Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Abbruchhammer 1 700 W
Marteau-piqueur 1 700 W |
Martello pneumatico 1.700 W
ID: #05006
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Deutsch ......06
Français ...... 25
Italiano .......45

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Workzone Z1G-DS-65D

  • Page 1 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Abbruchhammer 1 700 W Marteau-piqueur 1 700 W | Martello pneumatico 1.700 W Deutsch ..06 Français ..25 Italiano ..45 ID: #05006...
  • Page 2 Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis Übersicht ................4 Verwendung ................5 Lieferumfang/Teileliste ............6 Allgemeines ................. 7 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ....7 Zeichenerklärung ..............7 Sicherheit ................8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........8 Restrisiken ................9 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge .. 9 Sicherheitshinweise für Hämmer ........13 Sicherheitshinweise für den Netzanschluss ...... 13 Ergänzende Sicherheitshinweise ........
  • Page 6 Lieferumfang/Teileliste Zusatzhandgriff Feststellknopf Ein-/Ausschalter Handgriff Verschlussschraube für Getriebe Sperrbolzen Werkzeugaufnahme Spannknauf Flachmeißel (Einsatzwerkzeug) Spitzmeißel (Einsatzwerkzeug) Innensechskantschlüssel-Set Schraubenschlüssel Kohlebürste, 2× Aufbewahrungskoffer (ohne Abbildung)
  • Page 7 Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Abbruchhammer 1 700 W (im Folgenden nur „Abbruchhammer“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Sicherheit, Verwendung und Pflege. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Abbruch- hammer verwenden. Achten Sie insbesondere auf die Sicherheitshinweise und War- nungen.
  • Page 8 Sicherheit Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie geeignetes festes Schuhwerk. Tragen Sie geeignete Schutzhandschuhe. Entsorgen Sie Altgeräte nicht mit dem Hausmüll. Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Abbruchhammer ist ausschließlich für den Privatanwender im Hobby- und Do-it-yourself-Bereich für folgende Zwecke geeignet: •...
  • Page 9 Sicherheit • Nichtbeachtung etwaiger für die Verwendung des Abbruchhammers spezifi- scher und/oder allgemein geltender Unfallverhütungs-, arbeitsmedizinischer oder sicherheitstechnischer Vorschriften; • Verwendung von Zubehör und Ersatzteilen, die nicht für den Abbruchhammer bestimmt sind; • Veränderungen am Abbruchhammer; • Reparatur des Abbruchhammers durch einen anderen als den Hersteller oder eine Fachkraft;...
  • Page 10 Sicherheit b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsge- fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
  • Page 11 Sicherheit Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benut- zen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
  • Page 12 Sicherheit Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
  • Page 13 Sicherheit Sicherheitshinweise für Hämmer a) Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörver- lust bewirken. b) Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte Zusatzgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen. c) Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbei- ten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Strom- leitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
  • Page 14 Sicherheit − Führen Sie die das Netzkabel immer nach hinten vom Abbruchhammer weg. − Knicken Sie das Netzkabel nicht und legen Sie es nicht über scharfe Kanten. − Tragen Sie den Abbruchhammer nicht am Netzkabel und hängen Sie ihn nicht am Netzkabel auf. −...
  • Page 15 Erstverwendung Erstverwendung Abbruchhammer und Lieferumfang prüfen 1. Heben Sie den Abbruchhammer mit beiden Händen aus der Verpackung. 2. Stellen Sie den Abbruchhammer auf einen ebenen und stabilen Untergrund, z. B. eine Werkbank. 3. Kontrollieren Sie, ob der Abbruchhammer oder die Einzelteile Schäden aufwei- sen.
  • Page 16 Bedienung 2. Platzieren Sie das Einsteckende des Einsatzwerkzeugs mit der Nut nach oben in die Werkzeugaufnahme. 3. Ziehen Sie den Sperrbolzen leicht heraus und drehen Sie ihn um 180°, sodass die Werkzeugaufnahme gesperrt ist. 4. Prüfen Sie den korrekten Sitz des Einsatzwerkzeugs, indem Sie leicht daran ziehen und rütteln.
  • Page 17 Reinigung und Wartung Mit dem Abbruchhammer arbeiten 1. Wenn Sie den Abbruchhammer bei niedrigen Temperaturen oder nach einer langen Ruhephase benutzen, lassen Sie ihn ohne Einsatzwerkzeug einige Sekunden aufwärmen. Das Schmieröl kann auf diese Weise einfacher im Inneren des Abbruchhammers zirkulieren.
  • Page 18 Reinigung und Wartung lischen Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und derglei- chen. Diese können die Oberfläche beschädigen. − Verwenden Sie niemals einen Hochdruckreiniger zur Reinigung des Ab- bruchhammers. − Halten Sie alle Schutzvorrichtungen, Luftschlitze sowie das Motorgehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. 1.
  • Page 19 4. Bewahren Sie den Abbruchhammer in einem trockenen und sicheren Raum für Kinder unzugänglich auf. 5. Sichern Sie den Abbruchhammer gegen Verrutschen, wenn Sie ihn in einem Fahrzeug transportieren. Technische Daten Artikelnummer: 96542 Modell: Z1G-DS-65D Stromversorgung: 230 V~/50 Hz Nennleistung: 1 700 W Schutzklasse: Schmierfett: Langzeitfett gemäß DIN 51502...
  • Page 20 Geräusch-/Vibrationsinformation Geräusch-/Vibrationsinformation WARNUNG! Gesundheitsgefahr! Das Arbeiten ohne Gehörschutz oder Schutzkleidung kann zu Gesundheits- schäden führen. − Tragen Sie bei der Arbeit einen Gehörschutz und angemessene Schutz- kleidung. Gemessen gemäß DIN EN 60745. Das Geräusch am Arbeitsplatz kann 85 dB(A) über- schreiten, in diesem Fall sind Schutzmaßnahmen für den Benutzer erforderlich (geeigneten Gehörschutz tragen).
  • Page 21 Geräusch-/Vibrationsinformation Der tatsächliche Schwingungsemissionswert kann, wie folgt beschrieben, durch die Art der Anwendung abweichen: • Zustand des Abbruchhammers bzw. ordnungsgemäße Wartung; • Art des Materials und der Verwendung des Abbruchhammers; • Verwendung des richtigen Zubehörs und dessen einwandfreien Zustand; • festen Halt des Abbruchhammers durch den Anwender; •...
  • Page 22 Entsorgung Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. Abbruchhammer entsorgen − Entsorgen Sie den Abbruchhammer entsprechend den in Ihrem Land geltenden Vorschriften. Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß...
  • Page 23 Konformitätserklärung Konformitätserklärung EU Konformitätserklärung Wir, MEROTEC GmbH D-47877 Willich, Hanns-Martin-Schleyer Str. 18a, Germany erklären hiermit, dass unser Produkt Abbruchhammer Modell-Nr. Z1G-DS-65D den folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EG Maschinenrichtlinie 2014/30/EU EMV Richtlinie 2011/65/EU RoHS Richtlinie Angewandte harmonisierte Normen: EN 60745-1:2009 + A11:2010...
  • Page 25 Répertoire Répertoire Vue d’ensemble ..................4 Utilisation....................5 Contenu de la livraison/liste des pièces ..........26 Codes QR ....................27 Généralités....................28 Lire le mode d’emploi et le conserver ............28 Légende des symboles ..................28 Sécurité ..................... 29 Utilisation conforme à l’usage prévu..............29 Risques résiduels ....................30 Consignes de sécurité...
  • Page 26 Contenu de la livraison/liste des pièces Contenu de la livraison/liste des pièces Poignée supplémentaire Bouton de blocage Interrupteur marche/arrêt Poignée Vis de fermeture pour les moteurs Boulon de blocage Logement d’outil Bouton de serrage Burin plat (embout amovible) Burin pointu (embout amovible) Jeu de clés hexagonales Clé...
  • Page 27 Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité.
  • Page 28 Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de ce marteau-piqueur 1 700 W (seulement appelé «marteau-piqueur» ci-après). Il contient des informations importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’entretien. Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser le marteau-piqueur. Observez, tout particulièrement, les consignes de sécurité...
  • Page 29 Sécurité Portez un masque de protection contre la poussière. Portez une protection auditive. Portez des chaussures solides adaptées. Portez des gants de protection appropriés. Ne jetez pas les appareils usagés avec les déchets ménagers. Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu Le marteau-piqueur est destiné...
  • Page 30 Sécurité • le non-respect d’éventuelles règles en vigueur spécifiques et/ou générales de prévention des accidents, de médecine du travail ou de sécurité pour l’utilisation du marteau-piqueur; • l’utilisation d’accessoires et de pièces de rechange non destinés au marteau-piqueur; • modifications apportées au marteau-piqueur; •...
  • Page 31 Sécurité c) Maintenez les enfants et autres personnes à distance pendant l’utilisation de l’outil électrique. Une distraction peut vous faire perdre le contrôle de l’appareil. Sécurité électrique a) Le connecteur adaptateur de l’outil électrique doit être adapté à la prise électrique. La fiche ne doit subir aucune modification, quelle qu’elle soit.
  • Page 32 Sécurité b) Portez un équipement de protection personnel et portez toujours des lunettes de protection. Le port d’équipement de protection personnel, comme un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive, selon le type et l’utilisation de l’outil électrique, réduit le risque de blessures.
  • Page 33 Sécurité c) Tirez la fiche hors de la prise de courant et/ou retirez l’accu avant de réaliser des réglages sur l’appareil, de remplacer les accessoires ou de ranger l’appareil. Cette mesure de précaution empêche le démarrage involontaire de l’outil électrique. d) Conservez les outils électriques hors de portée des enfants.
  • Page 34 Sécurité Le contact avec une ligne conductrice de tension peut également mettre sous tension des pièces métalliques de l’appareil et provoquer un choc électrique. d) Utilisez des appareils de détection appropriés pour localiser les lignes électriques dissimulées ou contactez la société locale de distribution électrique.
  • Page 35 Sécurité l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un électricien qualifié. − Branchez le marteau-piqueur sur un disjoncteur différentiel avec un courant de déclenchement max. de 30 mA. − Lorsque vous utilisez le compresseur en extérieur, utilisez uniquement des rallonges électriques homologuées pour ce type d’utilisation.
  • Page 36 Première utilisation Première utilisation Vérifier le marteau-piqueur et le contenu de la livraison 1. Soulevez le marteau-piqueur de l’emballage avec les deux mains. 2. Posez le marteau-piqueur sur un support ferme et stable, par ex. un établi. 3. Vérifiez si le marteau-piqueur ou les pièces détachées sont endommagés. Si c’est le cas, n’utilisez pas le marteau-piqueur.
  • Page 37 Utilisation 3. Dévissez légèrement le boulon de blocage et tournez-le à 180° de façon à verrouiller le logement d’outil. 4. Assurez-vous que l’embout amovible est correctement positionné en tirant dessus et en le secouant. L’embout peut bouger légèrement, mais pas sortir de son logement. 5.
  • Page 38 Nettoyage et entretien Travailler avec le marteau-piqueur 1. Si vous utilisez le marteau-piqueur quand il fait froid ou après de longues périodes de repos, faites-le chauffer quelques secondes sans embout. Ainsi, le lubrifiant peut mieux circuler à l’intérieur du marteau-piqueur. 2.
  • Page 39 Nettoyage et entretien − N’utilisez jamais un nettoyeur à haute pression pour nettoyer le marteau- piqueur. − Veillez à ce que les dispositifs de protection, les fentes d’aération et le boîtier du moteur ne présentent, dans la mesure du possible, aucune trace de poussière ni de saleté.
  • Page 40 4. Rangez le marteau-piqueur dans un endroit sec et inaccessible pour les enfants. 5. Protégez le marteau-piqueur pour qu’il ne glisse pas lorsque vous le transportez dans un véhicule. Données techniques N° d’article: 96542 Modèle: Z1G-DS-65D Alimentation électrique: 230 V~/50 Hz Puissance nominale: 1 700 W Classe de protection: Lubrifiant: graisse longue durée selon DIN 51502...
  • Page 41 Information sur les bruits/les vibrations Information sur les bruits/les vibrations AVERTISSEMENT! Risque sanitaire! Travailler sans protection auditive ni vêtements de protection peut engendrer des problèmes de santé. − Portez au travail une protection auditive et un vêtement de protection appropriés. Mesuré...
  • Page 42 Information sur les bruits/les vibrations ATTENTION! La valeur d’émission des oscillations (valeur des vibrations) indiquée ci-dessus a été mesurée selon le procédé de mesure réglementé par la norme DIN EN 60745 et peut être utilisée pour comparer un outil électrique avec un autre. Elle est adaptée pour une estimation appropriée des contraintes de vibration.
  • Page 43 Élimination Élimination Élimination de l’emballage Éliminez l’emballage en respectant les règles du tri sélectif. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage. Élimination du marteau-piqueur − Éliminez le marteau-piqueur en conformité avec les normes en vigueur du pays d’installation.
  • Page 44 Déclaration de conformité EC Declaration of Conformity MEROTEC GmbH D-47877 Willich, Hanns-Martin-Schleyer Str. 18a, Germany herewith declare that our product Demolition Breaker Model No. Z1G-DS-65D is in conformity with the following directives: 2006/42/EC Machinery Directive 2014/30/EU EMC directive 2011/65/EU RoHS directive...
  • Page 45 Sommario Sommario Panoramica prodotto ................. 4 Utilizzo ......................5 Dotazione/elenco dei componenti ............46 Codici QR ....................47 Informazioni generali ................48 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ..........48 Descrizione pittogrammi ..................48 Sicurezza ....................49 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso .............49 Rischi residui ......................50 Avvertenze generali di sicurezza per utensili elettrici .........50 Avvertenze di sicurezza per il martello pneumatico ........53...
  • Page 46 Dotazione/elenco dei componenti Dotazione/elenco dei componenti Impugnatura supplementare Pulsante di bloccaggio Interruttore di accensione/spegnimento Impugnatura Tappo a vite degli ingranaggi Perno di bloccaggio Portautensili Pomello di serraggio Scalpello piatto (utensile a innesto) Scalpello appuntito (utensile a innesto) Set di chiavi a brugola Chiave per dadi Spazzola di carbone, 2×...
  • Page 47 Codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
  • Page 48 Informazioni generali Informazioni generali Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante del Martello pneumatico 1.700 W (di seguito denominato semplicemente “martello pneumatico”). Esse contengono informazioni importanti relative alla sicurezza, all’utilizzo e alla cura. Prima di mettere in funzione il martello pneumatico, leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
  • Page 49 Sicurezza Indossare degli occhiali di sicurezza. Indossare una maschera antipolvere. Indossare una protezione dell’udito. Indossare scarpe robuste e adatte. Indossare idonei guanti di protezione. Non smaltire gli apparecchi dismessi insieme ai rifiuti domestici. Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d’uso Il martello pneumatico è adatto esclusivamente all’utilizzatore privato per l’hobby e il fai da te per gli scopi seguenti: •...
  • Page 50 Sicurezza • inosservanza delle norme di sicurezza e delle avvertenze, nonché delle indicazioni per il montaggio, il funzionamento, la manutenzione e la pulizia contenute nelle presenti istruzioni per l’uso; • inosservanza di una qualsiasi delle disposizioni vigenti per l’utilizzo del martello pneumatico, sia specifiche che generali, in materia di prevenzione degli infortuni, di salute o sicurezza tecnica;...
  • Page 51 Sicurezza b) Non lavorate con l’utensile elettrico in zone a rischio di esplosioni dove si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici producono scintille che possono causare l’incendio di polvere o vapori. c) Durante l’uso dell’utensile elettrico tenete lontani bambini ed altre persone.
  • Page 52 Sicurezza b) Portate i dispositivi individuali di protezione e sempre degli occhiali protettivi. L’uso di dispositivi di protezione individuale come mascherina protettiva da polvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco di protezione o protezioni dell’udito, a seconda del tipo e impiego dell’utensile elettrico, diminuisce il rischio di lesioni.
  • Page 53 Sicurezza c) Staccate la spina dalla presa di corrente e/o estraete la batteria ricaricabile prima di impostare l’utensile, cambiare accessori montati o mettere da parte l’apparecchio. Questa precauzione evita l’accensione accidentale dell’utensile elettrico. d) Se non usate gli utensili elettrici teneteli al di fuori dalla portata dei bambini.
  • Page 54 Sicurezza d) Per rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare adeguati apparecchi di ricerca o rivolgersi alla società erogatrice locale. Il contatto con utensili elettrici può provocare incendi o scosse elet- triche. Il danneggiamento di una conduttura del gas può provocare esplosioni.
  • Page 55 Sicurezza − Collegare il martello pneumatico tramite un interruttore di corrente di guasto (FI) con soglia di intervento pari a max 30 mA. − All’aperto, utilizzare solo cavi di prolunga omologati per l’impiego all’esterno. Ulteriori avvertenze di sicurezza − Si raccomanda di lavorare solo se l’utensile a innesto è applicato corret- tamente.
  • Page 56 Primo utilizzo Primo utilizzo Controllo del martello pneumatico e della dotazione 1. Estrarre il martello pneumatico dall’imballaggio afferrandolo con entrambe le mani. 2. Posizionare il martello pneumatico su un piano solido e stabile, per esempio un banco di lavoro. 3. Verificare che il martello pneumatico o le parti singole non siano danneggiati. Nel caso in cui il martello pneumatico fosse danneggiato, non utilizzarlo.
  • Page 57 Utilizzo 1. Estrarre leggermente il perno di bloccaggio e ruotarlo di 180° in modo tale che sia sbloccato (vedi Fig. D). il portautensili 2. Inserire il terminale a innesto dell’utensile a innesto nel portautensili con la scanalatura rivolta verso l’alto. 3.
  • Page 58 Pulizia e manutenzione Accensione e spegnimento del martello pneumatico 1. Per accendere il martello pneumatico, tenere premuto l’interruttore di accensione/ spegnimento . L’utensile a innesto comincia a muoversi. 2. Per fissare l’interruttore di accensione/spegnimento, premerlo completamente e quindi premere il pulsante di bloccaggio .
  • Page 59 Pulizia e manutenzione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Se si pulisce il martello pneumatico con detergenti non adatti, lo si può dan- neggiare. − Non pulire mai il martello pneumatico con solventi o simili. − Non utilizzare detergenti aggressivi o utensili per pulizia taglienti o metallici quali coltelli, raschietti rigidi e simili.
  • Page 60 5. Fissare il martello pneumatico in modo che non scivoli quando lo si trasporta in un veicolo. Dati tecnici Numero articolo: 96542 Modello: Z1G-DS-65D Alimentazione: 230 V~/50 Hz Potenza nominale: 1.700 W Classe di protezione: Grasso lubrificante: grasso a lungo termine secondo DIN 51502 Numero di colpi: 1.900 Min...
  • Page 61 Informazioni relative al rumore/alla vibrazione Informazioni relative al rumore/alla vibrazione AVVERTIMENTO! Pericolo per la salute! Lavorare senza protezione acustica o indumenti protettivi può comportare danni alla salute. − Durante il lavoro indossare una protezione dell’udito e dispositivi di prote- zione idonei. Misurati in conformità...
  • Page 62 Informazioni relative al rumore/alla vibrazione AVVERTENZA! Il valore di emissione vibratoria di cui sopra (valore di vibrazione) è stato misurato secondo i metodi di misurazione conformi alla norma DIN EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto con altri utensili elettrici. Questo metodo è adatto anche per una valutazione preliminare dell’emissione di vibrazioni.
  • Page 63 Smaltimento Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Gettare il cartone e la scatola nella raccolta di carta straccia, la pellicola nella raccolta dei materiali riciclabili. Smaltimento del martello pneumatico − Smaltire il martello pneumatico secondo le normative vigenti nel proprio Paese. Non smaltire gli apparecchi dismessi insieme ai rifiuti domestici! Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici in conformità...
  • Page 64 Dichiarazione di conformità EC Declaration of Conformity MEROTEC GmbH D-47877 Willich, Hanns-Martin-Schleyer Str. 18a, Germany herewith declare that our product Demolition Breaker Model No. Z1G-DS-65D is in conformity with the following directives: 2006/42/EC Machinery Directive 2014/30/EU EMC directive 2011/65/EU RoHS directive...
  • Page 65 Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: MEROTEC GMBH HANNS-MARTIN-SCHLEYER STR. 18A 47877 WILLICH GERMANY KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA 96542 0041 215750006 ch-merotec@service-ses.de JAHRE GARANTIE Modell/Type/Modello: ANS GARANTIE Z1G-DS-65D 08/2018 ANNI GARANZIA...
  • Page 66 Produkt an: / Envoyez la carte de garantie 0041 215750006 remplie avec le produit défectueux à: / ch-merotec@service-ses.de Inviare la scheda di garanzia compilata Modell/Type/Modello: insieme al prodotto guasto a: Z1G-DS-65D 08/2018 Sertronics GmbH Hotline: Zum regulären Festnetztarif Ihres Telefon- Merotec Service Center anbieters.
  • Page 67 Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde Die ALDI SUISSE Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit: 3 Jahre ab Kaufdatum Kosten: Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe Keine Transportkosten Hotline: Zum regulären Festnetztarif Ihres Telefon anbieters TIPP: Bevor Sie Ihr Gerät einsenden, wenden Sie sich telefonisch, per Mail oder Fax an unsere Hotline.
  • Page 68 Conditions de garantie Cher client, La garantie d’ALDI SUISSE vous offre grand nombre d’avantages par rapport aux obligations de garantie légales: Période de garantie: 3 ans dès la date d’achat Coûts: réparation gratuite, échange ou remboursement en espèces. pas de coûts de transport Hotline: Au tarif normal de réseau fixe de votre opérateur téléphonique...
  • Page 69 Condizioni di garanzia Gentile cliente La garanzia ALDI SUISSE le offre vantaggi ben superiori da quanto previsto dall’obbligo di garanzia legale: Durata della garanzia: 3 anni dalla data di acquisto Costi: riparazioni gratuite/sostituzione dell’articolo oppure rimborso. Nessun costo di trasporto Hotline: A pagamento secondo tariffa rete fissa della propria compagnia telefonica...