Page 1
Hair Dryer KHD210 Gebrauchsanweisung Οδηγίες χρήσης User Manual Manual de instrucciones Mode d’emploi Kezelési leírás Manuale dell’utente Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Instruções de utilização Руководство пользователя Bruksanvisning Kullanım Kılavuzu...
Page 3
Deutsch 4 - 7 Ελληνικά 8 - 11 English 12 - 15 Español 16 - 19 Français 20 - 23 Magyar 24 - 27 Italiano 28 - 31 Nederlands 32 - 35 Polski 36 - 39 Português 40 - 43 Русский...
Page 4
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN. • Vor Anschluss des Geräts an der Steckdose • Nach Gebrauch immer den Netzstecker ziehen. sicherstellen, dass die auf dem Gerät angegebene • Ausschließlich vom Hersteller empfohlenes oder Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt. in diesem Handbuch angegebenes Zubehör •...
Page 5
• Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Wenn das Gerät überhitzt, schaltet es sich automatisch aus oder heizt nicht mehr. In diesem Fall den Schalter des Gerätes auf OFF stellen, den Netzstecker ziehen und das Gerät für 10 Minuten abkühlen lassen. Vor erneuter Verwendung sicherstellen, dass sich im Filter an der Geräterückseite kein Haar oder Schmutz befindet.
Page 6
Deutsch Herzlichen Glückwunsch! Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENIC- Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, und bewahren sie die Anleitung für späteren Gebrauch auf. Vor Gebrauch Netz- Nach Gebrauch Formdüse und Diffuser stecker des Haar- den Netzstecker Der Haartrockner wird mit einer leicht aufsetz- trockners einstecken.
Page 7
Achtung Reinigen Sie den Einlassfilter regelmäßig von Haaren und Staub - Überhitzungsrisiko! Lufteinlassgitter Ansaugfilter Ionen-Schalter Aufhängeöse Luftstrom-Wählschalter Temperaturwählschalter Kaltlufttaste Luftauslassgitter Diffuser Formdüse...
Page 8
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, ΔΙ- ΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ. • Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, βε- • Ελέγχετε τακτικά εάν υπάρχει ελάττωμα βαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στη στο καλώδιο τροφοδοσίας, τη συσκευή ή συσκευή...
Page 9
Σκοπός χρήσης • Διατηρείτε τη συσκευή καθαρή, χωρίς σκό- νη, βρομιά και προϊόντα styling όπως αφρό, Αυτή η συσκευή προορίζεται για το στέγνωμα σπρέι και τζελ. των μαλλιών του τριχωτού της κεφαλής. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: οι σακούλες πολυου- Πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με ρεθάνης...
Page 10
Ελληνικά Συγχαρητήρια Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν KOENIC. Διαβάστε αυτές τις οδηγίες προσεκτικά και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση. Επιστόμιο και διαχύτης Ο στεγνωτήρας μαλλιών παρέχεται με ένα Πριν τη χρήση, συνδέ- Μετά τη χρήση, αποσυν- επιστόμιο και ένα διαχύτη που τοποθετούνται στε...
Page 11
Προσοχή Καθαρίζετε το φίλτρο εισαγωγής αέρα συχνά από τις τρίχες και τη σκόνη - κίνδυνος υπερθέρμανσης! Πλέγμα εισαγωγής αέρα Φίλτρο εισαγωγής Διακόπτης ιόντων Θηλιά ανάρτησης Διακόπτης επιλογής ροής αέρα Διακόπτης θερμοκρασίας Κουμπί ψυχρού αέρα Πλέγμα εξαγωγής αέρα Διαχύτης Επιστόμιο...
Page 12
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. • Before connecting the appliance to a socket • Always unplug the appliance after use. outlet, make sure the voltage indicated on • Do not use attachments other than recom- the appliance corresponds to your local mains mended by the manufacturer or specified in voltage.
Page 13
Intended use This appliance is intended for drying scalp hair. Only use according to these instructions. Improper use is dangerous and will void any warranty claim. Observe the safety instruc- tions. Disposal The crossed-out wheeled bin logo requires the separate collection of waste electric and electronic equipment (WEEE).
Page 14
English Congratulations Thanks for your purchase of a KOENIC product. Please read this manual carefully and keep it for future reference. Concentrator and diffuser The hair dryer is supplied with a concentrator Before use, plug in After use, unplug the and a diffuser that can easily be fitted to or the hair dryer.
Page 15
Caution Clean the inlet filter frequently off hair and dust - risk of overheating! Air inlet grille Inlet filter Ion switch Hanging loop Airflow selection switch Temperature switch Cool shot button Air outlet grille Diffuser Concentrator...
Page 16
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPOR- TANTES LEER CON ATENCIÓN Y GUARDAR PARA CONSULTAS POSTERIORES. • Antes de conectar el aparato a una toma de • No lleve ni tire nunca del aparato por el cable de corriente, asegúrese de que la tensión indicada en alimentación.
Page 17
• Esta unidad está equipada con un interruptor automático de temperatura. Si la unidad se sobre- calienta se apagará automáticamente o dejará de calentar. Si sucediera esto, pase el interruptor en el mango a la posición OFF, desenchufe la unidad un deje que se enfríe durante unos 10 minutos.
Page 18
Español Enhorabuena Muchas gracias por haberse decidido por un producto de KOENIC. Por favor, lea este ma- nual atentamente y guárdelo para consultas posteriores. Enchufe el secador Desenchufe el seca- Concentrador y difusor de pelo antes de dor de pelo después El secador de pelo se suministra con un con- utilizarlo.
Page 19
Atención Limpie el filtro de admisión de aire con regularidad de pelos y polvo - ¡peligro de sobrecalentamiento! Rejilla de admisión de aire Filtro de admisión Interruptor de iones Anilla para colgar Selector de volumen del aire Control de temperatura Botón de aire frío Rejilla de salida de aire Difusor...
Page 20
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE. • Avant de brancher l’appareil dans une prise secteur, • Ne jamais porter ou tirer l’appareil par le câble d’ali- s’assurer que la tension indiquée sur l’appareil mentation. Ne pas enrouler le câble d’alimentation correspond à...
Page 21
• L’unité est dotée d’une mise hors service pour température. Si elle surchauffe, elle sera coupée automatiquement ou cessera de chauffer. Si cela se produit, glisser le commutateur sur la poignée de l’unité dans la position OFF (arrêt), débrancher l’unité et la laisser refroidir pendant 10 minutes. Avant de la réutiliser, s’assurer qu’il n’y a ni cheveux, ni salissures dans le filtre arrière de l’unité.
Page 22
Français Félicitations Nous vous remercions d'avoir acheté un produit KOENIC. Veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour une consultation ultérieure. Concentrateur et diffuseur Brancher le Débrancher le Les sèche-cheveux est fourni avec un sèche-cehveux sèche-cheveux concentrateur et un diffuseur d'air qui peuvent avant utilisation.
Page 23
Attention Nettoyer fréquemment les cheveux et la poussière piégés dans le filtre d'entrée - Risque de surchauffe ! Grille d'entrée d'air Filtre d'entrée Commutateur ion Crochet Commutateur de sélection du flux d'air Commutateur de température Bouton d'air froid Grille de sortie d'air Diffuseur Concentrateur d'air...
Page 24
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK, GON- DOSAN OLVASSA EL, ÉS TARTSA MEG A KÉSŐBBIEKRE. • Mielőtt a készüléket egy csatlakozóhoz kötné, • A készülék használata után mindig húzza ki a győződjön meg, hogy a készüléken jelzett dugóját. feszültség megfelel az Ön helyi hálózati •...
Page 25
• Az egységet hőfok-kikapcsolóval szereltük fel. Ha a készülék túlhevül, automatikusan ki- kapcsol vagy leáll a fűtése. Ha ez megtörténik, csúsztassa az egység nyelén lévő kapcsolót a KI állásba, húzza ki a dugóját és 10 percig hagy- ja lehűlni. MIELŐTT ismét használná, győződjön meg, hogy nincs haj vagy egyéb szennyezés az egység végén lévő...
Page 26
Magyar Gratulálunk Megköszönjük, hogy a KOENIC termékét vásárolta meg. Kérjük, gondosan olvassa el ezt a leírást, és tartsa meg a későbbiekre. Fúvócső és diffúzor A hajszárítót egy, az egységre könnyen Használat előtt A használat után felszerelhető és levehető fúvócsővel és egy dugja be a fali dugót.
Page 27
Óvatosan Rendszeresen tisztítsa le a belépő szűrőről a hajat és a port - enélkül a túlmelegedést kockáztatja! Levegő belépő rács Belépő szűrő Ion kapcsoló Felakasztó fül Légáram kiválasztó kapcsoló Hőmérséklet kapcsoló Hűvös levegő gomb Levegő kilépő rács Diffúzor Fúvócső...
Page 28
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVA- RE PER CONSULTAZIONI FUTURE. • Prima di connettere il dispositivo alla rete elettrica, • Non portare o spostare l’elettrodomestico tirandolo assicurarsi che il voltaggio indicato sull’elettrodo- per il cavo di alimentazione. Non avvolgere il cavo di mestico corrisponda alla tensione di alimentazione alimentazione attorno all’apparecchio.
Page 29
• Questo dispositivo è dotato di una protezione anti- surriscaldamento. Nel caso di un surriscaldamento del dispositivo, esso spegnerà automaticamente se stesso oppure il riscaldamento. Se questo succede, portare l’interruttore collocato al manico del dispositivo in posizione OFF, scollegarlo dalla presa elettrica e farlo raffreddare per 10 minuti.
Page 30
Italiano Complimenti Grazie per aver scelto un prodotto KOENIC. Leggere attentamente il presente manuale e conservarlo con cura per consultazioni future. Concentratore e diffusore L'asciugacapelli viene fornito con un Inserire la spina Staccare la spina concentratore ed un diffusore che si lasciano prima di utilizzare dopo aver utilizzato facilmente aggiungere e rimuovere.
Page 31
Attenzione Pulire spesso il filtro di aspirazione rimuovendo capelli o polvere - pericolo di surriscaldamento! Griglia per l'aspirazione dell'aria Filtro aspirazione Pulsante per la funzione ioni Anello di sospensione Interruttore di selezione del flusso d'aria Interruttore della temperatura Pulsante per il colpo d'aria fredda Griglia per l'uscita dell'aria Diffusore Concentratore...
Page 32
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN OM LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN. • Controleer voordat u het apparaat op het lichtnet • Gebruik geen andere onderdelen dan de onderdelen aansluit of het voltage dat op het apparaat staat die door de fabrikant worden aanbevolen of in deze aangegeven, overeenkomt met het voltage van het handleiding staan vermeld.
Page 33
• Dit apparaat beschikt over een temperatuuruit- schakeling. Indien het apparaat oververhit raakt, wordt het automatisch uitgeschakeld of wordt de verwarmingsfunctie uitgeschakeld. Als dit gebeurt, schuif dan de schakelaar op de handgreep in de OFF-positie (uit), trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat 10 minuten afkoelen.
Page 34
Nederlands Gefeliciteerd! Hartelijk dank voor het aanschaffen van een KOENIC product. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig; bewaar de gebruiksaanwijzing om hem later te kunnen raadplegen. Blaaskop en diffuser Steek de stekker in het Trek na gebruik De haardroger wordt geleverd met een stopcontact als u het de stekker uit het blaaskop en een diffuser die gemakkelijk op...
Page 35
Waarschuwing Reinig de inlaatfilter regelmatig om haar en stof te verwijderen - anders bestaat het gevaar van oververhitting! Rooster luchtinlaat Inlaatfilter Ion-schakelaar Ophangoogje Keuzeschakelaar voor luchtstroom Temperatuurschakelaar Cool shot-knop Rooster luchtuitlaat Diffuser Blaaskop...
Page 36
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA - PROSZĘ UWAŻNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z NIMI I ZACHOWAĆ JE DO PÓŹNIEJSZEGO WGLĄDU. • Przed podłączeniem urządzenia do kontaktu należy • Nie nosić ani nie ciągnąć urządzenia za przewód sprawdzić, czy napięcie podane na urządzeniu jest zasilający. Nie owijać przewodu zasilającego wokół takie samo, jak napięcie podawane w sieci.
Page 37
• To urządzenie jest wyposażone w wyłącznik termiczny. Jeżeli urządzenie się przegrzeje, wyłączy się automatycznie i przestanie grzać. W takim przypadku należy przesunąć suwak na rączce urządzenia na pozycję OFF, odłączyć urządzenie i poczekać 10 minut, aż się ochłodzi. PRZED ponownym użyciem upewnić się, że w filtrze z tyłu urządzenia nie znajduje się...
Page 38
Polski Szanowni Klienci! Dziękujemy za zakup produktu KOENIC. Proszę uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją do późniejszego wglądu. Przed użyciem Po użyciu wyjąć Dysza i dyfuzor włożyć wtyczkę do wtyczkę z kontaktu. Do suszarki dołączone są dysza i dyfuzor, kontaktu.
Page 39
Ostrzeżenie Filtr wlotu powietrza należy regularnie czyścić z włosów i kurzu, ponieważ w przeciwnym razie pojawia się ryzyko przegrzania urządzenia! Kratka wlotu powietrza Filtr wlotu powietrza Przełącznik jonizatora Wieszak Przełącznik siły nawiewu Przełącznik temperatury Przycisk chłodnego nawiewu Kratka wylotu powietrza Dyfuzor Dysza...
Page 40
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTAN- TES. LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA UTILIZAÇÕES FUTURAS. • Antes de ligar o aparelho à tomada, certifique-se, • Desligue sempre o aparelho após a utilização da que a corrente indicada no aparelho corresponde à rede. corrente local. •...
Page 41
• Este aparelho está equipado com um dispositivo contra sobreaquecimento. Quando o aparelho sobreaquece, desliga-se automaticamente ou não aquece mais. Neste caso colocar o interruptor do aparelho em OFF, retirar a ficha de rede e deixar o aparelho arrefecer durante 10 minutos. ANTES de uma nova utilização certifique-se, que no filtro na parte traseira do aparelho não estejam cabelos nem sujidade depositados.
Page 42
Português Parabéns Obrigada por ter adquirido um produto KOENIC. Por favor leia cuidadosamente este manual e guarde-o para utilizações futuras. Concentrador e difusor O secador de cabelo está equipado com um Antes de utilizar o Após a utilização, concentrador e um difusor que podem ser secador de cabelo retire a ficha do colocados e retirados facilmente do secador...
Page 43
Atenção Limpe o cabelo e poeiras do filtro de entrada regularmente - risco de sobreaquecimento! Grelha de entrada do ar Filtro de entrada Botão função iónica Argola para pendurar Botão de selecção da corrente de ar Botão da temperatura Botão de ar frio Grelha de saída do ar Difusor Concentrador...
Page 44
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАС- НОСТИ И СОХРАНИТЕ ИХ НА БУДУЩЕЕ. • Перед подсоединением прибора к сетевой розетке, • Не используйте другие приспособления, кроме реко- проверьте соответствие напряжения местной сети мендованных изготовителем или указанных в этом указанному на приборе напряжению. руководстве.
Page 45
• Прибор оснащен термовыключателем. При перегреве происходит автоматическое отключение прибора или его нагревательного элемента. В этом случае следует переместить переключатель на ручке в положение OFF (выключено), отсоединить вилку от сети и дать прибору остыть в течение 10 минут. ПЕРЕД возобнов- лением...
Page 46
Русский язык Уважаемый покупатель, уважаемая покупательница Благодарим Вас за приобретение продукта фирмы KOENIC. Пожалуйста, внимательно познакомьтесь с данным руководством и сохраните его на будущее. Перед использованием После использования Концентратор и диффузор включите в сеть выключите из сети Фен для волос снабжен концентратором вилку...
Page 47
Предостережение Часто очищайте входной фильтр от волос и пыли - риск перегрева! Воздушная входная решетка Входной фильтр Выключатель ионизации Петля для подвешивания Переключатель потока воздуха Переключатель температуры Кнопка "Cool shot" Воздушная выходная решетка Диффузор Концентратор...
Page 48
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER. LÄS IGENOM DEM OCH BEHÅLL DEM SOM FRAMTIDA REFERENS. • Säkerställ att spänningen som anges på • Använd endast tillbehör som rekommenderas apparaten motsvarar din lokala nätspänning av tillverkaren eller specificeras i denna bruks- innan den ansluts. anvisning. •...
Page 49
• Denna enhet är försedd med en tempera- turavstängning. Om apparaten överhettas kommer den att stängas av automatiskt eller stoppa uppvärmningen. Om detta händer ska du skjuta strömbrytaren på enhetens handtag i läge OFF, koppla från enheten och låta den svalna i 10 minuter.
Page 50
Svenska Grattis Tack för att du köpt en KOENIC-produkt. Läs noga igenom den här handboken och behåll den som framtida referens. Koncentrator och diffusör Hårtorken levereras med en koncentrator Anslut hårtorken Dra ut kabeln till hår- och en diffusör som lätt kan sättas i eller tas till vägguttaget före torken ur vägguttaget ut ur enheten.
Page 51
Var försiktig! Rengör ofta inloppsfiltret från hår och damm - risk för överhettning! Luftinloppsgaller Inloppsfilter Jonbrytare Upphängningsögla Luftflödesbrytare Temperaturbrytare Knapp för kalluft Luftutloppsgaller Diffusör Koncentrator...
Page 52
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - DİK- KATLİCE OKUYUN VE GEREKTİĞİNDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN. • Cihazı prize takmadan önce cihazda belirtilen • Cihazı çalışırken veya fiş takılıyken gözetim- gerilimin güç şebekenizin gerilimiyle uyumlu siz bırakmayın. Bir an için olsa bile cihazı bir olup olmadığını...
Page 53
Öngörülen Kullanım Şekli Bu aygıt kafa saçlarını kurutmak için tasar- lanmıştır. Sadece bu talimatlara göre kullanın. Uygunsuz kullanım tehlikelidir ve garantiyi geçersiz kılar. Güvenlik talimatlarına uyun. Tasfiye Üzerinde X işareti bulunan tekerlekli çöp kutusu simgesi, atık elektrikli ve elektro- nik ekipmanın (WEEE) ayrıca tasfiye edilmesini gerektirir.
Page 54
Türkçe Tebrikler Bir KOENIC ürünü aldığınız için teşekkür ederiz. Bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve gerektiğinde başvurmak üzere saklayın. Yönlendirici ağız ve difüzör Saç kurutma makinesinin yönlendirici ağzı Kullanmadan önce Kullandıktan sonra ve difüzörü ihtiyaca göre kolayca takılabilir fişi takın. fişi çekin. veya çıkarılabilir.
Page 55
Dikkat Aşırı ısınmayı önlemek için giriş filtresinde biriken saçları ve tozu sık sık temizleyin! Hava giriş ızgarası Giriş filtresi İyonizasyon anahtarı Askı Hava akım anahtarı Isı anahtarı Soğuk hava düğmesi Hava çıkış ızgarası Difüzör Yönlendirici ağız...