-3
Sparepart kit o-ring 15.3 x 2.4 - 5 pcs.
Sparepart kit o-ring 11.3 x 2.4 - 5 pcs.
Description
Recommended maximum payload
Empfohlene max. Nutzlast
Carga máxima recomendada
Charge utile maximale recommandée
Carico utile massimo raccomandato
推奨最大可搬重量
Zalecane maksymalne obciążenie
Carga útil máxima recomendada
Рекомендуемая максимальная грузоподъемность
Rekommenderad maximal nyttolast
推荐的最大载荷
Manual
piSOFTGRIP
50-2 / 50-3
Art. No.
0231193
0216632
0216586
0216587
Unit
piSOFTGRIP® 50-2
piSOFTGRIP® 50-3
g [oz]
150 [5.29]
250 [8.82]
g
150
250
g
150
250
g
150
250
g
150
250
g
150
250
g
150
250
g
150
250
g
150
250
g
150
250
g
150
250
®

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour piab piSOFTGRIP 50-2

  • Page 1 Safety Instructions Manual Piab gives you service all over the world. To find your local distributor, please visit www.piab.com piSOFTGRIP ® 50-2 / 50-3 • WARNING! Do not install or operate • OSTRZEŻENIE! Nie instalować ani nie • WAARSCHUWING! Gebruik uw your piSOFTGRIP®...
  • Page 2 Mounting instructions of support and fitting INTENDED USE: For professional only. USO PREVISTO: Esclusivamente per uso profes- ЦЕЛЕВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ: Только для The safety instructions shall be followed. The sionale. Rispettare sempre le norme di sicurezza. профессионального использования. Пользова- ® ® piSOFTGRIP shall be used in environments within its piSOFTGRIP...

Ce manuel est également adapté pour:

Pisoftgrip 50-3