Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

УВЛАЖНИТЕЛЬ ВОЗДУХА
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ULTRASONIC HUMIDIFIER
USER MANUAL
АУА ЫЛҒАЛДАНДЫРҒЫШ
ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ
ЗВОЛОЖУВАЧ ПОВІТРЯ
ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MT-2669
RUS
Руководство по эксплуатации
GBR
User manual
UKR
Посібник з експлуатації
KAZ
Пайдалану бойынша нұсқаулық
BLR
Кіраўніцтва па эксплуатацыі
DEU
Bedienungsanleitung
ITA
Manuale d`uso
ESP
Manual de instrucciones
FRA
Notice d‟utilisation
PRT
Manual de instruções
EST
Kasutusjuhend
LTU
Naudojimo instrukcija
LVA
Lietošanas instrukcija
FIN
Käyttôohje
ISR
‫הפעלה הוראות‬
POL
Instrukcja obsługi
UZB
Foydalanish bo„yicha yo„riqnoma
3
7
10
12
13
15
16
18
19
21
22
24
25
27
28
30
31

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Marta MT-2669

  • Page 1 УВЛАЖНИТЕЛЬ ВОЗДУХА РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ULTRASONIC HUMIDIFIER USER MANUAL АУА ЫЛҒАЛДАНДЫРҒЫШ ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ ЗВОЛОЖУВАЧ ПОВІТРЯ ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ MT-2669 Руководство по эксплуатации User manual Посібник з експлуатації Пайдалану бойынша нұсқаулық Кіраўніцтва па эксплуатацыі Bedienungsanleitung Manuale d`uso Manual de instrucciones Notice d‟utilisation...
  • Page 2 MT-2669 ОПИСАНИЕ Распылитель Nozzle Верхняя крышка Top cover Ручка Handle Шкала уровня воды Water gauge Фильтр Filter Крышка фильтра Filter cap Кабель питания Power cable Щетка для чистки Cleaning brush Индикатор панели управления LED-indicator 10. Панель управления 10. Touch-sensitive control 11.
  • Page 3 MT-2669 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ  Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора во избежание поломок при использовании и сохраните ее для справок в дальнейшем.  Перед первым включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики изделия, указанные в маркировке, параметрам электросети.  Неправильное обращение может привести к поломке изделия, нанести материальный ущерб и причинить вред здоровью пользователя.
  • Page 4 MT-2669 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА Ультразвуковой увлажнитель позволяет создавать благоприятный уровень влажности в Вашем доме: ультразвуковой высокочастотный генератор разбивает капельки воды на мелкие частицы, а вентиляционная система выбрасывает этот водяной туман в воздух помещения, создавая и поддерживая в нем необходимый уровень влажности.
  • Page 5 MT-2669 Проводите еженедельную очистку резервуара и водного канала в основном корпусе. При наличии в резервуаре или канале для воды накипи необходимо провести немедленную очистку прибора. Регулярно меняйте воду в резервуаре. Проводите периодическую чистку всего прибора. Убедитесь, что все части прибора полностью сухие, в тот момент, когда он не используется.
  • Page 6 при соблюдении данных условий, срок службы изделия может значительно превысить указанный изготовителем срок. Срок хранения – неограничен, условия хранения: при температуре от +5ºС до +40ºС и относительной влажности 60%. Возможно хранение при минусовых температурах непродолжительное время. Изготовитель: “MARTA TRADE INC.” C/O COMMONWEALTH TRUST LIMITED, P.O. BOX 3321, ROAD TOWN, TORTOLA, UNITED KINGDOM, СОЕДИНЕННОЕ КОРОЛЕВСТВО ВЕЛИКОБРИТАНИИ И СЕВЕРНОЙ ИРЛАНДИИ Производственный филиал:...
  • Page 7 MT-2669 TECHNICAL SAFETY The humidifier helps you to restore an appropriate level of humidity and eliminate the discomfort associated with dry air. We wish you many years of healthy indoor air with this efficient and effective product. We recommend you spend some time reading this instruction manual in order to fully understand all the operational features it offers.
  • Page 8 MT-2669 BUTTONS INSTRUCTION ON/OFF button: You can switch the machine on and off by one pressing of the button. First pressing is on and enter into low intensity Second pressing is middle intensity. Third pressing is high intensity. The fourth pressing is off the machine.
  • Page 9 MT-2669  Once the water in the basin is too little to keep the machine working, the machine will automatically alarm 3 seconds and then stop working. The water tank background light of red LED. Refill the water, and the machine will restart.
  • Page 10 MT-2669 TECHNICAL SPECIFICATION Power supply 220-240 V, 50 Hz Power 110 W Net weight / Gross weight 1,835 / 2,13 KG Dimensions (L х W х H) 328 x 243 x 232mm WARRANTY DOES NOT APPLY TO CONSUMABLES (FILTERS, CERAMIC AND NON-STICK COATING, RUBBER SEALS, ETC.) Production date is available in the serial number located on the identification sticker on the gift box and/or on sticker on the device.
  • Page 11 MT-2669  Забороняється розбирати, змінювати або намагатися ремонтувати прилад самостійно.  Забороняється накривати прилад або чимось блокувати вентиляційні отвори приладу під час його роботи.  Забезпечуйте вільний простір навколо сушарки під час її роботи не менше 5 см з усіх боків, щоб забезпечити достатню вентиляцію.
  • Page 12 MT-2669 KAZ ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ Аспапты пайдаланар алдында осы нұсқаулықты мұқият оқыңыз және кейін анықтама алу үшін сақтап қойыңыз.  Алғашқы қосу алдында бұйымның таңбалауында көрсетілген техникалық сиаттамалары жергілікті желіңіздегі электр қоректенуге сәйкес келетінін тексеріңіз.  Тек тұрмыстық мақсатта пайдаланыңыз. Аспап өнеркәсіәпте қолдануға арналмаған.
  • Page 13 MT-2669 ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҤТУ Аспапты тазалар алдында ылғи өшіріп отырыңыз. Моторлық блогы бар корпусты, электр бау және ашаны суға немесе басқа сұйықтыққа ешқашан батырмаңыз. Корпусты дымқыл матамен сүртпеңіз. Аспапты тазалау үшін абразивті жуу құралдарын қолданбаңыз. ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ Электр қоректену Қуаты...
  • Page 14 MT-2669  Не пакідайце ўключаны прыбор без нагляду.  Ўстанаўлівайце прыбор на роўную, устойлівую і тэрмаўстойлівую паверхню.  Забараняецца разбіраць, змяняць або спрабаваць чыніць прыбор самастойна.  Забараняецца накрываць прыбор ці чым-небудзь блакаваць вентыляцыйныя адтуліны прыбора падчас яго працы.  Забяспечвайце вольную прастору вакол сушылкі падчас яе працы не менш за 5 см з усіх бакоў, каб забяспечыць дастатковую вентыляцыю.
  • Page 15 MT-2669 DEU BEDIENUNGSANLEITUNG SICHERHEITSMASSNAHMEN  Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung vor der Anwendung des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie die zur weiteren Referenz auf.  Vor der ersten Anschaltung stellen Sie sicher, dass technische Charakteristiken des Geräts, die auf der Markierung stehen, der Stromversorgung in Ihrem lokalen Netz entsprechen.
  • Page 16 MT-2669 REINIGUNG UND PFLEGE • Vor der Reinigung schalten Sie das Gerät immer aus. • Niemals tauchen Sie das Gehäuse mit einem Motorblock, das Stromkabel und einen Stecker ins Wasser oder andere Flùssigkeit ein. Reinigen Sie das Gehäuse mi einem feuchten Tuch.
  • Page 17 MT-2669  Mettere l'apparecchio su una superficie piana, stabile e termoresistente.  E' vietato smontare, modificare o cercare di riparare l'apparecchio con mezzi propri.  E' vietato coprire l'apparecchio o bloccare in altro modo le aperture di ventilazione durante il funzionamento.
  • Page 18 MT-2669 ESP MANUAL DE INSTRUCCIONES MEDIDAS DE SEGURIDAD Leer atentamente este manual antes de utilizar el aparato y guardarlo para futuras referencias.  Antes de la primera conexiñn, comprobar que las características técnicas del producto indicadas en la etiqueta correspondan a la alimentaciñn eléctrica de la red.
  • Page 19 MT-2669 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Alimentación eléctrica Potencia Peso neto / bruto Dimensiones de la caja (L х A х A) 220 – 240 V, 50 Hz 110 W 1,83 kg / 2,13 kg 328 mm x 243 mm x 232 mm LA GАRАNTÍA NO SE EXTIENDE A LOS MATERIALES CONSUMIBLES (FILTROS, CUBIERTAS CERÁMICAS Y ANTIADHERENTES, COMPACTADORES DE CAUCHO, Y OTROS).
  • Page 20 MT-2669  Avant de déconnecter la sécheuse du secteur électrique, il faut la débrancher à l'aide du bouton ON/OFF.  Ne pas toucher les surfaces chaudes de l'appareil pour exclure le risque des brølures, surveiller que l'appareil fonctionnant ne touche pas les matières inflammables.
  • Page 21 MT-2669 PRT MANUAL DE INSTRUÇÕES MEDIDAS NECESSÁRIAS PARA A SEGURANÇA Leia atentamente este manual antes de usar o aparelho e guarde-o para referência futura.  Ligando o aparelho pela primeira vez verifique se as especificações do produto indicadas no rñtulo correspondem às especificações da sua rede elétrica.
  • Page 22 MT-2669 • Nunca mergulhar o corpo com a unidade do motor, o cabo e o plugue em água ou outro líquido. Limpar o corpo com um pano hömido. • Não usar os detergentes abrasivos para limpar o aparelho. ESPECIFICAÇÕES Alimentação Potência...
  • Page 23 MT-2669  Keelatud on seadet iseseisvalt lahti monteerida, ùmber seadistada ning parandada.  Keeleatud on tôôtavat seadet kinni katta ning blokeerida selle jahutusosa.  Tagage tôôtava seadme ùmber vähemalt 5 sentimeetrit vaba ruumi igast kùljest, et võimaldada piisavat ventilatsiooni. ...
  • Page 24 MT-2669 LTU NAUDOJIMO INSTRUKCIJA SAUGOS PRIEMONĖS Įdėmiai perskaitykite šią instrukciją prieš naudodamiesi prietaisu ir išsaugokite, kad ir vėliau galėtumėte pasiskaityti.  Prieš įjungdami pirmą kartą patikrinkite, ar markiruotėje nurodyti gaminio techniniai duomenys atitinka elektros tiekimo parametrus jūsų vietos tinkluose.  Naudokite tik buities tikslams. Prietaisas neskirtas pramoniniam naudojimui.
  • Page 25 MT-2669 • Korpuso su variklio skyreliu, elektros laido ir kištuko niekada nepanardinkite į vandenį ar kitą skystį. Korpusą valykite drėgnu skudurėliu. • Prietaisui valyti nenaudokite abrazyvinių valiklių. TECHNINIAI DUOMENYS Elektros srovės tiekimas Galia Neto / bruto svoris Dėņės matmenys (I х P х A) 220 –...
  • Page 26 MT-2669  Attālumam no sienām un citiem priekšmetiem lietošanas laikā ir jāsastada vismaz 5 cm, lai nodsrošinātu nepieciešamu ventilāciju.  Novietojiet un glabājiet žāvētavu un tās piederumus tālu no siltuma avotiem (piemēram plīts). Neuzsildiet iekārtu un tās piederumus līdz temperatūrai, kas pārsniedz 90°С.
  • Page 27 MT-2669 FIN KÄYTTÖOHJE TURVATOIMET Lue tämä käyttôohje huolellisesti ennen laitteen käyttôônottoa ja pidä se tallessa myôhempää ohjeistusta varten.  Tarkista ennen laitteen ensimmäistä kytkemistä, että sen merkityt tekniset tiedot vastaavat paikallisen verkkovirtasi virtalähdettä.  Käytettävä pelkästään kotitaloustarkoituksiin. Laite ei sovellu teolliseen käyttôôn.
  • Page 28 MT-2669 PUHDISTUS JA HUOLTO • Aina irrota laite verkkovirrasta ennen puhdistamista. • Älä koskaan upota moottorinkoteloa, virtajohtoa ja pistoketta veteen tai muihun nesteisiin. Pyyhi laitteen ulkopinta kostealla liinalla. • Älä käytä hankaavia aineita laitteen puhdistamiseen. TEKNISET TIEDOT Sähköjännite Teho Paino / kokonaispaino Laatikon mitat (P х...
  • Page 29 MT-2669 .‫לתו‬ ‫אסור לכסות את המכשיר או לחסום את פתחי האוורור של המכשיר בזמן הפע‬ .‫סנטימטרים מכל הצדדים כדי להבטיח אוורור נאה‬ ‫יש לספק מרחב חופשי מסביב המייבש בזמן פעילותו לפחות‬ .)‫יש להתקין ולאחסן את המייבש וחלקים שלו הרחב ממקורות חום(למשל תנור‬...
  • Page 30 MT-2669 POL INSTRUKCJA OBSŁUGI ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia uważnie przeczytaj daną instrukcję i zachowaj ją jako poradnik na przyszłość.  Przed pierwszym włączeniem sprawdź, czy charakterystyki techniczne wyrobu, podane na oznakowaniu, odpowiadają parametrom zasilania elektrycznego w Twojej lokalnej sieci.
  • Page 31 MT-2669 CZYSZCZENIE I OBSŁUGA • Zawsze wyłączaj urządzenie przed czyszczeniem. • Nigdy nie zanurzaj korpusu z blokiem silnikowym, przewodu elektrycznego oraz wtyczki w wodzie lub innej cieczy. Korpus przecieraj wilgotną szmatką. • Nie używaj do czyszczenia urządzenia ściernych środkñw czyszczących.
  • Page 32 DIQQAT: Quritgichdan faqatgina issiqlikka chidamli yuzalar ustida foydalanish kerak, yuzaning o„lchamlari quritgich asosi maydonidan kichik bo„lmasligi kerak. DASTLABKI FOYDALANISHDAN AVVAL • Ilk marta foydalanishdan avval jihoz qopqog„i va olinuvchi bo„lmalarini yuvish vositasi qo„shilgan suv bilan yaxshilab yuving. • Ta„minot bazasini nam latta bilan arting va har qanday holatda ham suvga botirmang va unga suv sepmang.