Télécharger Imprimer la page

TiEmme 4744 Notice

Montage du groupe hydraulique pour installations solaires thermiques

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

FOGLIO ISTRUZIONI
INSTRUCTION LEAFLET
HOJA DE INSTRUCCIONES
NOTICE
ΦΥΛΛΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
FIŞĂ DE INSTRUCŢIUNI
ANWEISUNGSBLATT
ART.
4744
4745
MONTAGGIO DEI GRUPPI IDRAULICI PER
I
IMPIANTI SOLARI TERMICI
F
MONTAGE DU GROUPE HYDRAULIQUE
POUR
INSTALLATIONS
THERMIQUES
GR
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΥΔΡΑΥΛΙΚΗΣ
ΜΟΝΑΔΑΣ
ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ
DE
MONTAGE DER PUMPENGRUPPE FÜR
SOLARTHERMIE-SYSTEME
SOLAIRES
ΓΙΑ
ΗΛΙΑΚΑ
ΘΕΡΜΙΚΑ
START UP HYDRAULIC SOLAR UNITS
GB
E
MONTAJE DEL GRUPO HIDRÁULICO
PARA INSTALACIONES
RO
MONTAJUL
PENTRU INSTALAŢII TERMICE CU
PANOURI SOLARE
GRUPULUI
HIDRAULIC

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TiEmme 4744

  • Page 1 FOGLIO ISTRUZIONI INSTRUCTION LEAFLET HOJA DE INSTRUCCIONES NOTICE ΦΥΛΛΟ ΟΔΗΓΙΩΝ FIŞĂ DE INSTRUCŢIUNI ANWEISUNGSBLATT ART. 4744 4745 MONTAGGIO DEI GRUPPI IDRAULICI PER START UP HYDRAULIC SOLAR UNITS IMPIANTI SOLARI TERMICI MONTAGE DU GROUPE HYDRAULIQUE MONTAJE DEL GRUPO HIDRÁULICO POUR INSTALLATIONS...
  • Page 2 10. Regolatore elettronico (optional) 2.1 FUNZIONE I gruppi idraulici per impianti solari termici art. 4744 e art. 4745 svolgono la funzione di regolare la temperatura all’interno del bollitore. La pompa all’interno dei gruppi viene attivata dal segnale proveniente dal regolatore di temperatura differenziale.
  • Page 3 3 INSTALLAZIONE E MESSA IN ESERCIZIO 3.1 SCHEMA COLLEGAMENTO 3.2 LAVAGGIO IMPIANTO Prima di avviare l’impianto è consigliabile eseguire un lavaggio per eliminare le impurità presenti all’interno del circuito: - Per mezzo di un cacciavite ruotare la vite indicata in fig. 1 fino alla posizione corretta; - Collegare la pompa di carico alle prese del gruppetto di carico/scarico secondo la direzione del flusso come in figura 2;...
  • Page 4 3.3 CARICAMENTO/AVVIAMENTO - Per mezzo di un cacciavite ruotare la vite indicata in fig. 1 fino alla posizione corretta; - Collegare la pompa di carico alle prese del gruppetto di carico/scarico secondo la direzione del flusso come in figura 2; - Aprire le valvole a sfera di carico/scarico (vedi figura 3);...
  • Page 5 4 DATI TECNICI MATERIALE CORPO OTTONE CW 617 N MATERIALE EPDM Perox, gomma fluorata GUARNIZIONI MATERIALE GUSCIO ISOLANTE DIMENSIONE DN 25 (1”) CONNESSIONI 3/4” Femmina 10 bar DI UTILIZZO 160° C DI UTILIZZO -Grundfos solar UPM3 15/75 -Wilo Para ST 15/7.0 -Grundfos solar 15/65 (*) POMPA 1-10 l/min...
  • Page 6 1 GENERAL INFORMATION This instructions describe the function, installation and start up of the hydraulic solar units art. 4744 and art. 4745. The instructions aren’t a complete description of the hydraulic solar unit. Improper usage excludes any liability claims. 2 PRODUCT DESCRIPTION 1.
  • Page 7 3 INSTALLATION AND START UP 3.1 HYDRAULIC CONNECTION SCHEMA 3.2 WASHING THE INSTALLATION Before starting the installation you should wash the circuit to remove impurities: - Using a screwdriver turn the screw as describe in picture 1 until the correct position; - Connect the pump to the taps of the filling/draining unit following the flow direction as shown in picture 2;...
  • Page 8 3.3 FILLING/START UP - Using a screwdriver turn the screw as describe in picture 1 until the correct position; - Connect the pump to the taps of the filling/draining unit following the flow direction as shown in picture 2; - Open the filling/draining valve (picture 3); - Gradually fill the installation with the glycol mixture until the air bleed is complete (picture 4);...
  • Page 9 4 TECHNICAL DATA BODY STAMPED BRASS CW 617 N GASKTES EPDM Perox fluorined rubber INSULATING BOX (CASING) DIMENSIONS DN 25 (1”) 3/4” Female CONNECTIONS MAX OPERATING (WORKING) 10 bar PRESSURE MAX OPERATING 160° C (WORKING) TEMPERATURE -Grundfos solar UPM3 15/75 -Wilo Para ST 15/7.0 -Grundfos solar 15/65 (*) PUMP...
  • Page 10 2.1 FONCTION Le groupe hydraulique pour installations solaires thermiques art. 4744 et art. 4745 a pour fonction de régler la température à l’intérieur de la chaudière. La pompe à l’intérieur du groupe est activée par le signal provenant du régulateur différentiel de température.
  • Page 11 3 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE 3.1 SCHÉMA CONNEXION 3.2 LAVAGE INSTALLATION Avant de démarrer l’installation, il est conseillé d’effectuer un lavage pour éliminer les impuretés à l’intérieur du circuit : - Au moyen d’un tournevis, tourner la vis indiquée à la fig. 1 jusqu’à la position correcte ; - Connecter la pompe de charge aux prises du groupe de charge/décharge selon la direction du flucx, voir figure 2 ;...
  • Page 12 3.3 CHARGE/DÉMARRAGE - Au moyen d’un tournevis, tourner la vis indiquée à la fig. 1 jusqu’à la position correcte ; - Connecter la pompe de charge aux prises du groupe de charge/décharge selon la direction du flucx, voir figure 2 ; - Ouvrir le robinets à...
  • Page 13 4 INFORMATIONS TECHNIQUES MATÉRIAU LAITON CW 617 N MATÉRIEL EPDM Perox, caoutchouc fluorè GARNITURES MATÉRIAU COQUE ISOLANTE DIMENSION DN 25 (1”) CONNEXIONS 3/4” Femelle 10 bar D’UTILISATION 160° C D’UTILISATION -Grundfos solar UPM3 15/75 -Wilo Para ST 15/7.0 -Grundfos solar 15/65 (*) POMPE 1-10 l/min 8-30 l/min...
  • Page 14 2.1 FUNCIONAMIENTO El grupo hidráulico para instalaciones solares térmicas art. 4744 y art. 4745 se usa para regular la temperatura dentro del calentador. La bomba interior del grupo es activada por la señal del regulador de temperatura diferencial. A través de termómetros se pueden controlar las temperaturas instantáneas de entrega y retorno.
  • Page 15 3 INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO 3.1 ESQUEMA DE CONEXIÓN 3.2 LAVADO DE LA INSTALACIÓN Antes de arrancar la instalación se aconseja hacer un lavado para eliminar las impurezas presentes en el interior del circuito: - Usando un destornillador girar el tornillo indicado en la fig. 1 hasta llegar a la posición correcta; - Conectar la bomba de carga a las tomas del grupo de carga/descarga según la dirección del flujo, como se indica en la figura 2;...
  • Page 16 3.3 CARGA/PUESTA EN MARCHA - Usando un destornillador girar el tornillo indicado en la fig. 1 hasta llegar a la posición correcta; - Conectar la bomba de carga a las tomas del grupo de carga/descarga según la dirección del flujo, como se indica en la figura 2; - Abrir las válvulas esféricas de carga/descarga (ver figura 3);...
  • Page 17 4 DATOS TÉCNICOS MATERIAL CUERPO LATÓN CW 617 N MATERIAL JUNTAS EPDM Perox caucho fluorado DE ESTANQUEIDAD MATERIAL CUBIERTA AISLANTE EPP DIMENSIONES DN 25 (1”) CONEXIONES 3/4” Hembra 10 bar DE USO 160° C DE USO -Grundfos solar UPM3 15/75 -Wilo Para ST 15/7.0 -Grundfos solar 15/65 (*) BOMBA...
  • Page 18 1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Οι οδηγίες χρήσης που ακολουθούν περιγράφουν τη λειτουργία, την εγκατάσταση και τη θέση σε λειτουργία της υδραυλικής µονάδας για ηλιακά θερµικά συστήµατα. Οι παρόντες οδηγίες χρήσης δεν καθιστούν πλήρη περιγραφή της υδραυλικής µονάδας. Η µη συµµόρφωση στον σκοπό χρήσης της υδραυλικής µονάδας ακυρώνει οποιοδήποτε τύπο εγγύησης. 2 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ...
  • Page 19 3 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 3.1 ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΔΕΣΗΣ 3.2 ΕΚΚΕΝΩΣΗ ΤΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Πριν την εκκίνηση της εγκατάστασης συνίσταται η απόπλυσή της για την αποµάκρυνση ακαθαρσιών που βρίσκονται στο εσωτερικό της: - Με ένα κατσαβίδι γυρίστε τη βίδα που φαίνεται στο σχ.1, στη σωστή θέση; - Συνδέστε...
  • Page 20 3.3ΠΛΗΡΩΣΗ / ΕΚΚΙΝΗΣΗ - Με ένα κατσαβίδι γυρίστε τη βίδα που φαίνεται στο σχ.1, στη σωστή θέση; - Συνδέστε την αντλία εκκένωσης στις παροχές της µικρής µονάδας φόρτωσης/εκκένωσης ακολουθώντας την κατεύθυνση της ροής όπως στην εικόνα 2; - Ανοίξτε τις σφαιρικές βάνες πλήρωσηςεκκένωσης (δες σχήµα 3); - Γεµίστε...
  • Page 21 4 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΥΛΙΚΟ ΤΟΥ ΟΡΕΙΧΑΛΚΟΣ CW 617 Ν ΣΩΜΑΤΟΣ EPDM Perox, φθωριοµένο ΥΛΙΚΟ ΤΩΝ ΠΑΡΕΜΒΥΣΜΑΤΩΝ καουτσούκ ΥΛΙΚΟ ΤΟΥ Αιθυλένιο-προπυλένιο-διένιο ΜΟΝΩΤΙΚΟΥ (EPDM) Perox ΚΕΛΥΦΟΥΣ ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ DN 25 (1”) ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ 3/4” Θηλυκό ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 10 bar ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 160° C -Grundfos solar UPM3 15/75 -Wilo Para ST 15/7.0 -Grundfos solar 15/65 (*) ΑΝΤΛΙΑ...
  • Page 22 10. Regulator electronic (opţional) 2.1 FUNCŢIE Grupul hidraulic pentru instalaţiile termice cu panouri solare art. 4744 şi art. 4745 are rolul de a regla temperatura în interiorul boilerului. Pompa din interiorul grupului este activată de semnalul care provine de la regulatorul de temperatură...
  • Page 23 3 INSTALARE ŞI PUNERE ÎN FUNCŢIUNE 3.1 SCHEMA CONEXIUNILOR HIDRAULIC 3.2 SPĂLAT INSTALAŢIEI Inainte de punerea in functiune a instalatiei, este recomandata efectuarea unei spalari pentru eliminarea impuritatilor din interiorul circuitului: - Cu ajutorul unei surubelnite rotiti surubul din fig.1 pana la pozitia corecta; - Cuplaţi pompa de alimentare la prizele grupului de umplere/golire ţinând cont de direcţia fluxului ca în figura 2;...
  • Page 24 3.3 UMPLEREA/PORNIRE - Cu ajutorul unei surubelnite rotiti surubul din fig.1 pana la pozitia corecta; - Cuplaţi pompa de alimentare la prizele grupului de umplere/golire ţinând cont de direcţia fluxului ca în figura 2; - Deschideţi robinetele cu sferă de umplere/golire (vezi figura 3); - Umpleţi instalaţia cu lichidul provenit de la circuitul solar adecvat făcând să...
  • Page 25 4 DATE TEHNICE MATERIAL CORP ALAMĂ CW 617 N MATERIAL EPDM Perox cauciuc fluorurat GARNITURI MATERIAL IZOLAŢIE DIMENSIUNE DN 25 (1”) CONEXIUNI 3/4” Feminin DE UTILIZARE 10 bar DE UTILIZARE 160° C -Grundfos solar UPM3 15/75 -Wilo Para ST 15/7.0 -Grundfos solar 15/65 (*) POMPĂ...
  • Page 26 1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN In der folgenden Anleitung werden die Bedienung, Installation und Inbetriebnahme der Pumpengruppe art. 4744 und art. 4745 für Solarthermie-Systeme beschrieben. Diese Anleitung stellt keine vollständige Beschreibung der Pumpengruppe dar. Eine unsachgemäße Verwendung der Pumpengruppe schließt jegliche Gewährleistung aus.
  • Page 27 3 INSTALLATION 3.1 ANSCHLUSSBEISPIEL 3.2 SPÜLEN Vor der Inbetriebnahme der Anlage sollte diese durchgespült werden, um Verunreinigungen im Kreislauf zu entfernen: - Mit Hilfe eines Schraubenziehers die in der Abb. 1 angegebene Schraube in die korrekte Stellung drehen; - Befüllpumpe entsprechend den Durchflussrichtungen Abb. 2 anschließen; - Füll- und Entleerventil öffne (Abb.
  • Page 28 3.3 BEFÜLLEN / INBETRIEBNAHME - Mit Hilfe eines Schraubenziehers die in der Abb. 1 angegebene Schraube in die korrekte Stellung drehen; - Befüllpumpe entsprechend den Durchflussrichtungen Abb. 2 anschließen; - Füll- und Entleerventil öffne (Abb. 3); - Anschließend Anlage mit geeigneter Solarflüssigkeit befüllen und gründlich Spülen bis die Anlage entlüftet ist (Abb. 4); - Die Stellschraube wie in Abb.
  • Page 29 4 TECHNISCHE DATEN ARMATUREN MESSING CW 617 N DISCHTUNGEN EPDM Perox, fluorkautschuk DÄMMMUNG DIMENSION DN 25 (1”) ANSCHLÜSSE 3/4” Innengewinde 10 bar BETRIBESDRUECK 160° C BETRIEBSTEMPERATUR -Grundfos solar UPM3 15/75 -Wilo Para ST 15/7.0 -Grundfos solar 15/65 (*) PUMPE 1-10 l/min 8-30 l/min DURCHFLUSSMESSER Mit elektronischem Fühler 2-40 l/min...
  • Page 30 Evitar que las juntas de estanqueidad de EPDM entren en contacto con aceites minerales que causarían su deterioro a corto plazo. Tiemme no se hace responsable de daños causados por juntas de estanqueidad deterioradas de este modo, ni se encarga del envío de mercancías como garantía.
  • Page 31 Note...
  • Page 32 Tiemme Raccorderie S.p.A. Via Cavallera 6/A loc. Barco 25045 Castegnato (Brescia) Tel. +39 030.2142211 - Fax +39 030.2142206 info@tiemme.com - www.tiemme.com...

Ce manuel est également adapté pour:

4745