Page 1
MENSA INSTRUCCIONES DE USO, INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO......2 INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO ......44 INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET L’ENTRETIEN ........86 USE, INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS ......129...
Page 2
MENSA 1. IDENTIFICACIÓN ......................4 1.1 Identificación del aparato ......................4 1.2 Identificación del fabricante......................4 1.3 Normas y reglamentos .........................4 1.4 Placa de identificación .........................5 1.5 Premisa general ...........................5 1.6 Información general ........................5 2. INFORMACIÓN GENERAL ..................5 2.1 Destinatarios ..........................5 2.2 Suministro y conservación ......................5 2.3 Finalidad y contenido del manual....................5 2.4 Símbolos utilizados en el manual....................6 2.5 Responsabilidad del fabricante ....................6 2.6 Características del usuario......................6 3.
Page 3
MENSA 6. MANDOS ........................27 6.1 Descripción de los mandos ......................27 6.1.1 Tipo de batería del mando a distancia y sustitución ...............28 6.1.2 Encendido ..........................28 6.1.3 Fase de trabajo........................29 6.1.4 Apagado ..........................30 6.2 Funciones del menú de usuario ....................30 6.2.1 Menú MN01 – ajuste reloj.......................32 6.2.2 Menú MN02 – ajuste crono ....................32 6.2.3 Menú MN03 – selección de idioma ..................33 6.2.4 Menú MN04 – Función Espera ....................33 6.2.5 Menú MN05 – sonido ......................33 6.2.6 Menú MN06 – carga manual ....................33 6.2.7 Menú MN07 – datos estufa ....................33 6.3 Sonda opcional y termostato externo ..................34 7. USO DEL APARATO ....................34 7.1 Controles antes del encendido....................34 7.2 Apertura - Cierre de la puerta de fuego ..................35 7.3 Procedimiento de carga de pellets .....................35...
Page 4
MENSA IDENTIFICACIÓN IDENTIFICACIÓN DEL APARATO Tipo de aparato ESTUFA DE PELLETS Modelo MENSA Combustible PELLET DI LEGNO IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE FERROLI S.p.A. Vía Ritonda, 78/A Fabricante 37047 San Bonifacio (VR) Italia Tel. 045 6144043 www.ferroli.com NORMAS Y REGLAMENTOS El aparato es conforme a las siguientes directivas y normas técnicas: 2014/35/UE Directiva de baja tensión 2014/30/UE Directiva de compatibilidad electromagnética 2015/863/UE 2017/2102/UE 2011/65/UE RoHS2 - Restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en 2015/863/UE aparatos eléctricos y electrónicos...
Page 5
MENSA PLACA DE IDENTIFICACIÓN La placa de identificación está en la tapa del depósito de pellets o en la pared posterior del aparato. En ella se indican los datos técnicos del aparato, incluido el modelo, el número de serie, el marcado CE, el laboratorio de ensayos y el informe de prueba de referencia. PREMISA GENERAL Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este manual de instrucciones podrá reproducirse o transmitirse con ningún medio electrónico o mecánico, incluidos la fotocopia, la grabación o cualquier otro sistema de memorización e información, para otros propósitos que no sean el uso exclusivamente personal del comprador, sin el permiso expreso por escrito del fabricante . El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en el producto en cualquier momento sin previo aviso. En ningún caso, el fabricante será responsable de las consecuencias derivadas de las operaciones incorrectas realizadas por el usuario. INFORMACIÓN GENERAL Todas las instrucciones de funcionamiento, mantenimiento y recomendaciones descritas en este manual deben ser respetadas. Para obtener los mejores resultados y mantener el aparato en las mejores condiciones, el fabricante recomienda realizar periódicamente las operaciones de limpieza y mantenimiento. El fabricante garantiza sus productos según las normas actualmente en vigor, a excepción de las piezas sujetas a desgaste normal. Para las condiciones de garantía, contacte con el importador o con el representante autorizado, que puede ampliar el período de garantía obligatorio con un período complementario bajo su total y exclusiva responsabilidad. La garantía del aparato pierde su validez por cualquier inconveniente, rotura o accidente debido...
Page 6
MENSA SÍMBOLOS UTILIZADOS EN EL MANUAL Símbolo Descripción ¡ATENCIÓN! Indica advertencias o procedimientos relacionados con la seguridad del operador. ¡IMPORTANTE! Indica advertencias o información especialmente importantes, que no perjudican la seguridad del operador. RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE Con la entrega de este manual, el fabricante declina cualquier responsabilidad, tanto civil como penal, directa o indirecta, causada por: ▪ una instalación no conforme a las normativas vigentes en el país y a las directivas/normas de seguridad; ▪ el incumplimiento parcial o total de las instrucciones contenidas en el manual; ▪ la instalación por parte de personal no cualificado y sin formación adecuada; ▪ el uso no conforme a las directivas/normas de seguridad; ▪ las modificaciones y reparaciones no autorizadas por el fabricante realizadas en el producto; ▪ el uso de repuestos no originales o no específicos para el modelo de producto; ▪ la falta de mantenimiento;...
Page 7
MENSA Antes de intervenir en el aparato, hay que conocer la posición y la función de los mandos así como las instrucciones de funcionamiento y de seguridad contenidas en este manual. El aparato puede ser utilizado por niños de al menos 8 años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de la experiencia o los conocimientos necesarios, siempre que estén supervisados y después de haber recibido instrucciones relativas al uso seguro del aparato y la comprensión de los peligros inherentes. Vigile a los niños e impida que jueguen con el aparato o en el local de instalación. Está prohibido hacer funcionar el aparato con la puerta del fuego abierta. Tanto si la estufa está funcionando como si está apagada, todas las puertas (depósito de pellets, puerta, cenicero) deben permanecer siempre cerradas. El aparato no se debe utilizar como incinerador, sino solo y exclusivamente para calentar el ambiente y/o el agua de la instalación de calefacción y/o el agua sanitaria, utilizando, como único combustible, pellets de madera que tengan las características descritas en este manual. No utilice líquidos ni sustancias inflamables para el encendido.
Page 8
MENSA Utilice solo repuestos originales recomendados por el fabricante. Tras un encendido fallido o tras vaciar el depósito de pellets, antes de volver a encender el aparato, quite todos los pellets sin quemar que hayan quedado en el brasero; así mismo, compruebe siempre el estado de limpieza del brasero y su correcta posición. Está prohibido cargar manualmente el combustible en el brasero. El incumplimiento puede generar condiciones peligrosas. Desconecte el aparato de la alimentación eléctrica antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. El enchufe debe estar en una posición fácilmente visible por parte del operador para poder desconectarlo en condiciones seguras. El generador ha sido diseñado para funcionar en cualquier condición climática; en caso de condiciones especialmente adversas (viento fuerte, heladas), los sistemas de seguridad podrían intervenir y apagar el aparato. Si esto ocurre, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. No deshabilite nunca los sistemas de seguridad. En caso de incendio en la chimenea, utilice sistemas adecuados para sofocar las llamas o solicite la intervención de los bomberos. En las primeras horas de funcionamiento se pueden generar humos y olores debido al proceso normal de calentamiento del aparato sin causar ningún problema. Durante este proceso, que tiene una duración breve y se limita a los primeros ciclos calefacción-refrigeración, se recomienda ventilar bien el local...
Page 9
MENSA DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Con el objetivo de garantizar la seguridad total del usuario, el aparato ha sido dotado de una serie de dispositivos de seguridad. Dispositivo Descripción Si no se alcanza un cierto valor de vacío, la salida de humos está atascada o la puerta del fuego está abierta, el presostato de seguridad detecta Seguridad en la salida de la falta de depresión dentro de la cámara de combustión y, mediante el control electrónico, se interrumpe el funcionamiento del motor de rotación humos de la cóclea y se avisa de la anomalía al usuario mostrando el mensaje...
Page 10
MENSA DESCRIPCIÓN DEL APARATO USO PREVISTO El aparato ha sido diseñado y destinado a la calefacción doméstica mediante el calor generado por combustión y transmitido por radiación y convección. Función permitida Combustible permitido Pellets de madera (pastillas) conformes con la normativa: Calefacción doméstica ▪ DIN plus 51731 o EN ISO 17225-2 o Ö-Norm M 7135. El aparato se ha diseñado y fabricado para funcionar de forma segura si: ▪ se instala dentro de un local respetando las normas técnicas vigentes en el país de uso y las buenas prácticas existentes; ▪ se utiliza dentro de los límites declarados en el contrato y en este manual; ▪ se respetan los procedimientos del manual de uso; ▪ se realiza el mantenimiento ordinario en los intervalos y en los modos indicados; ▪ se realiza inmediatamente el mantenimiento extraordinario siempre que sea necesario; ▪ no se quitan ni sobrepasan los dispositivos de seguridad; ▪ se destina solo al uso para el que ha sido expresamente fabricado. 4.1.1 Uso incorrecto razonablemente previsible Se considera uso incorrecto razonablemente previsible: ▪...
Page 11
MENSA ▪ utilizar sustancias inflamables o explosivas cerca del aparato cuando está funcionando; ▪ utilizar el aparato con la puerta del fuego y la tapa del depósito de pellets abiertas; ▪ cerrar por cualquier motivo las aberturas de entrada de aire comburente y de salida de humos. DATOS TÉCNICOS Datos generales Fabricante FERROLI S.p.A. Marca comercial COINTRA Modelo MENSA Aparato para calefacción doméstica, Descripción del producto sin agua, alimentado con pellets de madera Pellets de madera de 6 mm diámetro con una longitud Tipo de combustible de pellets (3 - 40) mm UNI EN ISO 17225-2-A1 Otros combustibles Tipo de alimentación Automático Identificador de modelo MENSA Dimensiones totales (H x L x P) 760 x 400 x 430 L,H,W Peso en vacío Peso con embalaje Capacidad del depósito de pellets 12 kg - 18 litros Diámetro del tubo de aspiración del aire dinlet Diámetro de los tubos de salida de humos...
Page 12
MENSA INFORMACIÓN PARA APARATOS DE CALEFACCIÓN LOCAL DE COMBUSTIBLE SÓLIDO según el REGLAMENTO (UE) 2015/1185 del 01/01/2022 FERROLI S.p.A. Fabricante COINTRA Marca comercial MENSA Identificador de modelo Aparato para calefacción doméstica, sin agua, alimentado Descripción del producto: con pellets de madera EN 14785 Norma armonizada: TUV Rheinland Energy GmbH - NB: 2456 Laboratorio notificado: Funcionalidad de calefacción indirecta: Potencia calorífica directa: Potencia calorífica indirecta:...
Page 13
MENSA INFORMACIÓN CONTENIDA EN LA FICHA DE PRODUCTO (UE) 2015/1187 MENSA Clase de eficiencia energética Potencia calorífica directa Potencia calorífica indirecta Índice de eficiencia energética Eficiencia energética estacional de calefacción de espacios ηs % Clase de rendimiento energético 4 estrellas según el D. Leg. n.° 186 del 7/11/17 (Italia) CARACTERÍSTICAS DEL COMBUSTIBLE El pellet es un producto compuesto por diferentes tipos de madera prensada con procedimientos mecánicos de conformidad con las normativas de protección del medioambiente y es el único combustible previsto para este tipo de aparato. La eficiencia y la potencia calorífica del aparato pueden variar en relación con el tipo y la calidad del pellet utilizado. Para un correcto funcionamiento, el aparato requiere pellets con las siguientes características: Características del pellet Dimensiones Ø 6 (± 0,5)
Page 14
MENSA ESQUEMA Esquema MENSA Leyenda Alimentación eléctrica Aspiración de aire comburente Ø 32 mm Salida para el tubo de expulsión de los humos Ø 80 mm Panel de mandos Tapa del depósito de pellets Pies regulables A73024050 - Rev 03 - 02/2024...
Page 15
MENSA REVESTIMIENTOS DEL APARATO Leyenda 1 Tapa superior de acero pintado 2 Tapa del depósito de pellets 3 Panel posterior 4 Base 5 Panel lateral derecho 6 Panel lateral izquierdo 7 Panel frontal inferior 8 Puerta del fuego 9 Rejilla de protección del depósito de pellets COMPONENTES INTERNOS DEL APARATO Leyenda 1 Cámara de combustión 2 Deflector posterior de acero 3 Deflector de llama 4 Brasero 5 Válvula de seguridad...
Page 16
MENSA TRANSPORTE E INSTALACIÓN INTRODUCCIÓN El aparato se entrega dotado con todas sus partes mecánicas y eléctricas y probado en fábrica. Las operaciones de manipulación, transporte y desembalaje del aparato deben asignarse a personal que: ▪ sea experto y esté cualificado para dichas operaciones; ▪ haya recibido formación y esté autorizado por el fabricante; ▪ conozca el equipo, sus componentes y el manual. Asegúrese de que los dispositivos utilizados para la elevación y el transporte puedan soportar el peso del aparato indicado en la placa de identificación y en este manual. Durante el transporte y el almacenamiento, evite que el aparato quede expuesto a la lluvia o a la humedad persistente. El aparato solo debe moverse en posición vertical mediante carretillas elevadoras.
Page 17
MENSA 5.2.2 Desembalaje Utilice herramientas adecuadas para quitar las tablas u otras partes de madera del embalaje del aparato. Para quitar el embalaje, siga las operaciones que se describen a continuación: Paso Operación Quite la tapa de la jaula y las 4 paredes laterales. Desenrosque los 4 tornillos que fijan la base del aparato a la bancada. Quite el aparato de la plataforma y realice las operaciones descritas en el aparato “Colocación”. La eliminación o el reciclaje del embalaje corren a cargo del usuario final y deben realizarse de conformidad con las normas locales vigentes en materia de residuos;...
Page 18
MENSA LUGAR DE INSTALACIÓN, COLOCACIÓN Y SEGURIDAD CONTRA INCENDIOS 5.3.1 Requisitos de prevención de incendios ▪ El local de instalación no debe estar en riesgo específico de incendio ni utilizarse como almacén de material combustible. ▪ En el local de instalación del aparato se permite almacenar combustible sólido por un volumen máximo de 1,5 m , respetando las distancias de seguridad en relación con el aparato de calefacción. 5.3.2 Comprobación de la idoneidad del aparato a instalar...
Page 19
MENSA Para colocar el aparato, siga las operaciones que se describen a continuación: Paso Operación Imagen Monte los 4 pies (incluidos en la bolsa suministrada), que permiten nivelar el aparato si el suelo no está perfectamente plano. Nota: para montar y/o regular la altura de cada pie, incline el aparato solo lo necesario en el punto que se deba nivelar. Se recomienda respetar estrictamente las distancias de seguridad en relación con los materiales combustibles para evitar daños graves a la salud de las personas y a la integridad de la vivienda. El aparato estanco también puede instalarse en ambientes domésticos con presencia de ventilación forzada (por ejemplo, campanas extractoras) o locales que puedan estar en depresión respecto al exterior. A continuación se muestra una tabla que resume las distancias mínimas a respetar: 2000 mm (si d ≤1500 mm) 800 mm 700 mm 0 mm 200 mm 0 mm (si d >1500 mm) Estas distancias deben ser en línea de aire. Suelo Distancia mínima frontal de objetos Distancia mínima para radiación frontal Distancia mínima del suelo debajo del...
Page 20
MENSA INSTALACIÓN Las operaciones de instalación deben ser realizadas por un técnico cualificado y/o autorizado por el fabricante, en conformidad con las normas vigentes en el país de instalación (las normas nacionales de referencia para la instalación de aparatos domésticos son la UNI 10683 (IT) - DTU NF 24.1 (FR) - DIN 18896 (DE) - Real Decreto 1027/2007 (ES)), que debe proporciona instrucciones verbales al usuario antes de que utilice el aparato.
Page 21
MENSA Compruebe que en la base de la chimenea haya una tapa de inspección para hacer el control periódico y la limpieza anual obligatoria. Compruebe que en el extremo de la chimenea esté instalado un sombrerete antiviento conforme a las normas vigentes. Está prohibido utilizar tubos metálicos flexibles o de fibrocemento. En caso de incendio, apague el aparato, desconecte la alimentación eléctrica y llame inmediatamente a los bomberos si no consigue extinguirlo al primer intento. 5.5.1.1 Tipos de instalaciones Los componentes del sistema de evacuación de productos de la combustión, SEPC, deben elegirse en función del tipo de aparato que se deba instalar. CHIMENEA Descripción Conducto vertical que tiene por objeto recoger y expulsar los productos de la combustión de un único aparato y, en los casos permitidos, de varios aparatos, a una altura adecuada del suelo. Requisitos técnicos: ▪ ser conforme a la norma de producto que le sea aplicable (EN 1856, EN 1857 EN 1457, EN 1806, EN 13063); ▪ ser estanca a los productos de combustión y contar con el aislamiento necesario en función de la utilización; ▪ ser lo más vertical posible, con una desviación inferior a 45° respecto al eje; ▪ estar adecuadamente distanciada de materiales inflamables mediante una cámara de aire o aislante;...
Page 22
MENSA SOMBRERETE Descripción Dispositivo montado en la cima de la chimenea que sirve para descargar a la atmósfera los productos de la combustión. Requisitos técnicos: ▪ tener una sección equivalente a la de la chimenea; ▪ tener una sección útil no inferior al doble de la sección interior de la chimenea; ▪ debe impedir la entrada de lluvia y cuerpos extraños y asegurar la evacuación de los productos de la combustión en cualquier condición atmosférica; ▪ debe garantizar una adecuada dispersión de los productos de la combustión y estar situado fuera de la zona de reflujo; ▪ no debe estar provisto de medios mecánicos de aspiración; ▪ la cota de salida debe estar fuera de la zona de reflujo (*) (consulte las normas nacionales para identificar la zona de reflujo); ▪ debe construirse siempre alejado de antenas de televisión o de antenas parabólicas, y no debe utilizarse nunca como soporte.
Page 23
MENSA Distancia del material combustible (placa de datos del tubo de humos) Máximo 4 m Mínimo 3° pendiente Distancia del material combustible (placa de datos del aparato) Zona de reflujo Tubo de aire Tapón de inspección Toma de aire Tapa de inspección Racor en T con tapón de inspección Aislante Eventual aumento de diámetro En el tubo de salida de humos debe haber una toma (estanca y fácil de abrir) para el control periódico de las emisiones. Se recomienda comprobar, en los datos nominales de la chimenea, las distancias de seguridad que deben respetarse en presencia de materiales combustibles y, eventualmente, el tipo de material aislante que se debe utilizar. Está prohibido conectar el aparato a una chimenea colectiva o compartida con otros aparatos de combustión o con extractores de campanas. Está prohibido utilizar la salida directa a la pared o hacia espacios cerrados y cualquier otra forma de salida no prevista por la normativa vigente en el país de instalación. A73024050 - Rev 03 - 02/2024...
Page 24
MENSA 5.5.2 Conexión a la toma de aire exterior Las tomas de aire exteriores deben proporcionar al aparato el aire de combustión necesario para garantizar el correcto funcionamiento. Debe aspirarse como se describe a continuación: ▪ mediante una toma de aire de pared realizada cerca del aparato, comunicante con el exterior (superficie libre mínima de 100 cm²), en una posición en la que no pueda ser obstruida y protegida por fuera con una rejilla; ▪ conexión directamente con el exterior con un tubo con diámetro interno de 50 mm y una longitud máxima de 1,5 m, oportunamente protegido en el extremo. ▪ a través del local contiguo al de la instalación, siempre que el flujo de aire sea libre de transitar a través de aberturas permanentes comunicantes con el exterior y que respeten los requisitos descritos en el apartado “Instalación”.
Page 25
MENSA 5.5.3.1 Esquema eléctrico E E E E N N N N C C C C O O O O D D D D E E E E R R R R SI SI SI SIG G G G NA...
Page 26
MENSA 5.5.3.2 Componentes eléctricos Tarjeta electrónica Extractor de humos Termostato de seguridad Ventiladores de aire ambiente Sonda ambiente Panel de mandos Vacuostato de control y seguridad 10 Resistencia eléctrica de encendido (bujía) Sonda de humos 11 Portafusibles con fusible 5x20 mm–2 A Motorreductor INTERVENCIÓN RÁPIDA Es recomendable disponer de dispositivos contraincendios adecuados para cualquier eventualidad. Si se produce un incendio, proceda de la siguiente manera: Desconecte inmediatamente la toma de corriente. Apáguelo utilizando extintores adecuados. Solicite la intervención inmediata de los bomberos. No intente apagar el fuego con agua. A73024050 - Rev 03 - 02/2024...
Page 27
MENSA MANDOS DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS El panel de mandos permite encender y apagar el aparato, regularlo durante el funcionamiento y configurar los programas de gestión y mantenimiento. En la pantalla se muestra información sobre el estado de funcionamiento del aparato. MANDO A DISTANCIA POR PANEL DE MANDOS CON 3 TECLAS INFRARROJOS (disponible bajo pedido) Teclas para configurar el valor de consigna de la temperatura ambiente Teclas para configurar el nivel de potencia Tecla de encendido/apagado Tecla de decremento, para configurar el valor de consigna de la temperatura ambiente y para desplazarse por los distintos menús Tecla de incremento, para configurar la potencia y para desplazarse por los distintos menús ON/OFF Tecla de encendido/apagado, confirmación y salida del MENÚ PANTALLA LED: Muestra el estado de funcionamiento de la estufa y el menú de configuración. LED TEMPORIZADOR: Encendido cuando la configuración del temporizador del programador está habilitada. LED TEMPERATURA CORRECTA: Si está encendido, indica que el ventilador ambiente está...
Page 28
MENSA 6.1.1 Tipo de batería del mando a distancia y sustitución El mando a distancia se alimenta con una batería CR2025 de 3 V, colocada en la parte inferior del dispositivo. Para colocarla y sustituirla si es necesario, hay que proceder de la siguiente manera: - a ctúe en la palanca indicada en la parte posterior del m0ando a distancia; - e xtraiga por completo la bandeja portabatería y sustituya la batería (modelo CR2025 de 3 V) respetando la polaridad; - i ntroduzca la bandeja; - c ontrole que funciona correctamente con el aparato encendido.
Page 29
MENSA Una vez que la temperatura de los humos alcanza y supera el valor preestablecido, el sistema pasa al modo encendido y en la pantalla se muestra el mensaje “Estab. llama” y el led ON/OFF parpadea. En esta fase, la temperatura permanece estable por el tiempo definido. La velocidad de los humos está definida, la cóclea se enciende por un tiempo determinado (led cóclea parpadeando) y la resistencia se apaga (led bujía apagado). Si se produce alguna anomalía, el aparato se detiene y se indica el estado de error. 6.1.3 Fase de trabajo Una vez que la temperatura de los humos alcanza y supera el valor preestablecido y lo mantiene por al menos un determinado tiempo, el aparato pasa al modo de trabajo: en la pantalla se muestra “Calienta” y el led ON/OFF se enciende.
Page 30
MENSA aparato activa el procedimiento de modulación de la llama sin que el usuario deba intervenir de ninguna manera. Si en cambio se activa el modo espera, cuando se alcanza el valor de consigna de la temperatura, el aparato activa el modo modulación durante unos minutos. Si la temperatura se mantiene constantemente por encima del valor de consigna, el aparato se apaga. El aparato se vuelve a poner en marcha después de que la temperatura ambiente disminuya unos pocos grados por debajo de la temperatura establecida (por defecto, 2 °C). Si la temperatura de los humos sigue aumentando, por encima de un límite establecido, aparece la alarma HOT HUMOS y el aparato activa el procedimiento de apagado. 6.1.4 Apagado Para apagar el aparato, simplemente presione la tecla ON/OFF durante unos 3 segundos. La cóclea se para de inmediato, el extractor de humos funciona a velocidad elevada y en la pantalla se muestra "Enfría" con el parpadeo del led ON/OFF. Los motores de aspiración de humos y de ventilación del aire permanecerán encendidos hasta que la temperatura del aparato haya descendido lo suficiente. Al final de la operación, aparecerá el mensaje "OFF" en la pantalla. Durante la fase de apagado, no es posible volver a encender el aparato hasta que la temperatura de los humos haya descendido por debajo de un valor predefinido durante un tiempo preestablecido. FUNCIONES DEL MENÚ DE USUARIO Para acceder al menú Usuario, pulse durante 5 segundos la tecla "ref. 1" de la "fig. «PANEL DE MANDOS CON...
Page 32
MENSA 6.2.1 Menú MN01 – ajuste reloj Para ajustar la hora y la fecha, presione la tecla ON/OFF y selecciones los valores deseados. La tarjeta electrónica dispone de una batería de litio que asegura al reloj interno una autonomía superior a 5 años si la tarjeta no está conectada a la red eléctrica (la sustitución debe ser realizada por un Centro de Asistencia autorizado). 6.2.2 Menú MN02 – ajuste crono Submenú MN02 – 1 – habilitar crono El menú que se muestra en la pantalla "MN02 habilitar crono" permite habilitar y deshabilitar todas las funciones del cronotermostato. Para habilitarlas, presione la tecla ON/OFF y, luego, presione la tecla o la tecla para seleccionar ON u OFF. Confirme con la tecla ON/OFF. Submenú MN02 – 2 – prog día Seleccionando el menú “MN02-2 prog día”, mediante la tecla ON/OFF se desplazan los distintos parámetros de programación y se habilita el cronotermostato diario.
Page 33
MENSA Submenú MN02 – 4 prog fin semana Permite habilitar/deshabilitar y configurar las funciones del cronotermostato en el fin de semana (días 6 y 7, sábado y domingo). Para habilitar, presione la tecla ON/OFF en la opción "crono fin-semana" y configure “on” con la tecla (disminuir) o la tecla (aumentar). ▪ Para configurar el período de funcionamiento para el SÁBADO, configure los tiempos Start 1 fin-semana y Stop 1 fin-semana. ▪ Para configurar el período de funcionamiento para el DOMINGO, configure los tiempos Start 2 fin-semana y Stop 2 fin-semana. CRONO FIN SEMANA Nivel de menú Selección Significado Valores posibles CRONO FIN- SEMANA Habilitar el crono fin de semana ON/OFF START 1 FIN SEMANA Hora de activación...
Page 34
MENSA SONDA OPCIONAL Y TERMOSTATO EXTERNO El aparato de serie controla la temperatura ambiente mediante una sonda ambiente que sirve para regular la potencia en función de la temperatura configurada. Bajo pedido, el usuario puede dirigirse a un Centro de Asistencia autorizado para que instale un termostato externo o una sonda opcional, a conectar directamente a la placa base, cuyo sensor se puede colocar en el punto más adecuado. Para cualquier elección es necesario dirigirse a un técnico autorizado que se encargará de montar el componente opcional, configurar correctamente los parámetros del software y comprobar el funcionamiento. Si está instalado el cronotermostato-termostato, en el panel de control del aparato también se mostrará la sigla T-E. USO DEL APARATO CONTROLES ANTES DEL ENCENDIDO Antes de encender el aparato, compruebe que: ▪...
Page 35
MENSA APERTURA - CIERRE DE LA PUERTA DE FUEGO El aparato debe funcionar solo y exclusivamente con la puerta de fuego y la tapa del depósito de pellets CERRADAS. Paso Operación Para abrir la puerta, introduzca el enganche de la manija suministrado (A) y tire hacia el exterior para hacer girar la manija caliente Para cerrar, realice las operaciones anteriores en orden inverso acercando la puerta a la cámara con el enganche y, luego,...
Page 36
MENSA Mantenga siempre limpia la superficie de apoyo de la tapa del depósito de pellets. Controle con frecuencia el estado de la junta de la puerta del depósito de pellets; en caso de deterioro, contacte con un Centro de Asistencia autorizado. Está prohibido retirar o modificar la rejilla de protección del depósito de pellet. Las bolsas de pellets deben colocarse a una distancia segura del aparato. LIMPIEZA ADVERTENCIAS GENERALES Es importante limpiar el aparato para evitar: mala combustión, acumulación de cenizas y pellets no quemados en el brasero así...
Page 37
MENSA OPERACIONES DE LIMPIEZA 8.3.1 Limpieza de brasero - portabrasero Para limpiar el brasero, proceda como se describe: Paso Operación Quite el brasero y el deflector de llama. Quite los restos de ceniza que se hayan depositado en la cámara de combustión y en el portabrasero. Nota: se aconseja utilizar un aspirador adecuado. Realice la limpieza diariamente para asegurar unas perfectas condiciones de combustión, ya que los orificios del brasero permiten el paso del aire de combustión. Controle también que el paso del aire comburente y el respectivo deflector interno (si está presente) del portabrasero estén libres de residuos de combustión y eventuales acumulaciones de ceniza. El brasero se debe apoyar sobre el portabrasero ocupando todo el perímetro y sin dejar aberturas por donde pueda pasar el aire. 8.3.2 Limpieza del recipiente de cenizas Para limpiar el recipiente de cenizas, proceda como se describe: Paso Operación...
Page 38
MENSA 8.3.6 Limpieza del extractor de humos y de la cámara de combustión Al menos una vez al año, se debe limpiar la cámara de combustión, eliminando todos los residuos de combustión de los deflectores internos y de las zonas por donde pasan los humos. Esta operación debe ser realizada por un Centro de Asistencia autorizado. Cualquier golpe o forzamiento puede dañar el extractor de humos y hacer que sea ruidoso durante su funcionamiento; por lo tanto, se recomienda que esta operación sea realizada por personal cualificado. Las tapas de inspección están dotadas de juntas; por lo tanto, antes de volver a montarlas, asegúrese de que las juntas no estén desgastadas y/o dañadas.
Page 39
MENSA 11. ALMACENAMIENTO Y ELIMINACIÓN 11.1 PUESTA EN REPOSO POR PERIODOS DE INACTIVIDAD Si el aparato no se utiliza durante largos períodos (y/o al final de cada estación), proceda como se describe: Paso Operación Vacíe completamente el depósito de pellets. Desconecte la alimentación eléctrica. Limpie bien y, si es necesario, haga que un técnico autorizado sustituya las partes dañadas. Cubra el aparato con una cubierta adecuada para protegerlo del polvo. Colóquelo en un lugar seguro, seco y protegido de los agentes atmosféricos. 11.2 ADVERTENCIAS PARA LA CORRECTA ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO El desguace y la eliminación de la estufa son responsabilidad exclusiva del propietario, que deberá actuar respetando las leyes vigentes en su país en materia de seguridad y de respeto y protección del medioambiente.
Page 40
MENSA VIDRIOS DE LAS PUERTAS REVESTIMIENTO EXTERIOR Si está presente, deséchelo por separado según el material Si está presente, deséchelo por separado según el material que lo compone: que lo compone: Vidrio cerámico (puerta del fuego): deséchelo con los Metal inertes o los residuos mixtos Vidrio Vidrio templado (puerta del horno o decorativo): deséchelo Azulejos, cerámica, piedra, mármol en el vidrio REVESTIMIENTO INTERIOR ESTRUCTURA METÁLICA Si está presente, deséchelo por separado según el material Deséchela por separado en el metal que lo compone: COMPONENTES ELÉCTRICOS Y Metal ELECTRÓNICOS...
Page 41
MENSA 11.3 INFORMACIÓN PARA LA GESTIÓN DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS QUE CONTENGAN PILAS Y ACUMULADORES Este símbolo que aparece en el producto, las pilas, los acumuladores o en su embalaje o su documentación indica que el producto y las pilas o los acumuladores que contiene, al final de su vida útil, no deben recogerse, recuperarse o desecharse junto con los residuos domésticos. U na gestión inadecuada de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, pilas o acumuladores puede provocar la liberación de sustancias peligrosas contenidas en los productos. Para evitar posibles daños al medioambiente o a la salud, se recomienda al usuario que separe este aparato...
Page 42
MENSA El ventilador de humos está Ocurre cuando el ventilador bloqueado. Las operaciones de de aspiración de humos está El sensor de control de la restablecimiento deben ser AL 4 averiado. ASPIR HUMOS velocidad está averiado. realizadas por un Centro de Se activa el procedimiento de No llega alimentación eléctrica Asistencia. apagado. al ventilador de humos. Compruebe la presencia de El depósito de pellets está pellets en el depósito. Durante el encendido, la llama vacío. Compruebe los procedimientos no se enciende. La resistencia eléctrica está de encendido. AL 5 NO ENCENDIDO Se activa el procedimiento de averiada, sucia o mal colocada. Otras operaciones de apagado. Calibración incorrecta de la restablecimiento deben ser carga de pellets.
Page 43
El material sustituido en garantía quedará en propiedad del garante. Las posibles reclamaciones deberán efectuarse ante el organismo competente en esta materia. Servicio Asistencia Técnica Tel: 912 176 834 - serviciotecnico@cointra.es www.cointra.es Avda. Italia, 2, 28820 Coslada (Madrid)
Page 44
MENSA 1. IDENTIFICAÇÃO ......................46 1.1 Identificação do aparelho ......................46 1.2 Identificação do fabricante ......................46 1.3 Normas e regulamentos ......................46 1.4 Chapa de identificação.......................47 1.5 Introdução geral .........................47 1.6 Considerações gerais ........................47 2. INFORMAÇÕES GERAIS ..................47 2.1 Destinatários ..........................47 2.2 Fornecimento e conservação .....................47 2.3 Objetivo e conteúdo do manual ....................47 2.4 Simbologia utilizada no manual ....................48 2.5 Responsabilidade do fabricante ....................48 2.6 Características do utilizador .......................48...
Page 45
MENSA 6. COMANDOS .......................69 6.1 Descrição dos comandos ......................69 6.1.1 Tipo e substituição bateria do comando à distância ...............70 6.1.2 Ativação ..........................70 6.1.3 Fase de trabalho........................71 6.1.4 Desativação ...........................72 6.2 Funções do menu utilizador .......................72 6.2.1 Menu MN01 – set relógio .......................74 6.2.2 Menu MN02 – set crono ......................74 6.2.3 Menu MN03 – seleção do idioma ..................75 6.2.4 Menu MN04 – Função Stand-by ....................75 6.2.5 Menu MN05 – som ........................75 6.2.6 Menu MN06 – carga manual ....................75 6.2.7 Menu MN07 – dados da salamandra ..................75 6.3 Sonda opcional e termostato externo ..................76 7. USO DO APARELHO ....................76 7.1 Verificação antes da ativação ....................76 7.2 Abertura - Fecho da porta corta-fogo ..................77...
Page 46
MENSA IDENTIFICAÇÃO IDENTIFICAÇÃO DO APARELHO Tipo de aparelho SALAMANDRA A PELLETS Modelo MENSA Combustível PELLET DI LEGNO IDENTIFICAÇÃO DO FABRICANTE FERROLI S.p.A. Via Ritonda, 78/A Fabricante: 37047 San Bonifacio (VR) Italy Tel. 045 6144043 www.ferroli.com NORMAS E REGULAMENTOS O aparelho está em conformidade com as seguintes diretivas e normas técnicas: 2014/35/EU Diretiva de Baixa Tensão 2014/30/EU Diretiva Compatibilidade Eletromagnética 2015/863/EU 2017/2102/EU 2011/65/UE RoHS2 - Restrição de uso de substâncias perigosas nos aparelhos elétricos e 2015/863/EU eletrónicos...
Page 47
MENSA CHAPA DE IDENTIFICAÇÃO A chapa de identificação está visível na cobertura do depósito de pellet ou na parede traseira do aparelho. Nela estão indicados os dados técnicos do aparelho incluindo o modelo, o número de matrícula, a marcação CE, o laboratório de ensaio e o relatório de teste de referência. INTRODUÇÃO GERAL Todos os direitos são reservados. Nenhuma parte deste manual de instruções pode ser reproduzida ou transmitida por qualquer meio eletrónico ou mecânico, incluindo fotocópia, gravação ou qualquer outro sistema de memorização e experiência, para outros fins que não sejam o uso exclusivamente pessoal do comprador, sem autorização expressa por escrito por parte do fabricante. A empresa reserva-se o direito de efetuar eventuais alterações ao produto a qualquer momento sem aviso prévio. O fabricante não é de forma alguma responsável pelas consequências resultantes de eventuais operações erradas efetuadas pelo utilizador. CONSIDERAÇÕES GERAIS Todas as instruções de funcionamento, de manutenção e as recomendações descritas neste manual devem ser respeitadas. Para obter os melhores resultados, o fabricante recomenda efetuar as operações de limpeza e...
Page 48
MENSA SIMBOLOGIA UTILIZADA NO MANUAL Símbolo Descrição ATENÇÃO! Indica advertências ou procedimentos relacionados com a segurança do operador. IMPORTANTE! Indica advertências ou informações de particular importância que não prejudicam a segurança do operador. RESPONSABILIDADE DO FABRICANTE Com a entrega do presente manual, o fabricante declina qualquer responsabilidade, civil e criminal, direta ou indireta, devida a: ▪...
Page 49
MENSA Antes de trabalhar no aparelho, é necessário conhecer a posição e a função dos comandos, as instruções de funcionamento e as instruções para a segurança contidas neste manual. O aparelho pode ser utilizado por crianças de idade não inferior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência ou os conhecimentos necessários, desde que sob vigilância e depois de as mesmas terem recebido instruções relativas ao uso seguro do aparelho e à compreensão dos perigos a ele inerentes. As crianças devem ser supervisionadas e é necessário certificar-se de que não brincam com o aparelho e no local de instalação. É proibido o funcionamento do aparelho com a porta corta-fogo aberta. Quer durante o funcionamento da salamandra, quer quando não está a ser utilizada, todas as coberturas (depósito de pellet, porta, gaveta de cinzas), devem permanecer sempre fechadas.
Page 50
MENSA Utilize apenas peças originais aconselhadas pelo fabricante. A eventual acumulação de pellets não queimados no braseiro a seguir a uma falha de ignição ou ao esvaziamento do depósito de pellets deve ser obrigatoriamente removida antes de voltar a acender o aparelho; verifique sempre o estado de limpeza do braseiro e a correta posição antes de cada reacendimento. É proibido carregar manualmente o combustível no braseiro. O não cumprimento pode gerar condições de perigo...
Page 51
MENSA DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA A fim de garantir uma total segurança do utilizador, o aparelho foi equipado com uma série dispositivos de segurança. Dispositivo Descrição Caso não se atinja um determinado valor de vácuo, a evacuação de saída de fumos estiver obstruída ou a porta corta-fogo estiver aberta, o pressostato de Segurança de evacuação de segurança capta a falta de depressão no interior da câmara de combustão fumos que, através do controlo eletrónico, interrompe o funcionamento do motor de rotação do sem-fim, avisando o utilizador da anomalia com uma mensagem no painel de comandos “AL8 PRESSOSTATO”. Segurança de sobrepressão na câmara de combustão...
Page 52
MENSA DESCRIÇÃO DO APARELHO UTILIZAÇÃO PREVISTA O aparelho foi concebido e destinado para o aquecimento doméstico do ar ambiente por radiação e por convecção gerada pela combustão do pellet de madeira. Função permitida Combustível permitido Pellets de madeira (pastilhas) em conformidade com a norma: Aquecimento doméstico do ar ambiente ▪ DIN plus 51731 ou EN ISO 17225-2 ou Ö-Norm M 7135 O aparelho foi concebido e fabricado para trabalhar em segurança se: ▪ for instalado num local em conformidade com as normas técnicas em vigor no país em que é instalado e a boa regra da arte. ▪ for utilizado dentro dos limites declarados no contrato e no presente manual; ▪ forem seguidos os procedimentos do manual de utilização; ▪ for efetuada a manutenção regular nos tempos e nos modos indicados; ▪ for atempadamente agendada a manutenção extraordinária em caso de necessidade; ▪ não forem removidos e/ou ignorados os dispositivos de segurança. ▪ o aparelho deve ser utilizado apenas para a finalidade para a qual foi expressamente realizado. 4.1.1 Utilização incorreta razoavelmente previsível A utilização incorreta razoavelmente previsível, é indicada de seguida: ▪...
Page 53
MENSA ▪ utilizar o aparelho com as porta corta-fogo e a cobertura do depósito de pellet aberta; ▪ fechar, em circunstância alguma, as aberturas de entrada do ar de combustão e saída de fumos. DADOS TÉCNICOS Dados gerais Fabricante FERROLI S.p.A. Marca comercial COINTRA Modelo MENSA Aparelho para o aquecimento doméstico, sem Descrição do produto água, alimentado a pellets de madeira Pellets de madeira com 6 mm de diâmetro com tamanho Tipo de combustível pellet comprimento (3 ÷ 40) mm - UNI EN ISO 17225-2-A1 Outros combustíveis NÃO Tipo de alimentação Automática Identificação do modelo MENSA Dimensões totais (H x L x P) 760 x 400 x 430 L,H,W Peso em vazio Peso com a embalagem Capacidade do depósito de pellets 12 kg - 18 litros Diâmetro do tubo de aspiração de ar de combustão dinlet Diâmetro dos tubos de evacuação de fumos...
Page 54
MENSA INFORMAÇÕES PARA OS APARELHOS PARA O AQUECIMENTO DO AMBIENTE LOCAL DE COMBUSTÍVEL SÓLIDO segundo o REGULAMENTO (UE) 2015/1185 a partir de 01/01/2022 FERROLI S.p.A. Fabricante: COINTRA Marca comercial MENSA Identificação do modelo Aparelho para o aquecimento doméstico, sem água, Descrição do produto: alimentado a pellets de madeira EN 14785 Norma harmonizada: TUV Rheinland Energy GmbH - NB: 2456 Laboratório notificado: NÃO Funcionalidade de aquecimento indireto: Potência térmica direta:...
Page 55
MENSA INFORMAÇÕES CONTIDAS NA FICHA DE PRODUTO (EU) 2015/1187 MENSA Classe de eficiência energética Potência térmica direta Potência térmica indireta Índice de eficiência energética Eficiência energética sazonal do aquecimento do ambiente ηs % Classe de desempenho energética 4 estrelas segundo o D.Lei.n°186 de 7/11/17 (Itália) CARACTERÍSTICAS DO COMBUSTÍVEL O pellet é um composto constituído por vários tipos de madeira prensada com procedimentos mecânicos em conformidade com as normas de proteção ambiental, e é o único combustível previsto para este tipo de aparelho.
Page 56
MENSA DISPOSIÇÃO Disposição MENSA Legenda Alimentação elétrica Aspiração do ar de combustão Ø 32 mm Saída do tubo de extração de fumos Ø 80 Painel de comandos Cobertura do depósito de pellet Pés reguláveis A73024050 - Rev 03 - 02/2024...
Page 57
MENSA REVESTIMENTOS DO APARELHO Legenda 1 Tampa superior em aço pintado 2 Cobertura do depósito de pellet 3 Painel traseiro 4 Base 5 Painel lateral dir. 6 Painel lateral esq. 7 Painel frontal inferior 8 Porta corta-fogo 9 Grade de proteção do tanque de pellets PEÇAS INTERNAS DO APARELHO Legenda Câmara de combustão Desviador traseiro em aço Desviador de chama Braseiro Válvula de segurança Desviador superior de 7 Grupo de alimentação...
Page 58
MENSA TRANSPORTE E INSTALAÇÃO INTRODUÇÃO O aparelho é entregue com todas as suas peças mecânicas e elétricas e testado na fábrica. As operações de movimentação, transporte e desembalagem do aparelho devem ser confiadas a pessoal que: ▪ seja especializado e qualificado para estas operações; ▪ seja instruído e autorizado pelo fabricante; ▪ conheça o aparelho, os seus componentes e o manual. Certifique-se de que os dispositivos utilizados para a elevação e o transporte estão em condições de suportar o peso do aparelho indicado na chapa de identificação e no presente manual. Durante o transporte e o armazenamento, evite a exposição a chuva ou humidade persistente.
Page 59
MENSA 5.2.2 Remoção da embalagem Para remover os eixos ou partes de madeira da embalagem do aparelho, utilize ferramentas adequada. Para a remoção da embalagem, siga as operações abaixo descritas: Passo Ação Remova a tampa da caixa e as 4 paredes laterais. Desaperte os 4 parafusos que bloqueiam o cárter na base da embalagem. Remova o aparelho da palete e proceda à operações descritas no parágrafo “Posicionamento”. A eliminação ou a reciclagem da embalagem está a cargo do utilizador final, em conformidade com as normas locais em vigor em matéria de resíduos e evitando...
Page 60
MENSA LOCAL DE INSTALAÇÃO, POSICIONAMENTO E SEGURANÇA ANTI-INCÊNDIO 5.3.1 Requisitos de prevenção de incêndio ▪ O local de instalação não deve apresentar um risco específico de incêndio nem ser usado como armazém de material combustível. ▪ No local de instalação do aparelho é admitido um armazenamento de combustível sólido para um volume máximo de 1,5 m respeitando as distâncias de segurança do aparelho de aquecimento. 5.3.2 Verificação da conformidade do aparelho a instalar ▪ Deve analisar-se as especificações técnicas do aparelho, consultando a ficha técnica de produto, para verificar a sua compatibilidade com as necessidades energéticas do(s)
Page 61
MENSA Para o posicionamento do aparelho, siga as operações abaixo descritas: Passo Ação Imagem Insira os 4 pés (presentes no envelope fornecido) que permitem estabilizar o aparelho na presença de pavimentos não perfeitamente nivelados. Nota: para inserir e/ou regular a altura de cada pé, inclinar, conforme necessário, o aparelho no ponto a nivelar. Recomenda-se respeitar rigorosamente as distâncias de segurança de materiais combustíveis para evitar danos graves para a saúde das pessoas e a integridade da habitação. O aparelho estanque pode também ser instalado em ambientes domésticos com a presença de ventilação forçada (por exemplo, exaustores) ou locais que possam estar em depressão relativamente ao exterior.
Page 62
MENSA INSTALAÇÃO As operações de instalação devem ser efetuadas por um técnico qualificado e/ ou autorizado pelo fabricante em conformidade com as normas vigentes no país de instalação (a norma nacional de referência para a instalação dos aparelhos domésticos é a UNI 10683 (IT) - DTU NF 24.1 (FR) - DIN 18896 (DE) - Real Decreto 1027/2007 (ES)), o qual deve fornecer instruções verbais ao utilizador antes da...
Page 63
MENSA periódica e a limpeza a realizar obrigatoriamente uma vez por ano. Certifique-se de que na extremidade da chaminé está instalada uma chaminé anti-vento de acordo com as normas em vigor. É proibida a utilização de tubos metálicos flexíveis ou em fibro-cimento. Em caso de incêndio, desligue o aparelho, retire a ficha da tomada e chame imediatamente os bombeiros, evitando tentativas de desativação contínuas. 5.5.1.1 Tipos de instalações Os componentes do sistema de evacuação dos produtos da combustão, SEPC, devem ser selecionados tendo em conta o tipo de aparelho a instalar. CHAMINÉ Descrição Conduta vertical com o objetivo de recolher e expelir a uma altura adequada do solo os produtos de combustão provenientes de um único aparelho e, nos casos permitidos, mais de um. Requisitos técnicos: ▪ estar em conformidade com a norma de produto a ela aplicável (EN 1856, EN 1857 EN 1457, EN 1806, EN 13063..); ▪ ser estanque aos produtos de combustão, estar isolado e revestido em função da utilização; ▪ ter uma desempenho predominantemente vertical com desvios do eixo < 45°; ▪ estar devidamente espaçado em relação a materiais inflamáveis com caixas de ar ou isolante; ▪ ter secção interna preferencialmente circular, constante, livre e independente; ▪ estar equipado com câmara inspecionável para a recolha de materiais sólidos e eventuais condensações colocado sob o bocal do canal de fumo. De qualquer forma, os canais de fumo devem ser estanques aos produtos da combustão e dos eventuais condensados. Sugere-se, por isso, a utilização de tubos com junta de silicone ou dispositivos de vedação...
Page 64
MENSA CHAMINÉ Descrição Dispositivo situado no topo da chaminé capaz de facilitar a dispersão dos produtos da combustão para a atmosfera. Requisitos técnicos: ▪ ter secção equivalente à da chaminé; ▪ ter secção útil não inferior ao dobro da secção interna da chaminé; ▪ deve impedir a penetração de chuva e de corpos estranhos e, em qualquer condição atmosférica, assegurar a descarga dos produtos de combustão; ▪ deve garantir uma adequada diluição dos produtos e estar posicionada fora da zona de refluxo; ▪ não deve possuir meios mecânicos de aspiração. ▪ a taxa de saída deve estar fora da zona de refluxo (*) (consulte as normas nacionais para identificar a zona de refluxo); ▪ ser construído sempre longe de antenas ou parabólicas, e nunca deve ser usado como suporte. EXEMPLOS DE CORRETA LIGAÇÃO À CHAMINÉ...
Page 65
MENSA Distância de material combustível (chapa do canal de fumo) Máximo 4 m Mínimo 3° de inclinação Distância de material combustível (chapa do aparelho) Zona de refluxo Canalização de ar Tampão de inspeção Tomada de ar Porta de inspeção Ligação em t com tampão de inspeção Isolante Eventual aumento do diâmetro Prever na ligação de fumos um ponto de extração (estanque e facilmente amovível) para as verificações periódicas das emissões. Recomenda-se verificar nos dados da chaminé as distâncias de segurança que devem ser respeitadas na presença de materiais combustíveis e, se necessário, o tipo de material isolante a utilizar. É proibido ligar o aparelho a uma chaminé coletiva ou a uma chaminé partilhada com outros aparelhos de combustão ou com evacuações de exaustores. É proibido utilizar a evacuação direta para a parede ou para espaços fechados e qualquer outra forma de evacuação não prevista pela norma em vigor no país de instalação. A73024050 - Rev 03 - 02/2024...
Page 66
MENSA 5.5.2 Ligação à tomada de ar externa O aparelho deve dispor do ar de combustão necessário para garantir o regular funcionamento através das tomadas de ar exterior. Deve ser aspirada como descrito de seguida: ▪ com uma tomada de ar de parede realizada próximo do aparelho, comunicante com o exterior (superfície livre mínima de 100 cm²) adequadamente posicionada de modo a não ficar obstruída e protegida externamente por uma grelha; ▪ ligação diretamente do exterior com um tubo com diâmetro interno igual a 50 mm e com comprimento máximo de 1,5 m devidamente protegida na extremidade por proteção adequada.
Page 67
MENSA 5.5.3.1 Esquema elétrico E E E E N N N N C C C C O O O O D D D D E E E E R R R R SI SI SI SIG G G G NA...
Page 68
MENSA 5.5.3.2 Componentes elétricos Placa eletrónica Extrator de fumos Termostato de segurança Ventiladores de ar Sonda ambiente Painel de comandos Vacuostato de controlo e segurança 10 Resistência elétrica de ignição (vela) Sonda de fumos 11 Porta-fusível com fusível 5x20mm–2A Motorredutor INTERVENÇÃO RÁPIDA Para qualquer eventualidade, é aconselhável dispor de dispositivos anti-incêndio adequados. Caso ocorra um incêndio, proceda do seguinte modo: Desligue imediatamente a tomada de corrente. Desligue através da utilização de extintores adequados. Solicite a intervenção imediata dos bombeiros. Não extinga o fogo com o uso de jatos de água. A73024050 - Rev 03 - 02/2024...
Page 69
MENSA COMANDOS DESCRIÇÃO DOS COMANDOS O painel de comandos permite a ativação e a desativação do aparelho, a regulação durante o funcionamento e a definição dos programas de gestão e manutenção. No visor são exibidas as informações sobre o estado de funcionamento do aparelho. COMANDO À DISTÂNCIA IR (Disponível mediante pedido) PAINEL DE COMANDOS de 3 TECLAS Teclas para definir o SET da temperatura ambiente Teclas para definir o nível de potência Tecla ativação/desativação Tecla de diminuição, para definir o SET da temperatura ambiente e para percorrer os vários menus Tecla de incremento, para definir a potência e para percorrer os vários menus ON/OFF Tecla de ativação/desativação, confirmação e saída do MENU VISOR LED: Indica o estado de trabalho da salamandra e do menu de definição.
Page 70
MENSA 6.1.1 Tipo e substituição bateria do comando à distância O comando à distância é alimentado por uma bateria do tipo CR2025 de 3 volts situada na parte inferior do dispositivo e, para a sua ativação e eventual substituição, é necessário proceder do seguinte modo: - a tue na alavanca indicada na parte de trás do comando à distância; - e xtraia completamente a gaveta porta-bateria e substitua a bateria (modelo CR2025 de 3 Volts) respeitando a polaridade; - i nsira a gaveta;...
Page 71
MENSA exibindo a mensagem “estab. chama” no visor e o led ON\OFF começa a piscar. Nesta fase, a temperatura permanece estável por um tempo definido A velocidade dos fumos é definida, o sem-fim acende-se durante um determinado tempo (Led do sem-fim aceso intermitente) e a resistência é apagada (led da vela apagado). Se surgir uma anomalia, o aparelho é interrompido e assinala o estado de erro. 6.1.3 Fase de trabalho Quando a temperatura dos fumos atingir e superar o valor preestabelecido e o mantiver durante pelo menos um certo tempo, o aparelho passa ao modo de trabalho exibindo a mensagem “aquec.” no visor e o led ON/OFF acende-se. Quando a temperatura dos fumos atingir o limite preestabelecido, o ventilador acende-se (led do permutador aceso).
Page 72
MENSA de modulação durante alguns minutos. Se a temperatura permanecer estavelmente para além do set, o aparelho desliga-se. O novo arranque tem lugar depois de a temperatura ambiente descer abaixo da temperatura definida em alguns graus (padrão 2 °C). Se a temperatura dos fumos aumentar ainda mais,para além de um limite definido, aparece o alarme HOT FUMOS e o aparelho ativa o procedimento de desativação. 6.1.4 Desativação Para desativar o aparelho, basta premir o botão P3 durante cerca de 3 segundos. O sem-fim é imediatamente interrompido e o extrator de fumos é colocado numa velocidade elevada fazendo aparecer no visor a mensagem "refrigera" com a intermitência do led ON/OFF. Os motores de aspiração de fumos e de ventilação do ar permanecerão acesos até que a temperatura do aparelho tiver descido o suficiente. No final da operação aparecerá no visor a mensagem "OFF". Durante a fase de desativação, não é possível voltar a ligar o aparelho até que a temperatura dos fumos tenha descido abaixo de um valor prefixado durante um tempo preestabelecido. FUNÇÕES DO MENU UTILIZADOR Para aceder ao menu Utilizador, prima durante 5 segundos o botão "ref. 1" da "fig. “PAINEL DE COMANDOS de 3 teclas" na página 69. Utilize os botões para percorrer os vários menus do nível. Para entrar no próximo nível pressione o botão ON/OFF.
Page 74
MENSA 6.2.1 Menu MN01 – set relógio Define hora e data premindo o botão ON/OFF e procedendo à definição. A placa eletrónica possui uma bateria de lítio que permite ao relógio interno uma autonomia superior a 5 anos se a placa não estiver ligada à alimentação de rede (a substituição deve ser efetuada pelo Centro de assistência autorizado). 6.2.2 Menu MN02 – set crono Submenu MN02 – 1 – ativ crono O menu exibido no visor “MN02 ativ crono” permite ativar e desativar todas as funções de cronotermostato. Para ativar, prima o botão ON/OFF e, em seguida, prima a tecla – ou a tecla + para secção ON ou OFF. Confirme com tecla ON/OFF Submenu MN02 – 2 – prog dia Selecionando o menu “MN02-2 prog dia”, através do botão ON/OFF percorrem-se os vários parâmetros de programação e a ativação do crono diário.
Page 75
MENSA Submenu MN02 – 4 prog fim semana Permite ativar/desativar e definir as funções de cronotermostato no fim de semana (dias 6 e 7, sábado e domingo). Para ativar, prima o botão ON/OFF na opção “crono fim sem.” e defina “on” através do botão – (diminuição) ou do botão + (aumento). ▪ Para definir o período de funcionamento para SÁBADO, defina os tempos Start 1 fim sem. e Stop 1 fim sem. ▪ Para definir o período de funcionamento para DOMINGO, defina os tempos Start 2 fim sem. e Stop 2 fim sem. CRONO FIN SEMANA Nível de menu seleção significado valores possíveis M2-4 crono fin-semana Ativar o crono fim de semana ON/OFF M2-4 Inicio 1 fin-semana Hora de activação OFF-0-23:50 M2-4 Fin 1 fin-semana Hora da desactivação OFF-0-23:50 M2-4 Inicio 2 fin-semana Hora de activação...
Page 76
MENSA SONDA OPCIONAL E TERMOSTATO EXTERNO O aparelho de série controla a temperatura ambiente através de uma sonda ambiente que tem a função de regular a potência com base na temperatura definida. Mediante pedido, o utilizador pode mandar instalar num centro de assistência autorizado um termostato externo ou uma sonda opcional, a ligar diretamente à placa mãe, cujo sensor pode ser posicionado no ponto mais adequado. Para qualquer escolha, é necessário dirigir-se a um Técnico autorizado, o qual procederá à montagem do componente opcional, à correta definição dos parâmetros de software e à verificação funcional. Em caso de instalação do termostato-cronotermostato no painel de controlo do aparelho, será também exibida a mensagem T-E. USO DO APARELHO VERIFICAÇÃO ANTES DA ATIVAÇÃO Antes de proceder à ativação do aparelho, é necessário verificar os seguintes pontos: ▪...
Page 77
MENSA ABERTURA - FECHO DA PORTA CORTA-FOGO O aparelho deve funcionar única e exclusivamente com a porta corta- fogo e a cobertura do depósito de pellet FECHADAS. Passo Ação Para abrir a porta, insira o engate do puxador fornecido (A) e puxe para fora para permitir a rotação do puxador quente Para o fecho, atuar no sentido inverso, encostando a porta à câmara com o engate...
Page 78
MENSA cargas na cobertura de pellet e/ou na tampa. Mantenha a superfície de apoio da cobertura do depósito de pellet sempre bem limpa. Verifique com frequência o estado da junta da cobertura de pellet; no caso de deterioração, contacte o centro de assistência autorizado. É proibido remover ou modificar a grelha de proteção do depósito de pellets. Os sacos de pellet devem ser repostos a uma distância de segurança do aparelho. LIMPEZA ADVERTÊNCIAS GERAIS É importante proceder à limpeza do aparelho para evitar: má combustão, depósito de cinzas e materiais incombustos no braseiro bem como uma reduzida eficiência térmica.
Page 79
MENSA OPERAÇÕES DE LIMPEZA 8.3.1 Limpeza do braseiro - porta-braseiro Para efetuar a limpeza do braseiro, proceda como descrito: Passo Ação Remova o braseiro e o desviador de chama. Retire os resíduos de cinzas depositados na câmara de combustão e no porta-braseiro. Nota: é aconselhável utilizar um aspirador adequado. Efetue a limpeza diariamente para garantir uma condição de combustão perfeita, uma vez que os orifícios do braseiro permitem a passagem do ar de combustão. Além disso, certifique-se de que a passagem do ar de combustão e o respetivo desviador interno (se presente) do porta-braseiro está livre de resíduos de combustão e de eventuais acumulações de cinzas. O braseiro deve repousar sobre o porta-braseiro e precisamente sobre toda a faixa anelar sem apresentar pontos de passagem de ar. 8.3.2 Limpeza do recipiente de cinzas Para efetuar a limpeza do recipiente de cinzas, proceda como descrito: Passo Ação Abra a porta corta-fogo. Aspire com um aspirador de cinzas adequado presente no seu interior e eventuais resíduos de combustão.
Page 80
MENSA 8.3.6 Limpeza do extrator de fumos e da câmara de combustão Pelo menos uma vez por ano deve ser efetuada a limpeza da câmara de combustão, removendo todos os resíduos de combustão dos desviadores internos e da via de fumos. Esta operação deve ser realizada por um centro de assistência autorizado. Eventuais impactos ou arrombamentos podem danificar o extrator de fumos, tornando-o ruidoso durante o funcionamento, pelo que se aconselha mandar realizar esta operação por pessoal qualificado. As tampas de inspeção possuem juntas; antes de voltar a montá-las, certifique-se de que as juntas não estão gastas e/ou danificadas. 8.3.7 Controlos vários Quando o depósito se esvaziar completamente, desligue o cabo de alimentação do aparelho e retire os resíduos...
Page 81
MENSA 11. ARMAZENAMENTO E ELIMINAÇÃO 11.1 COLOCAÇÃO EM REPOUSO DURANTE PERÍODOS DE INATIVIDADE Se o aparelho não for utilizado durante longos períodos (e/ou no final de cada estação), proceda do seguinte modo: Passo Ação Retire completamente o pellet do depósito. Desligue a alimentação elétrica. Limpe cuidadosamente e, se necessário, substitua peças danificadas recorrendo a pessoal qualificado. Proteja o aparelho do pó com uma cobertura adequada. Guarde num local seco seguro e protegido de agentes atmosféricos. 11.2 ADVERTÊNCIAS PARA A CORRETA ELIMINAÇÃO DO PRODUTO A demolição e a eliminação da salamandra estão a cargo e são responsabilidade exclusiva do proprietário, que...
Page 82
MENSA COMPONENTES ELÉTRICOS E ELETRÓNICOS A REVESTIMENTO EXTERIOR Cablagens, motores, ventiladores, circuladores, visores, Se presente, elimine separadamente de acordo com o material sensores, resistência elétrica de ignição, placas eletrónicas, que o compõe: baterias. Metal Elimine separadamente nos centros autorizados, de acordo Vidro com a diretiva RAEE 2012/19/UE e respetivas transposições Telhas, cerâmicas, pedra, mármore...
Page 83
MENSA 11.3 INFORMAÇÕES PARA A GESTÃO DE RESÍDUOS DE APARELHOS ELÉTRICOS E ELETRÓNICOS CONTENDO PILHAS E ACUMULADORES Este símbolo, que aparece no produto, nas pilhas, nos acumuladores ou na respetiva embalagem e documentação, indica que o produto e as pilhas ou os acumuladores incluídos no final do ciclo de vita útil não devem ser recolhidos, recuperados ou eliminados juntamente com os resíduos domésticos. U ma gestão imprópria dos resíduos de aparelhos elétricos e eletrónicos, de pilhas ou acumuladores pode provocar a libertação de substâncias perigosas contidas nos produtos. Para evitar eventuais danos para o ambiente ou para a saúde, convida-se o utilizador a separar este aparelho, e/ou as pilhas ou acumuladores incluídos, de outros tipos de resíduos e, consequentemente, entregá-lo num centro de recolha de resíduos.
Page 84
MENSA O ventilador de fumos está Ocorre quando o ventilador è bloqueado. de aspiração de fumos está O sensor de controlo de As operações de reposição devem AL 4 avariado. velocidade está avariado. ser conduzidas por um Centro de ASPIRAD-FUMOS É ativado o procedimento de Falta a alimentação assistência. desativação. elétrica ao ventilador de fumos. O depósito de pellet está Verifique a presença de pellet no vazio. depósito. Na fase de ativação, a chama A resistência elétrica está Verifique os procedimentos de não se acende. defeituosa, suja ou não AL 5 ativação. SEM ATIV É ativado o procedimento de está na posição correta. As operações de reposição devem desativação. Calibração do ser conduzidas por um centro de carregamento de pellet assistência autorizado.
Page 85
O material substituído em garantia ficará em propriedade do garante. As eventuais reclamações deverão ser efetuadas ao organismo competente nesta matéria. Serviço de Apoio Técnico Tel: 808 202 774 www.cointra.es Avda. Italia, 2, 28820 Coslada (Madrid)
Page 86
MENSA 1. IDENTIFICATION .......................88 1.1 Identification de l'appareil ......................88 1.2 Identification du fabricant ......................88 1.3 Normes et réglements ........................88 1.4 Plaque d'identification ........................89 1.5 Avant-propos ..........................89 1.6 Considérations générales ......................89 2. INFORMATIONS GÉNÉRALES ................89 2.1 Destinataires ..........................89 2.2 Livraison et conservation ......................89 2.3 But et contenu du manuel ......................89 2.4 Symboles utilisés dans le manuel ....................90 2.5 Responsabilité du fabricant ......................90 2.6 Caractéristiques de l’utilisateur ....................90...
Page 87
MENSA 6. COMMANDES ......................111 6.1 Description des commandes ....................111 6.1.1 Type et remplacement de la pile de la télécommande ............112 6.1.2 Allumage ..........................112 6.1.3 Phase de travail ........................113 6.1.4 Extinction ..........................114 6.2 Fonctions menu utilisateur .......................114 6.2.1 Menu MN01 – réglage horloge .....................116 6.2.2 Menu MN02 – réglage chrono ....................116 6.2.3 Menu MN03 – sélection de la langue ..................117 6.2.4 Menu MN04 – Fonction Veille ....................117 6.2.5 Menu MN05 – son .......................117 6.2.6 Menu MN06 – chargement manuel ..................117 6.2.7 Menu MN07 – données poêle .....................117 6.3 Sonde en option et thermostat extérieur .................118 7. UTILISATION DE L'APPAREIL ................118 7.1 Contrôle avant la première mise en marche ................118 7.2 Ouverture - Fermeture de la porte du foyer ................119...
Page 88
MENSA IDENTIFICATION IDENTIFICATION DE L'APPAREIL Type d’appareil POÊLE À GRANULÉS Modèle MENSA Combustible PELLET DI LEGNO IDENTIFICATION DU FABRICANT FERROLI S.p.A. Via Ritonda, 78/A Fabricant 37047 San Bonifacio (VR) Italy tél. +39 045/6144043 www.ferroli.com NORMES ET RÉGLEMENTS L’appareil est conforme aux directives et aux normes techniques ci-après : 2014/35/EU Directive Basse Tension 2014/30/EU Directive Compatibilité Électromagnétique 2015/863/EU 2017/2102/EU 2011/65/UE RoHS2 - Restriction de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans 2015/863/EU les équipements électriques et électroniques...
Page 89
MENSA PLAQUE D'IDENTIFICATION La plaque d'identification est appliquée sur la porte du réservoir à granulés ou sur la cloison arrière de l’appareil. Elle rassemble les données techniques de l’appareil comprenant le modèle, le numéro de série, le marquage CE, le laboratoire d’essai et le rapport du test de référence. AVANT-PROPOS Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel d'instructions ne peut être reproduite ou transmise par des moyens électroniques ou mécaniques, y compris la photocopie, l'enregistrement ou tout autre système de stockage et d'expérimentation, à des fins autres que l'utilisation exclusive et personnelle de l'acheteur, sans l'autorisation écrite expresse du constructeur. La société se réserve le droit d'apporter à tout moment des modifications au produit sans préavis. Le fabricant n'est en aucun cas responsable des conséquences dérivant d'opérations incorrectes effectuées par l'utilisateur. CONSIDÉRATIONS GÉNÉRALES Toutes les consignes d'utilisation, de maintenance et les recommandations décrites dans ce manuel doivent être respectées. Pour un résultat optimal, le fabricant recommande d'effectuer régulièrement des opérations de...
Page 90
MENSA SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL Symbole Description ATTENTION ! Indique des avertissements ou des procédures liées à la sécurité de l'opérateur. IMPORTANT ! Indique des avertissements ou des informations particulièrement importants qui n'affectent pas la sécurité de l'opérateur. RESPONSABILITÉ DU FABRICANT En remettant ce manuel, le fabricant décline toute responsabilité, tant civile que pénale, directe ou indirecte, en cas de : ▪ installation non conforme aux normes en vigueur dans le pays et aux directives/normes sur la sécurité ; ▪ non-respect partiel ou total des consignes fournies dans le manuel ; ▪ installation de la part de personnel non qualifié et non formé ; ▪ utilisation non conforme aux directives/normes sur la sécurité ; ▪ modifications et réparations non autorisées par le fabricant et effectuées sur l'article ;...
Page 91
MENSA Avant d’intervenir sur l'appareil, il est nécessaire de connaître la position et la fonction des commandes, les instructions d'utilisation et les consignes de sécurité présentes dans cette notice. L'appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,...
Page 92
MENSA Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine préconisées par le fabricant. Toute accumulation de granulés non brûlés dans le brasier à la suite d'un allumage manqué ou de la vidange du réservoir à granulés doit être impérativement éliminée avant de rallumer l'appareil ; toujours vérifier l'état de propreté du brasier et sa position correcte avant chaque redémarrage. Il est interdit de verser manuellement le combustible dans le brasier. Le non- respect de cette consigne peut générer des conditions dangereuses.
Page 93
MENSA DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ L'appareil a été équipé d'une série de dispositifs de sécurité afin d'assurer la sécurité totale de l'utilisateur. Dispositif Description Si le vide n'est pas suffisant, le conduit d'évacuation des fumées est obstrué ou la porte du foyer est ouverte, le pressostat de sécurité détectera le manque Sécurité pour l'évacuation des de dépression à l’intérieur de la chambre de combustion et, via le contrôle fumées électronique, coupera le moteur faisant tourner la vis sans fin puis signalera l'anomalie à l’utilisateur à travers un message sur le tableau de commande « AL8 PRESSOSTAT ». Sécurité en cas de surpression dans la chambre de combustion En cas de surpression inattendue des fumées de combustion à l’intérieur de la chambre et des conduits d'évacuation, les fumées seront évacuées...
Page 94
MENSA DESCRIPTION DE L'APPAREIL UTILISATION PRÉVUE L’appareil a été conçu pour le chauffage domestique de l'air ambiant par rayonnement et convection générés par la combustion des granulés de bois. Fonction autorisée Type de combustible autorisé Granulés de bois (pastilles) conformes à la norme : Chauffage domestique de l’air ambiant ▪ DIN plus 51731 ou EN ISO 17225-2 ou Ö-Norm M 7135. L’appareil a été conçu et réalisé pour fonctionner en toute sécurité, à condition : ▪ d’être installé à l'intérieur d'un local conformément aux normes techniques en vigueur dans le pays où il est installé et aux règles de l'art. ▪ d’être utilisé dans les limites indiquées dans le contrat et dans ce manuel ; ▪ de respecter les procédures illustrées dans la notice d’emploi ; ▪ de procéder à l'entretien courant dans les délais et selon les modalités indiqués ; ▪ de procéder à l’entretien curatif dès que celui-ci s’avère nécessaire ; ▪ de ne pas démonter et/ou contourner les dispositifs de sécurité. ▪ l’appareil ne peut servir que dans le cadre des utilisations pour lesquelles il a été réalisé. 4.1.1 Abus raisonnablement prévisible L’abus raisonnablement prévisible est illustré ci-après : ▪...
Page 95
MENSA ▪ utiliser l’appareil comme incinérateur ; ▪ utiliser des substances inflammables ou explosives à proximité de l’appareil quand celui-ci est en marche ; ▪ utiliser l'appareil en laissant la porte du foyer et le volet du réservoir à granulés ouverts ; ▪ obstruer les bouches d'entrée de l’air et de sortie des fumées. DONNÉES TECHNIQUES Données générales Fabricant FERROLI S.p.A. Marque commerciale COINTRA Modèle MENSA Appareil de chauffage domestique , Description de l’appareil sans eau, alimenté en granulés de bois Granulés de bois, diamètre 6 mm, calibre Type de combustible granulés (3 ÷ 40) mm - UNI EN ISO 17225-2-A1 Autres combustibles Type d’alimentation Automatique Identificateur du modèle MENSA Dimensions hors tout (H x L x P) L,H,W 760 x 400 x 430 Poids à vide...
Page 96
MENSA INFORMATIONS POUR LES APPAREILS DE CHAUFFAGE AMBIANT À COMBUSTIBLE SOLIDE selon le RÈGLEMENT (UE) 2015/1185 du 01/01/2022 FERROLI S.p.A. Fabricant COINTRA Marque commerciale MENSA Identificateur du modèle Appareil de chauffage domestique, sans eau, alimenté en Description de l’appareil : granulés de bois EN 14785 Norme harmonisée : TUV Rheinland Energy GmbH - NB: 2456 Laboratoire notifié : Fonction de chauffage indirect :...
Page 97
MENSA INFORMATIONS PRÉSENTES SUR LA FICHE PRODUIT (EU) 2015/1187 MENSA Classe d'efficacité énergétique Puissance thermique directe Puissance thermique indirecte Indice d'efficacité énergétique Efficacité énergétique saisonnière pour le chauffage ambiant ηs % Classe de performance énergétique 4 étoiles selon le décret législatif n°186 du 7/11/17 (Italie) CARACTÉRISTIQUES DU COMBUSTIBLE Les granulés sont un composé de différents types de bois pressés selon des procédés mécaniques conformes à la réglementation pour la protection de l'environnement ; c'est le seul combustible prévu pour ce type d'appareil. L'efficacité et le potentiel thermique de l'appareil peuvent varier en fonction du type et de la qualité des granulés utilisés. Pour fonctionner correctement, l’appareil à granulés doit être utilisé avec des granulés présentant les caractéristiques ci-après : Caractéristiques des granulés Dimensions Ø 6 (± 0,5)
Page 98
MENSA LAYOUT Layout MENSA Légende Alimentation électrique Aspiration air de combustion, Ø 32 mm Sortie tuyau d’évacuation des fumées Ø 80 Tableau des commandes Porte du réservoir à granulés Pieds réglables A73024050 - Rev 03 - 02/2024...
Page 99
MENSA REVÊTEMENTS DE L'APPAREIL Legenda 1 Tampa superior em aço pintado 2 Cobertura do depósito de pellet 3 Painel traseiro 4 Base 5 Painel lateral dir. 6 Painel lateral esq. 7 Painel frontal inferior 8 Porta corta-fogo 9 Grade de proteção do tanque de pellets COMPOSANTS INTERNES Legenda Câmara de combustão Desviador traseiro em aço Desviador de chama Braseiro Válvula de segurança Desviador superior de 7 Grupo de alimentação...
Page 100
MENSA TRANSPORT ET INSTALLATION INTRODUCTION L'appareil est livré avec toutes ses pièces mécaniques et électriques et testé en usine. Les opérations de manutention, de transport et de déballage de l’appareil doivent être confiées à du personnel : ▪ expérimenté et qualifié pour ces opérations ; ▪ formé et autorisé par le fabricant ; ▪ connaissant l’appareil, ses composants et la notice d’instructions. S'assurer que les dispositifs utilisés pour le levage et le transport sont en mesure de supporter le poids de l’appareil indiqué sur la plaque d'identification et dans ce manuel. Éviter d'exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité durant le transport et le stockage. Manutentionner l'appareil exclusivement en position verticale et à l’aide de chariots, en appui sur la base.
Page 101
MENSA 5.2.2 Déballage Pour retirer les planches ou les parties en bois de l’emballage de l'appareil, utiliser des équipements appropriés. Pour le déballage, suivre les opérations décrites ci-après : Étape Opération Retirer le couvercle de la cage ainsi que les 4 parois latérales. Dévisser les 4 vis qui fixent l'embase sur la base de l'emballage. Retirer l’appareil de la palette et procéder aux opérations décrites au paragraphe « Mise en place ». L'utilisateur doit éliminer ou recycler l'emballage conformément aux normes locales en vigueur sur les déchets, en évitant de le laisser à la portée des enfants ou de personnes handicapées.
Page 102
MENSA LIEU D’INSTALLATION, MISE EN PLACE ET SÉCURITÉ ANTI-INCENDIE 5.3.1 Exigences en matière de prévention des incendies ▪ Le local destiné à l'installation ne doit présenter aucun risque spécifique d'incendie ni être utilisé comme entrepôt de matériaux combustibles. ▪ Il est possible de stocker du combustible solide pour un volume maximum de 1,5 m dans la pièce où est installé l'appareil, en respectant les distances de sécurité par rapport à l'appareil de chauffage. 5.3.2 Vérification de l'adéquation de l'appareil à...
Page 103
MENSA Pour la mise en place de l’appareil, suivre les opérations décrites ci-après : Étape Opération Image Insérez les 4 pieds (présents dans le sachet fourni) qui servent à stabiliser l'appareil sur des sols qui ne sont pas parfaitement plans. Remarque : pour insérer et/ou régler la hauteur de chaque pied, inclinez l'appareil, si nécessaire, au point de mise à niveau. Il est recommandé de respecter impérativement les distances de sécurité par rapport aux matériaux combustibles afin d'éviter de graves atteintes à la santé des personnes et à l'intégrité du logement. L'appareil étanche peut également être installé dans un cadre domestique en présence d'une ventilation forcée (hottes aspirantes) ou des pièces qui peuvent être en condition de dépression par rapport à l'extérieur. Ci-après, le tableau récapitulatif des distances minimales à respecter : 2000 mm (si d ≤1500 mm)
Page 104
MENSA MONTAGE Les opérations d'installation sont réservées à un technicien qualifié et/ou autorisé par le fabricant, conformément aux normes en vigueur dans le pays d'installation (La norme nationale de référence pour l'installation d'appareils domestiques est UNI 10683 (IT) - DTU NF 24.1 (FR) - DIN 18896 (DE) - Real Decreto 1027/2007 (ES)), qui doit fournir des instructions verbales à...
Page 105
MENSA Vérifier si la base du conduit de fumées dispose d’un regard pour les vérifications périodiques et le nettoyage qui doit être programmé une fois par an. S’assurer que l’extrémité du conduit de fumées présente un abat-vent conforme aux normes en vigueur. Il est interdit d’utiliser des tuyaux flexibles en métal ou en fibrociment. En cas d’incendie, éteindre l'appareil, le débrancher du secteur et appeler immédiatement les pompiers. Éviter d’éteindre l’incendie. 5.5.1.1 Types d’installation Choisir les composants du système d'évacuation des produits de combustion, SEPC, en fonction du type d'appareil à installer. CHEMINÉE Description Conduit vertical ayant pour but de recueillir et d'évacuer les produits de combustion d'un seul appareil et, lorsque cela est permis, de plusieurs, à une hauteur appropriée par rapport au sol. Conditions techniques nécessaires : ▪ conformité à la norme de produit applicable (EN 1856, EN 1857 EN 1457, EN 1806, EN 13063..) ; ▪ étanchéité aux produits de combustion, isolé et calorifugé selon usage prévu ; ▪ avoir principalement une allure verticale avec des dévoiements < 45° ; ▪ être adéquatement séparé des matériaux inflammables par une lame d'air ou un isolant approprié ; ▪ avoir une section intérieure de préférence circulaire, constante, libre et indépendante ;...
Page 106
MENSA ABAT-VENT Description Dispositif installé au sommet du conduit de fumées et facilitant la dispersion des produits de combustion dans l'atmosphère. Conditions techniques nécessaires : ▪ avoir une section équivalente à celle du conduit de fumées ; ▪ avoir une section utile non inférieure au double de la section interne du conduit de fumées ; ▪ empêcher la pénétration de la pluie et des corps étrangers et assurer l'évacuation des produits de combustion par tous les temps ; ▪ assurer une dilution adéquate des produits et être positionné en dehors de la zone de reflux ; ▪ être dépourvu de moyens mécaniques d'aspiration ; ▪ la hauteur de sortie doit se trouver en dehors de la zone de reflux (*) (se référer à la réglementation nationale pour identifier la zone de reflux) ▪ toujours être installé loin des antennes ou des paraboles, et ne jamais être utilisé comme support. EXEMPLES DE RACCORDEMENT CORRECT AU CONDUIT DE FUMÉES 1 Installation d’un conduits de fumées avec orifice pour le passage du tuyau augmenté de : ▪ minimum 100 mm autour du tuyau, si celui-ci communique avec des parties non inflammables telles que béton, briques, etc. ; ▪ minimum 300 mm autour du tuyau (ou selon les données de la plaque) si celui-ci communique avec des parties inflammables comme le bois, etc.
Page 107
MENSA Distance par rapport aux matériaux combustibles (plaque du canal des fumées) 4 m maximum Inclinaison minimale 3° Distance par rapport aux matériaux combustibles (plaque appareil) Zone de reflux Canalisation de l’air Bouchon d’inspection Prise d’air Volet d’inspection Raccord en T avec bouchon d’inspection Isolation Diamètre éventuellement augmenté Prévoir un point de puisage (étanche et facile à démonter) sur le raccordement des fumées, pour le contrôle périodique des émissions. Il est recommandé de vérifier les distances de sécurité à respecter en présence de matériaux combustibles et éventuellement le type de matériau isolant à utiliser dans les données de la plaque du conduit de fumées. Il est interdit de raccorder l'appareil à un conduit collectif ou à un conduit partagé avec d'autres appareils à combustion ou avec des hottes. Il est interdit d'utiliser la sortie directe au mur ou vers des espaces clos et toute autre forme d’évacuation non prévue par la réglementation en vigueur dans le pays d'installation. A73024050 - Rev 03 - 02/2024...
Page 108
MENSA 5.5.2 Raccordement à la prise d’air extérieur L'appareil doit disposer de l'air de combustion nécessaire pour assurer un fonctionnement régulier grâce à des prises d'air extérieur. L’air doit être aspiré de la façon suivante : ▪ à travers une prise d'air murale obtenue à proximité de l'appareil, communiquant avec l'extérieur (surface libre minimum de 100 cm²) convenablement positionnée de manière à ne pas être obstruée et protégée extérieurement par une grille ;...
Page 109
MENSA 5.5.3.1 Schéma électrique E E E E N N N N C C C C O O O O D D D D E E E E R R R R SI SI SI SIG G G G NA...
Page 110
MENSA 5.5.3.2 Composants électriques Carte électronique Extracteur de fumée Thermostat de sécurité Ventilateurs de l’air Sonde température ambiante Panneau de commande Vacuostat de contrôle et de sécurité 10 Résistance électrique d’allumage (bougie) Sonde des fumées 11 Porte-fusible avec fusible 5x20mm–2A Motoréducteur PREMIERS SECOURS Pour toute éventualité, il est toujours conseillé de posséder des dispositifs anti-incendie. En cas d’incendie, intervenir de la façon suivante : Débrancher immédiatement la prise de courant. Éteindre l’incendie en utilisant des extincteurs appropriés. Faire immédiatement appel aux pompiers. Ne pas éteindre le feu à l’aide de jets d’eau. A73024050 - Rev 03 - 02/2024...
Page 111
MENSA COMMANDES DESCRIPTION DES COMMANDES Le tableau de commandes permet d'allumer et d'éteindre l’appareil, de le régler durant le fonctionnement et de définir les paramètres de gestion et d'entretien. L’écran affiche les informations sur les conditions de fonctionnement de l’appareil. TÉLÉCOMMANDE IR TABLEAU DE COMMANDES à 3 TOUCHES (Disponible sur demande) Touches pour définir le POINT DE CONSIGNE de la température ambiante Touches pour définir le niveau de puissance Touche de marche/arrêt Bouton diminution, permettant de configurer le POINT DE CONSIGNE de la température ambiante et de faire défiler les différents menus Bouton augmentation, permettant de configurer la puissance et de faire défiler les différents menus ON/OFF Bouton de marche/arrêt, de confirmation et pour quitter le MENU...
Page 112
MENSA 6.1.1 Type et remplacement de la pile de la télécommande La télécommande est alimentée par une pile type CR2025 de 3 Volt installée dans la partie inférieure du dispositif. Pour la poser ou la remplacer, procéder de la façon suivante : - a gir sur le levier indiqué à l’arrière de la télécommande ; - d égager le logement de la pile et remplacer cette dernière (modèle CR2025 3 Volt) en respectant la polarité ; - r eplacer le logement ; - v érifier que tout fonctionne correctement, avec l’appareil en marche. Conserver la télécommande à l'écart de toute source de chaleur directe ou de l'eau. Remplacer les piles de la télécommande et les jeter séparément dans des conteneurs appropriés, conformément aux normes locales sur l’environnement 6.1.2...
Page 113
MENSA en affichant à l’écran le message « stab. flamme » avec la led ON\OFF qui clignote. Durant cette phase, la température reste stable pendant un temps défini, la vitesse des fumées est définie, la vis sans fin s'allume pour une durée déterminée (led vis sans fin intermittente) et la résistance est éteinte (led allumeur éteinte). En cas d’anomalie, l’appareil cesse de fonctionner et signale l’erreur. 6.1.3 Phase de travail Lorsque la température des fumées atteint et dépasse la valeur prédéfinie et la maintient pendant un certain temps, l'appareil passe en mode de travail, en affichant à l’écran l'inscription « chauffage » avec la led ON/OFF allumée. Lorsque la température des fumées atteint le seuil prédéfini, le ventilateur se met en marche (led échangeur allumée). Pendant la phase de travail, le nettoyage du brasier est activé à des intervalles préétablis, signalés par l'inscription « Nett. brasier » pour une durée prédéfinie. Variation de la puissance de travail bouton Il est possible de modifier la puissance de chauffe durant la phase de travail en intervenant sur le (led point de consigne puissance allumée).
Page 114
MENSA Si au contraire le mode VEILLE est validé, lorsque la température de CONSIGNE est atteinte, l'appareil déclenche la procédure de modulation pendant quelques minutes. Si la température reste stable au-delà de la valeur de consigne, l’appareil s’éteint. Il se remettra en marche dès que la température ambiante sera redescendue de quelques degrés sous la valeur programmée (2 °C par défaut). Si la température des fumées augmente ultérieurement et dépasse la limite fixée, l'alarme HOT FUMÉES se déclenche et l’appareil lance la procédure d'extinction. 6.1.4 Extinction bouton Pour éteindre l’appareil, il suffit d’appuyer 3 secondes sur le ON/OFF. La vis sans fin s'arrête immédiatement et la vitesse de l'extracteur des fumées augmente de façon déterminante jusqu'à ce que s'affiche le message « refroidissement » avec la led ON/OFF qui clignote. Les moteurs d'aspiration des fumées et de ventilation de l'air restent allumés jusqu'à ce que la température de l’appareil descende à une valeur soutenable. Une fois l'opération terminée, l'écran affiche « OFF ». Il n'est pas possible de remettre l’appareil en marche durant la phase d'extinction, tant que la température des fumées n'est pas redescendue sous une valeur et pour une durée prédéfinies. FONCTIONS MENU UTILISATEUR Pour accéder au menu Utilisateur, appuyez pendant 5 secondes sur le bouton "réf. 1" de la "fig. « TABLEAU DE COMMANDES à 3 touches » page 111.
Page 116
MENSA 6.2.1 Menu MN01 – réglage horloge Définit l’heure et la date en appuyant sur le bouton ON/OFF puis procède au réglage. La carte électronique dispose d'une pile au lithium qui permet à l'horloge interne de durer plus de 5 ans si la carte n'est pas branchée sur le secteur (le remplacement est réservé à un Centre d'assistance agréé). 6.2.2 Menu MN02 – réglage chrono Sous-menu MN02 – 1 – valid. chrono Le menu qui s’affiche à l’écran « MN02 valid chrono » permet de valider et de désactiver toutes les fonctions du bouton bouton chronothermostat. Pour valider, appuyer sur le bouton ON/OFF puis sur le ou sur le pour section ON ou OFF. Confirmer en appuyant sur le bouton ON/OFF. Sous-menu MN02 – 2 – prog jour La sélection du menu « MN02-2 prog jour » à travers le bouton ON/OFF permet de faire défiler les différents...
Page 117
MENSA Sous-menu MN02 – 4 prog week-end Permet de valider/désactiver et de définir les fonctions de chronothermostat pour le week-end (jours 6 et 7, samedi et dimanche). Pour valider, appuyer sur le bouton ON/OFF à la rubrique « chrono week-end » et régler sur « on » en appuyant bouton bouton sur le (diminution) ou sur le (augmentation). ▪ Pour définir la période de fonctionnement du SAMEDI, régler les temps Start 1 week-end et Stop 1 week-end. ▪ Pour définir la période de fonctionnement du DIMANCHE, régler les temps Start 2 week-end et Stop 2 week-end. Prog week-end niveau de menu sélection signification valeurs possibles M2-4 Chrono fin semaine activer le chrono week-end ON/OFF M2-4 Start 1 fin semaine heure d’activation OFF-0-23:50 M2-4 Stop 1 fin semaine heure de désactivation...
Page 118
MENSA SONDE EN OPTION ET THERMOSTAT EXTÉRIEUR L'appareil en version standard contrôle la température ambiante à travers une sonde d’ambiance qui permet de régler la puissance en fonction de la température programmée. Sur demande, l'utilisateur peut faire installer un thermostat extérieur ou une sonde en option par un centre d'assistance agréé, à connecter directement à la carte mère, dont le capteur peut être positionné à l'endroit le plus approprié. Pour tout choix, contacter un technicien agréé qui assurera le montage du composant optionnel, le réglage correct des paramètres du logiciel et le contrôle fonctionnel. Si le thermostat-chronothermostat est installé, l’inscription T-E s'affichera sur le panneau de contrôle de l'appareil. UTILISATION DE L'APPAREIL CONTRÔLE AVANT LA PREMIÈRE MISE EN MARCHE Avant de mettre l'appareil en marche, vérifier les points suivants :...
Page 119
MENSA OUVERTURE - FERMETURE DE LA PORTE DU FOYER L'appareil peut fonctionner exclusivement si la porte du foyer et le volet du réservoir à granulés sont FERMÉS. Étape Opération Pour ouvrir la porte, enclencher la poignée fournie (A) et tirer vers l'extérieur pour faire tourner la poignée chaude Pour la fermer, inverser l’opération en approchant la porte de la chambre grâce...
Page 120
MENSA propre. Vérifier régulièrement l'état du joint du volet à granulés; en cas de détérioration, contacter le centre d'assistance agréé. Il est interdit de retirer ou de modifier la grille de protection du réservoir à pellets. Conserver les sacs à granulés à une distance de sécurité par rapport à l’appareil. NETTOYAGE CONSIGNES GÉNÉRALES Il est important de nettoyer l’appareil pour éviter : une mauvaise combustion, le dépôt de cendres et d'imbrûlés dans le brasier et la réduction de l'efficacité thermique.
Page 121
MENSA OPÉRATIONS DE NETTOYAGE 8.3.1 Nettoyage du brasier - support brasier Pour nettoyer le brasier, procéder de la façon suivante : Étape Opération Démonter le brasier et le déflecteur de flamme. Éliminer les résidus de cendre qui se sont déposés dans la chambre de combustion et dans le support de brasier. Remarque : il est conseillé d’utiliser un aspirateur approprié. Procéder tous les jours au nettoyage pour permettre à l'air de combustion de passer à travers les orifices du foyer de sorte à garantir une combustion efficace. Vérifier également que le passage de l'air de combustion et le déflecteur interne correspondant (le cas échéant) du porte-brasier ne contiennent aucun résidu de combustion ou éventuellement aucun dépôt de cendres.
Page 122
MENSA 8.3.6 Nettoyage de l'extracteur de fumée et de la chambre de combustion Nettoyer au moins une fois par an la chambre de combustion, en éliminant tous les résidus de combustion des déflecteurs internes et du parcours des fumées. Cette opération doit être confiée à un centre d'assistance agréé. Il est conseillé de confier le nettoyage à un technicien qualifié pour éviter les chocs et les pressions excessives sur l’extracteur de fumée qui feraient augmenter le bruit durant le fonctionnement.
Page 123
MENSA 11. STOCKAGE ET ÉLIMINATION 11.1 MISE EN SOMMEIL POUR LES PÉRIODES D’INACTIVITÉ Si l'appareil est destiné à rester inutilisé pour une longue période (et/ou en fin de saison), procéder de la façon suivante : Étape Opération Ôter tous les granulés du réservoir. Débrancher l’appareil du secteur. Nettoyer à fond et, si nécessaire, faire appel à des techniciens qualifiés pour faire remplacer les parties endommagées.
Page 124
MENSA STRUCTURE MÉTALLIQUE A REVÊTEMENT EXTÉRIEUR Éliminer séparément dans le métal Le cas échéant, éliminer séparément selon le matériau qui le COMPOSANTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES compose : Câblages, moteurs, ventilateurs, circulateurs, afficheurs, Métal capteurs, résistance électrique d’allumage, cartes Verre électroniques, piles/batteries. Carrelage, céramique, pierre, marbre Éliminer séparément auprès d’un centre agréé, conformément aux REVÊTEMENT INTÉRIEUR indications de la directive DEEE 2012/19/UE et de la transposition Le cas échéant, éliminer séparément selon le matériau qui le...
Page 125
MENSA 11.3 ÉTIQUETAGE ENVIRONNEMENTAL EN FRANCE Dans le cadre de la gestion des déchets, de l'économie circulaire et du décret "Triman" en France, vous trouverez ci-dessousdes étiquettes avec des instructions pour la mise au rebut des matériaux, de l'emballage et de l'appareil. 11.4 INFORMATIONS POUR LA GESTION DES DÉCHETS D'ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES CONTENANT DES PILES ET DES ACCUMULATEURS Ce symbole, figurant sur l’appareil, sur les piles, sur les accumulateurs ou sur leur emballage ou encore sur la documentation qui les accompagne, indique que celui-ci, les piles ou les accumulateurs inclus doivent être collectés, récupérés ou éliminés comme déchets domestiques une fois leur cycle de vie terminé. U ne élimination impropre des déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE), des piles ou accumulateurs, peut comporter le rejet de substances dangereuses contenues dans ces produits. Afin d'éviter tout dommage à l'environnement ou à la santé, l'utilisateur est invité à séparer...
Page 126
MENSA 12. RECHERCHE DES PANNES Elles sont indiquées par un signal sonore (si la fonction a été validée) et par un message qui s’affiche sur le panneau de contrôle. En cas d’alarme, éteindre l'appareil, résoudre le problème puis remettre l'appareil en marche selon la procédure illustrée dans ce manuel. L’appareil s’éteint dès qu’une alarme se déclenche. Les alarmes qui s’affichent sur le panneau de contrôle avec leurs causes et leurs solutions sont les suivantes : Signalisation Anomalie Causes possibles Remèdes Au redémarrage, si la coupure a été inférieure à une durée prédéfinie, l'appareil redémarre en mode...
Page 127
MENSA Le thermostat de sécurité a détecté une température Cette alarme se déclenche en cas Vérifier la cause de la supérieure au seuil d'intervention du thermostat de surchauffe. d'étalonnage en raison AL 7 sûreté de la température du canal Débloquer le thermostat de THERMOSTAT d'une surchauffe de la partie de la vis sans fin. sécurité en agissant sur le inférieure du réservoir, Le système s’arrête. bouton de réarmement. bloquant le fonctionnement du motoréducteur. Vérifier si le conduit de fumées et la chambre de La chambre de combustion combustion sont propres. est sale. S'assurer que la porte En phase de fonctionnement, Le conduit des fumées est du foyer est fermée l’appareil détecte une pression bouché. hermétiquement. AL 8 inférieure au seuil d’étalonnage du La porte du foyer n'est pas PRESSOSTAT S’assurer que le clapet de vacuostat.
Page 128
Le matériel remplacé sous garantie restera la propriété du garant. Les réclamations éventuelles doivent être faites devant l'organisme compétent en cette matière. Service d'Assistance Technique Tel: 04 72 76 76 76 - contact-cointra@ferroli.com www.cointra.es Avda. Italia, 2, 28820 Coslada (Madrid)
Page 129
MENSA 1. IDENTIFICATION .....................131 1.1 Equipment identification ......................131 1.2 Manufacturer identification .......................131 1.3 Regulations and standards ......................131 1.4 Dataplate ..........................132 1.5 General information........................132 1.6 General considerations ......................132 2. GENERAL INFORMATION ..................132 2.1 Recipients ..........................132 2.2 Supply and keeping........................132 2.3 Purpose and content of the manual ..................132 2.4 Symbols used in the manual ....................133 2.5 Manufacturer's responsibility ....................133 2.6 User characteristics ........................133 3.
Page 130
MENSA 6. CONTROLS ......................154 6.1 Description of controls......................154 6.1.1 Remote control battery type and replacement..............155 6.1.2 Turning on ...........................155 6.1.3 Work phase ..........................156 6.1.4 Turning off ..........................157 6.2 User menu functions ........................157 6.2.1 Menu MN01 – clock setting ....................159 6.2.2 Menu MN02 – chrono setting ....................159 6.2.3 Menu MN03 – language selection ..................160 6.2.4 Menu MN04 – Standby function ..................160 6.2.5 Menu MN05 – sound ......................160 6.2.6 Menu MN06 – manual loading .....................160 6.2.7 Menu MN07 – stove data ....................160 6.3 Optional probe and external thermostat ..................161 7. UNIT USE ........................161 7.1 Check before turning on ......................161 7.2 Fire door opening - closing.......................162 7.3 Pellet loading procedure ......................162...
Page 131
MENSA IDENTIFICATION EQUIPMENT IDENTIFICATION Equipment type PELLET STOVE MENSA Model Fuel PELLET DI LEGNO MANUFACTURER IDENTIFICATION FERROLI S.p.A. Via Ritonda, 78/A Manufacturer 37047 San Bonifacio (VR) Italy Tel. 045 6144043 www.ferroli.com REGULATIONS AND STANDARDS The equipment complies with the following directives and technical standards: 2014/35/EU Low Voltage Directive 2014/30/EU Electromagnetic Compatibility Directive 2015/863/EU 2017/2102/EU 2011/65/EU RoHS2 - Restriction of the use of hazardous substances in electrical and 2015/863/EU electronic equipment 2017/2102/EU...
Page 132
MENSA DATAPLATE The dataplate is visible on the pellet hopper door or on the back of the unit. It gives the unit technical data, including the model, serial number, CE marking, test laboratory and the reference test report. GENERAL INFORMATION All rights reserved. No part of this instruction manual may be reproduced or transmitted by any electronic or mechanical means, including photocopying, recording or any other storage and experiment system, for any purpose other than the purchaser's personal use only, without the Manufacturer’s express written permission. The company reserves the right to make changes to the product at any time without notice. The Manufacturer is in no way liable for the consequences of incorrect operations carried out by the user. GENERAL CONSIDERATIONS All operating and maintenance instructions and recommendations described in this manual must be respected. For best results, the Manufacturer recommends performing cleaning and maintenance operations regularly to keep the equipment in best condition. The Manufacturer guarantees its products in accordance with the regulations currently in force, with the exception of parts subject to normal wear. For the warranty conditions, contact the importer or the authorized representative, who can supplement the mandatory warranty period with an additional period at his sole responsibility. The product warranty is voided for any problem, breakage or accident due to failure to comply with or apply the instructions contained in this manual. This manual, the technical data sheet or layout and the various declarations (DoC, DoP, etc.) are available on the company website or by requesting them from the local Dealer.
Page 133
MENSA SYMBOLS USED IN THE MANUAL Symbol Description ATTENTION! Indicates warnings or procedures relevant to operator safety. IMPORTANT! Indicates instructions or information of particular importance which do not affect the operator's safety. MANUFACTURER'S RESPONSIBILITY With the receipt of this manual, the Manufacturer declines any liability, both civil and criminal, direct or indirect, due ▪ installation not compliant with the regulations in force in the country and with the safety directives/standards; ▪ partial or total failure to observe the instructions contained in the manual; ▪ installation by unqualified and untrained personnel; ▪ use not in accordance with the safety directives/standards; ▪ modifications and repairs carried out on the product, not authorized by the Manufacturer; ▪ use of non-original spare parts or parts that are not specific to the product model;...
Page 134
MENSA Before operating on the equipment it is necessary to know the position and function of the controls, the operating instructions and safety instructions contained in this manual. The unit can be used by children at least 8 years of age and by people with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or the necessary expertise, provided they are supervised and have received instructions on its safe use and understand the inherent dangers.
Page 135
MENSA Only use original parts recommended by the manufacturer. Any accumulation of unburned pellets in the brazier following a failed lighting or emptying of the pellet hopper must be removed before restarting the unit; always check the cleanness of the brazier and correct position before each restart. It is forbidden to manually load the fuel into the brazier. Failure to comply can generate dangerous conditions Disconnect the unit from the power supply before carrying out any maintenance operation. Removal of the plug must be clearly visible for the operator to verify safe operation. The generator is designed to operate in any climatic condition; in case of particularly adverse conditions (strong wind, frost) the safety systems could intervene and shut down the unit. If this occurs, contact the technical support service. Never disable the safety systems. In case of fire in the flue use suitable systems to smother the flames, or call the fire department. In the first hours of operation, fumes and odors may be generated due to the normal heating process of the appliance without causing any problems. During...
Page 136
MENSA SAFETY DEVICES To ensure total user safety, the unit has been fitted with a number of safety devices. Device Description If a certain vacuum value is not reached or the fume outlet is blocked or the fire door is open, the safety pressure switch detects the lack of negative Fume exhaust safety pressure inside the combustion chamber which, via the electronic control, stops the auger rotation motor, alerting the user of the fault with a message on the control panel “AL8 PRESSURE SWITCH”. Combustion chamber...
Page 137
MENSA EQUIPMENT DESCRIPTION INTENDED USE The unit is designed and intended for domestic heating of ambient air by radiation and convection generated by the combustion of wood pellets. Permitted function Permitted fuel Wood pellets compliant with regulations: Domestic heating of ambient air ▪ DIN plus 51731 or EN ISO 17225-2 or Ö-Norm M 7135. The unit is designed and built to work safely if: ▪ it is installed inside a room in compliance with the technical standards in force in the country where installed and according to good practice. ▪ it is used within the limits stated in the contract and in this manual; ▪ the procedures in the user manual are followed; ▪ routine maintenance is carried out in the times and in the manner indicated; ▪ extraordinary maintenance is promptly carried out if necessary; ▪ the safety devices are not removed and/or bypassed. ▪ the unit must be used for its expressly designed purpose. 4.1.1 Reasonably foreseeable incorrect use Reasonably foreseeable incorrect use is listed below: ▪...
Page 138
MENSA ▪ use the unit with the fire door and pellet hopper door open; ▪ under any circumstances close the combustion air inlet and flue outlet openings. TECHNICAL DATA General information Manufacturer FERROLI S.p.A. Commercial brand COINTRA Model MENSA Unit for domestic heating, without water, fueled by Product description wood pellets Wood pellets diameter 6 mm with size length (3 ÷ Pellet fuel type 40) mm - UNI EN ISO 17225-2-A1 Other fuels Feed type Automatic Model ID MENSA Overall dimensions (H x L x D) 760 x 400 x 430 L,H,W Empty weight Weight with packing Pellet hopper capacity 12 kg - 18 liters Combustion air inlet pipe diameter dinlet Fume outlet pipes diameter...
Page 139
MENSA INFORMATION FOR SOLID FUEL LOCAL SPACE HEATING UNITS according to REGULATION (EU) 2015/1185 from 01/01/2022 FERROLI S.p.A. Manufacturer COINTRA Commercial brand MENSA Model ID Unit for domestic heating, without water, fueled Product description: by wood pellets EN 14785 Harmonized standard: TUV Rheinland Energy GmbH - NB: 2456 Notified laboratory: Indirect heating function: Direct heat output: Indirect heat output: Compressed wood with moisture content <12%...
Page 140
MENSA INFORMATION CONTAINED IN THE PRODUCT DATA SHEET (EU) 2015/1187 MENSA Energy efficiency class Direct heat output Indirect heat output Energy efficiency index Seasonal space heating energy efficiency ηs % Energy performance class according 4 stars to Leg. Decree No. 186 of 7/11/17 (Italy) FUEL CHARACTERISTICS The pellet is a compound made up of various types of wood pressed with mechanical procedures in compliance with the regulations for protection of the environment, it is the only fuel envisaged for this type of unit. The efficiency and heating capacity of the unit can vary in relation to the type and quality of pellets used. For correct operation, the pellet unit requires pellets with the following characteristics:...
Page 141
MENSA LAYOUT Layout MENSA Legend Power supply Combustion air inlet Ø 32 mm Fume extraction pipe outlet Ø 80 mm Control panel Pellet hopper door Adjustable feet A73024050 - Rev 03 - 02/2024...
Page 142
MENSA UNIT CLADDING Legend 1 Painted steel upper cover 2 Pellet hopper door 3 Rear panel 4 Base 5 Side panel RH 6 Side panel LH 7 Lower front panel 8 Fire door 9 Pellet tank protection grid UNIT INTERNAL DETAILS Legend 1 Combustion chamber 2 Rear steel baffle 3 Flame baffle 4 Brenntopf 5 Safety valve 6 Upper air baffle...
Page 143
MENSA TRANSPORT AND INSTALLATION INTRODUCTION The unit is delivered complete with all its mechanical and electrical parts and tested at the factory. Equipment handling, transport and unpacking operations must be carried out by personnel who: ▪ are skilled and qualified for such operations; ▪ are trained and authorized by the Manufacturer; ▪ know the equipment, its components and the manual. Make sure the devices used for lifting and transport can take the weight of the equipment, specified on the dataplate and in this manual. During transport and storage, avoid exposure to rain or persistent damp. The unit must be moved only upright, using a trolley/forklift and resting on the base.
Page 144
MENSA 5.2.2 Packing removal Use suitable equipment to remove the boards or wooden parts of the unit’s packing. To remove the packing, follow the operations described below: Step Action Remove the crate cover and the 4 side walls. Undo the 4 screws securing the base to the packing. Remove the unit from the pallet and proceed with the operations described in par. "Positioning". Disposal or recycling of the packing must be carried out by the end-user in compliance with the current local regulations, ensuring that it is not within the reach of children or disabled people.
Page 145
MENSA PLACE OF INSTALLATION, POSITIONING AND FIRE-PREVENTION SAFETY 5.3.1 Fire prevention requirements ▪ The place of installation must not be at specific risk of fire or used as a warehouse for combustible material. ▪ The storage of solid fuel for a maximum volume of 1.5 m is permitted in the room where the unit is installed, respecting the safety distances from the heating unit. 5.3.2 Check of suitability of the unit to be installed ▪ The unit’s technical specifications must be analyzed, viewing the product data sheet, to check its compatibility with the energy requirements of the room(s) served and coexistence with other units. ▪ Make sure the room meets the requirements and characteristics of current standards (the volume must not be less than "Min. room volume [m3] = 10 x Reduced output kW"...
Page 146
MENSA To position the unit, follow the operations described below: Step Action Image Fit the 4 feet (included in the bag supplied) which allow the unit to be stabilized on floors that are not perfectly flat. Note: To fit and/or adjust the height of each foot, tilt the unit as necessary at the place involved in leveling. Strictly respect the safety distances from combustible materials to avoid serious damage to people's health and the integrity of the home. The sealed unit can also be installed in domestic environments with the presence of forced ventilation (e.g. extractor hoods) or rooms that may be in a negative pressure with respect to the outside.
Page 147
MENSA INSTALLATION Installation operations must be carried out by a qualified technician and/or authorized by the Manufacturer in compliance with the standards in force in the country of installation (the national reference standard for the installation of domestic appliances is UNI 10683 (IT) - DTU NF 24.1 (FR) - DIN 18896 (DE) - Real Decreto 1027/2007 (ES)), who must provide verbal instructions to the user before use of the unit.
Page 148
MENSA Check that an antiwind grille is installed at the top of the flue, in compliance with current regulations. The use of flexible metal or fiber cement pipes is prohibited. In case of fire, turn off the unit, disconnect the power supply and promptly call the fire department, avoiding continuous attempts to extinguish it. 5.5.1.1 Types of installation The components of the combustion products evacuation system must be chosen in relation to the type of unit to be installed. FLUE Description Vertical duct having the purpose of collecting and expelling at a suitable height from the ground the combustion products from a single unit and, where permitted, more than one. Technical requirements: ▪ be compliant with the applicable product standard (EN 1856, EN 1857 EN 1457, EN 1806, EN 13063..); ▪ be sealed against combustion products, isolated and insulated according to use; ▪ have a predominantly vertical path with deviations from the axis < 45°; ▪ be adequately distanced from flammable materials with an air gap or insulation; ▪ have a preferably round, constant, free and independent internal section; ▪ be equipped with an inspectable chamber for the collection of solid materials and any condensate located under the fume duct inlet. In any case, the fume ducts must be sealed against combustion products and any condensation. Therefore, it is advisable to use pipes with silicone seals or similar devices which resist the unit’s operating temperatures (e.g. T200 P1) and which, by removing the seals, are in any case also certified T400 N1 G. FUME DUCT OR CONNECTION Description Duct or connection element between the unit and flue for evacuation of fumes.
Page 149
MENSA CHIMNEY CAP Description A device placed at the top of the flue to facilitate the dispersion of combustion products into the atmosphere. Technical requirements: ▪ it must have a section equivalent to that of the flue; ▪ it must have a useful section not less than double the internal section of the flue; ▪ it must prevent the penetration of rain and foreign bodies and ensure the discharge of combustion products in all weather conditions; ▪ it must ensure adequate dilution of the products and be positioned outside the backflow area; ▪ it must be free of mechanical means of suction. ▪ the outlet position must be outside the backflow area (*) (refer to national regulations to identify the backflow area); ▪ must be built always at a distance from antennas or dishes, and never be used as a support. EXAMPLES OF CORRECT CONNECTION TO THE FLUE 1 Installation of flue with hole for the passage of the pipe increased by: ▪ minimum 100 mm around the pipe if communicating with non-flammable parts such as concrete, bricks, etc.; ▪ minimum 300 mm around the pipe (or as per the dataplate) if communicating with flammable parts such as wood, etc. In both cases, insert suitable insulation between the flue and the floor. Check and respect the flue dataplate, in particular the safety distances from combustible materials.
Page 150
MENSA Distance from combustible material (fume duct plate) Max. 4 m Min. 3° slope Distance from combustible material (unit dataplate) Backflow area Air ducting Inspection plug Air inlet Inspection door T-piece with inspection plug Insulation Possible increase in diameter Provide for a sampling point (sealed and easily removable) on the fume connection for periodic checks on emissions. Check the flue dataplate for safety distances that must be respected in the presence of combustible materials and possibly the type of insulating material to be used.
Page 151
MENSA 5.5.2 Connection to outside air intake The unit must have the necessary combustion air to ensure regular operation through outside air intakes. The intake must be as follows: ▪ by means of a wall air inlet prepared near the unit, communicating with the outside (minimum free surface area of 100 cm²) suitably positioned so as not to be obstructed, and protected externally by a grille; ▪ connection directly to the outside with a pipe having an internal diameter of 50 mm and a maximum length of 1.5 m suitably protected at the end by suitable protection.
Page 152
MENSA 5.5.3.1 Wiring diagram E E E E N N N N C C C C O O O O D D D D E E E E R R R R SI SI SI SIG G G G NA...
Page 153
MENSA 5.5.3.2 Electrical components Electronic board Fume extractor Safety thermostat Air fans Room probe Control panel Control and safety vacuum switch 10 Ignition heating element (igniter) Fume probe 11 Fuse holder with fuse 5x20mm–2A Gearmotor PROMPT INTERVENTION Suitable fire-fighting devices should be available for any eventuality. In case of a fire, proceed as follows : Immediately unplug the unit. Extinguish using suitable fire extinguishers. Call the fire department immediately. Do not extinguish the fire with jets of water. A73024050 - Rev 03 - 02/2024...
Page 154
MENSA CONTROLS DESCRIPTION OF CONTROLS The control panel allows the unit to be turned on and off, adjustments during operation and setting of management and maintenance programs. The display shows information about the unit’s operation status. IR REMOTE CONTROL (Available on request) CONTROL PANEL with 3 BUTTONS Buttons for setting the room temperature Buttons for setting the output level ON/OFF button Decrease button, to set the room temperature and to scroll the various menus Increase button, to set the output and to scroll the various menus ON/OFF ON/OFF button, confirm and exit the MENU DISPLAY LED: Indicates stove work status and setting menu. TIMER LED: On when programmer timer setting is enabled. TEMP OK LED: If on, it indicates room fan on for temperature reached. The stove continues heating in ECO mode. IGN. LED: If on, the pellet igniter is powered. AUGER LED: If on, it indicates that the auger is working. ON LED: If on, it indicates stove is in ignition or heating mode. If flashing it indicates stove is in the cooling phase or error. AL : If on or flashing, it indicates intervention of the pressure switch or safety thermostat. IR receiver A73024050 - Rev 03 - 02/2024...
Page 155
MENSA 6.1.1 Remote control battery type and replacement The remote control is powered by a 3-volt CR2025 battery located in the lower part of the device and for its insertion and possible replacement it is necessary to proceed as follows: - o perate the lever indicated on the back of the remote control; - p ull out the battery holder drawer and replace the battery (CR2025 3 Volt model), respecting the polarity; - i nsert the drawer; - c heck that it works properly with the unit operating. Keep the remote control away from direct heat sources and water. The remote control batteries must be replaced and disposed of separately in appropriate containers in a safe manner in compliance with local environmental regulations. 6.1.2 Turning on Before turning on the unit, the following points need to be checked: ▪ make sure to have read and understood the manual; ▪ the hopper must be loaded with pellets with the door closed; ▪ the combustion chamber must be clean; ▪ the brazier must be completely free, clean of any combustion residues, complete with flame baffle and positioned correctly in the brazier holder seat; ▪ check the hermetic closure of the fire door and possible pellet door.
Page 156
MENSA After the fume temperature reaches and exceeds the preset value, the system switches to ignition mode displaying the message "Flame stab.” and the ON\OFF LED flashes. In this phase, the temperature remains stable for a defined time. The fume speed is defined, the auger turns on for a fixed time (auger LED on flashing) and the resistance is off (igniter LED off). If a fault occurs, the unit stops and indicates error status. 6.1.3 Work phase When the fume temperature reaches and exceeds the preset value and maintains it for at least a certain time, the unit switches to work mode, displaying the message "heat" and the ON/OFF LED is on. When the fume temperature reaches the preset threshold, the fan turns on (exchanger LED on). During the work phase, brazier cleaning is activated at preset intervals, displayed by the message “Brazier clean” for a set duration. Changing the work output button During the work phase, it is possible to change the heating capacity by pressing the (set output LED on). button button To increase output, press the again, to decrease it press the The set output level is shown on the display. Wait 10 seconds to exit the setting, without carrying out operations on the keypad, or press the ON/OFF button. Changing the room temperature button Press the to change the room temperature. The SET temperature is shown on the display and to change it use the + (increase) and – (decrease) buttons. After about 10 seconds, the value is stored and the display returns to normal viewing, or press ON/OFF button to exit. When the room temperature reaches the set value, the heating capacity of the unit decreases automatically until it reaches its minimum value; in these conditions, the display shows the message “temp. Reached” and the LED on...
Page 157
MENSA flame modulation procedure without any user intervention. If, instead, the STANDBY mode is activated, when the SET temperature is reached the unit activates the modulation mode for a few minutes. If the temperature remains steadily above the set point, the unit turns off. Restart occurs after the room temperature drops below the set temperature by a few degrees (default 2 °C). If the fume temperature increases further, beyond a set limit, the HOT FUMES alarm appears and the unit activates the shutdown procedure. 6.1.4 Turning off To turn off the unit, simply press button P3 for about 3 seconds. The auger is immediately stopped and the fume extractor is brought to high speed making the message "cooling" appear on the display with flashing of the ON/OFF LED. The fume extraction and air ventilation motors will remain on until the temperature of the unit has dropped sufficiently. At the end of the operation "OFF" will appear on the display. During the shutdown phase, the unit cannot be restarted until the fume temperature has dropped below a preset value for a set time. USER MENU FUNCTIONS To access the User menu, press the "ref. 1" button on fig. “CONTROL PANEL with 3...
Page 159
MENSA 6.2.1 Menu MN01 – clock setting Set the time and date by pressing the ON/OFF button and proceeding with the setting. The electronic board has a lithium battery which allows the internal clock to last more than 5 years if the board is not connected to the mains power supply (replacement must be carried out by an authorized Service Center). 6.2.2 Menu MN02 – chrono setting Submenu MN02 – 1 – enable chrono The menu "MN02 enable chrono" shown on the display allows all the chronothermostat functions to be enabled and button button disabled. To enable, press the ON/OFF button and then press the or the for the ON or OFF section. Confirm with the ON/OFF button. Submenu MN02 – 2 – day prog Selecting the "MN02-2 day prog" menu, use the ON/OFF button to scroll the various programming parameters and...
Page 160
MENSA Submenu MN02 – 4 weekend prog Used to enable/disable and set the chronothermostat functions on the weekend (days 6 and 7, Saturday and Sunday). button To enable, press the ON/OFF button in the item "weekend chrono" and set "on" using the (decrease) or the button (increase). ▪ To set the operating period for SATURDAY, set the times Start 1 weekend and Stop 1 weekend. ▪ To set the operating period for SUNDAY, set the times Start 2 weekend and Stop 2 weekend. Chrono week-end Menu level...
Page 161
MENSA OPTIONAL PROBE AND EXTERNAL THERMOSTAT The standard unit controls the room temperature via a room probe which has the function of regulating the output according to the set temperature. Upon request, the user can have an external thermostat or an optional probe installed by an authorized service center, to be connected directly to the motherboard, whose sensor can be positioned in the most suitable place. For any choice it is necessary to contact an authorized technician who will provide for installation of the optional component, the correct setting of the software parameters and the functional check. If the thermostat-chronothermostat is installed, T-E will also be displayed on the control panel of the unit. UNIT USE CHECK BEFORE TURNING ON Before turning on the unit, the following points need to be checked: ▪ make sure to have read and understood the manual; ▪ follow the verbal instructions on operation of the unit provided by the installer before use; ▪ the hopper must be loaded with pellets with the door closed; ▪ the combustion chamber must be clean; ▪ the brazier must be completely free, clean of any combustion residues, complete with flame baffle and positioned correctly in the brazier holder seat; ▪ check the hermetic closure of the fire door; ▪ check the connection of the power cable and switching to ON/1 of the power line switch. ▪ check the closure of the safety valve, the efficiency of the seal and its operation.
Page 162
MENSA FIRE DOOR OPENING - CLOSING The unit must operate only and exclusively with the fire door and pellet hopper lid always CLOSED Step Action To open the door, insert the handle hook supplied (A) and pull outwards to allow turning of the hot handle To close, operate in reverse order by...
Page 163
MENSA Frequently check the condition of the pellet door seal; in case of deterioration, contact the authorized service center. It is forbidden to remove or modify the pellet tank protection grid. The bags of pellets must be placed at a safe distance from the unit. CLEANING GENERAL INSTRUCTIONS Cleaning the unit is very important to prevent: poor combustion, deposits of ash and unburnt products in the brazier, as well as reduced heating efficiency.
Page 164
MENSA CLEANING OPERATIONS 8.3.1 Brazier - brazier holder cleaning To clean the brazier, proceed as described: Step Action Remove the brazier and the flame baffle. Remove the ash residues deposited in the combustion chamber and in the brazier holder. Note: It is advisable to use a suitable vacuum cleaner. Clean daily to ensure perfect combustion conditions, as the brazier holes allow the passage of combustion air. Also check that the combustion air passage and the internal baffle (if present) of the brazier holder are free from combustion residues and any ash. The brazier must rest on the brazier holder and precisely on the entire annular band without having any air passage openings. 8.3.2 Cleaning the ash pan To clean the ash pan, proceed as described: Step Action Open the fire door. With a suitable vacuum cleaner, vacuum the ash inside and any combustion residues. After cleaning, the fire door must be closed. The ash pan can be cleaned every 2-3 days depending on unit use. 8.3.3...
Page 165
MENSA 8.3.6 Cleaning the fume extractor and combustion chamber The combustion chamber must be cleaned at least once a year, removing all combustion residues from the internal baffles and flueways. This operation must be carried out by an authorized service center. Any bumping or forcing can damage the fume extractor, making it noisy during operation, therefore it is advisable to have this operation carried out by qualified personnel. The inspection doors have seals, so before refitting them make sure the seals are not worn and/or damaged. 8.3.7 Various checks When the hopper is completely empty, unplug the unit’s power cable and remove the residues (dust, chips, etc.) from the hopper, before filling it. All the sealing gaskets fitted on the pieces and components involved in maintenance (fume extractors, inspection doors, exhaust manifolds, fire doors, etc.) must be replaced by the authorized service center at the time of the intervention. At the end of maintenance work, check the tightness of the seals/gaskets and the correct operation of the unit. All maintenance operations must be carried out with the unit cold and the power supply disconnected, using a suitable vacuum cleaner and tools for thorough cleaning. SERVICE MESSAGE MAINTENANCE Every 1800 operating hours or 2000 kg of pellets burned the unit alerts, via a “SERVICE” message, the request for maintenance (not under warranty) to be planned with an authorized service center, which provides for complete maintenance and message resetting.
Page 166
MENSA 11. STORAGE AND DISPOSAL 11.1 SETTING ASIDE FOR PERIODS OF INACTIVITY If the unit is not being used for long periods (and/or at the end of each season), proceed as described: Step Action Remove all pellets from the hopper. Disconnect the power supply. Clean carefully and, if necessary, have damaged parts replaced by qualified personnel. Protect the unit from dust with suitable covering. Store in a dry and safe place protected from the weather. 11.2 INSTRUCTIONS FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT Scrapping and disposal of the stove are the sole responsibility of the owner who must act in compliance with the laws in force in the Country regarding safety, respect and protection of the environment. At the end of its useful life, the product must not be disposed of together with municipal waste. It can be taken to the special recycling centers set up by the municipal administrations, or to dealers that provide this service. Disposing of the product in a differentiated way helps to avoid possible negative consequences for the environment and health, resulting from inappropriate disposal, and allows the its constituent materials to be recovered in order to obtain significant saving in terms of energy and resources.
Page 167
MENSA D METAL STRUCTURE A CLADDING Dispose of separately in metal If present, dispose of separately according to its materials: E ELECTRICAL AND ELECTRONIC COMPONENTS Metal Wiring, motors, fans, circulating pumps, displays, sensors, Glass ignition heating element, electronic boards, batteries. Tiles, ceramics, stone, marble Dispose of separately at authorized centers, as per the...
Page 168
MENSA 11.3 INFORMATION FOR THE MANAGEMENT OF WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT CONTAINING BATTERIES AND ACCUMULATORS This symbol, which appears on the product, on batteries or accumulators or on their packaging or documentation, indicates that, at the end of their useful life, the product and any batteries or accumulators must not be collected, recovered or disposed of together with household waste. Improper management of waste electrical and electronic equipment, batteries or accumulators can cause the release of dangerous substances contained in the products. In order to avoid any...
Page 169
MENSA Check the presence of pellets in The pellet hopper is empty. the hopper. No flame during lighting. The heating element is faulty, Check the lighting procedures. AL 5 The shutdown procedure is NO IGN dirty or incorrectly positioned. Other reinstatement operations activated. Incorrect pellet load setting. must be carried out by a Service Center. Check the presence of pellets in The pellet hopper is empty. The flame goes out during the hopper. The pellet feed gearmotor is operation. Check the feed of pellets. AL 6 faulty or not powered. NO PELLETS Occurs in case of pellet level Other reinstatement operations The gearmotor does not load sensor intervention (if present) must be carried out by a Service pellets. Center. The safety thermostat has detected a temperature higher Check the cause of excessive...
Page 170
The material replaced under warranty shall become the property of the guarantor. Any complaints shall be lodged with the competent body in this matter. Technical Assistant Service Tel: 912 176 834 - serviciotecnico@cointra.es www.cointra.es Avda. Italia, 2, 28820 Coslada (Madrid)
Page 172
Sede en Madrid Av. Italia, 2 (Edificio Ferroli) 28820 Coslada · Madrid 916 707 459 Fabricado en España - Fabricado em Espanha Fabriqué en Espagne - Made in Spain...