Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

I
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
GB
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
F
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
E
MANUAL DE ISTRUCCIONES
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
SK
NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
H
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁSOK
RUS
ИHCTPУKЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ
BT 2100E - SH 210E
S.P.A.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EMAK BT 2100E-SH 210E

  • Page 1 S.P.A. BT 2100E - SH 210E MANUALE DI USO E MANUTENZIONE OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE ISTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES NÁVOD K POUŽITÍ INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁSOK ИHCTPУKЦИЯ...
  • Page 2: Avvertenze Di Sicurezza

    S.P.A. Congratulazioni per aver acquistato un biotrituratore COMPONENTI DEL BIOTRITURATORE (Fig.2) EMAK. Questa macchina garantisce una lunga funzionalità 1. Maniglie per il trasporto ottimale, se si osservano le seguenti avvertenze. 2. Bocca di carico 3. Camino AVVERTENZE DI SICUREZZA 4. Pomolo accesso ispezione coltelli ATTENZIONE - Prima di ogni messa in funzione 5.
  • Page 3: Istruzioni Di Lavoro

    S.P.A. su “0” e staccare la spina. Allentando la manopola a stella CONSIGLI PER IL COMPOSTAGGIO sulla tramoggia il disco porta lame viene bloccato da un • Utilizzare molti rifiuti del giardinaggio di tipo diverso. freno elettrico integrato. Dopo l’apertura della tramoggia •...
  • Page 4: Certificato Di Garanzia

    Il sottoscritto salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta EMAK spa Via Fermi, 4 – Bagnolo in Piano (RE) – ITALY l’apparecchiatura. dichiara sotto la propria responsabilità che i Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente...
  • Page 5: Safety Warnings

    S.P.A. Congratulations on purchasing an EMAK bioshredder. BIOSHREDDER COMPONENTS (Fig.2) Th is machine guarantees optimum long-term functionality, 1. Transport handles provided that you observe the following warnings. 2. Infeed opening 3. Stack 4. Blade inspection access knob SAFETY WARNINGS 5. Switch WARNING - Before each use, check the safety 6.
  • Page 6 S.P.A. disconnect the plug. Loosen the star knob on the hopper, layers. which causes a built-in electric brake to lock the blade- • Mix grass cuttings with other waste to prevent mould holder disc. Aft er opening the hopper, remove the cause of growth.
  • Page 7: Warranty Certificate

    Directive 89/392/EEC Th e undersigned WARRANTY CERTIFICATE EMAK spa Via Fermi, 4 – Bagnolo in Piano (RE) – ITALY Th is machine has been designed and manufactured using declares under its sole responsibility that the the most modern techniques. Th e manufacturer guarantees bioshredders SH 210 E –...
  • Page 8: Avertissements De Sécurité

    S.P.A. Compliments pour avoir acheté un biotriturateur EMAK. COMPOSANTS DU BIOTRITURATEUR (Fig.2) Cette machine garantit une longue fonctionnalité optimale, 1. Poignées de transport à condition de respecter les consignes suivantes. 2. Bouche de chargement 3. Cheminée AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ 4. Poignée d’accès d’inspection des couteaux ATTENTION - Avant tout démarrage contrôler...
  • Page 9: Instructions De Travail

    S.P.A. et débrancher la fi che. En desserrant la manette en étoile CONSEILS POUR LE COMPOSTAGE sur la trémie le disque porte- lames se bloque par un frein • Utiliser de nombreux déchets de jardinage de type électrique intégré. Après l’ouverture de la trémie retirer la diff érent.
  • Page 10: Information Aux Utilisateurs (Fig.3)

    CEE 89/392 La soussignée CERTIFICAT DE GARANTIE EMAK spa Via Fermi, 4 – Bagnolo in Piano (RE) – ITALY déclare sous sa propre responsabilité que Cette machine a été conçue et réalisée avec les techniques les bio-triturateurs SH 210 E – BT 2100 E de production les plus modernes.
  • Page 11: Sicherheitshinweise

    S.P.A. Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Biohäckslers EMAK. KOMPONENTEN DES BIOHÄCKSLERS (Abb.2) Für einen langen und störungsfreien Betrieb beachten Sie 1. Transportgriff e bitte folgende Hinweise. 2. Einfüllöff nung 3. Zylinder SICHERHEITSHINWEISE 4. Knopf für Messerinspektion ACHTUNG - Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme 5.
  • Page 12: Technische Daten

    S.P.A. Sie nun den Trichter, beseitigen Sie die Ursache der • Verwenden Sie Gartenabfälle unterschiedlicher Sorte. Materialanhäufung und verschließen Sie dann den Trichter • Vermischen Sie das Abfallmaterial sorgfältig oder wieder. Schließen Sie den Stecker an und schalten Sie das schichten Sie es auf.
  • Page 13 Strafen lt. Gesetzdekret Nr. 22/1997” (Artikel 50 und Richtlinie EWG/89/392 folgende des Gesetzdekrets Nr. 22/1997) zur Folge. Die Firma EMAK spa Via Fermi, 4 – Bagnolo in Piano (RE) – ITALY GARANTIESCHEIN erklärt eigenverantwortlich, dass die Dieses Gerät ist nach den modernsten Fertigungstechniken Biohäcksler SH 210 E –...
  • Page 14: Advertencias De Seguridad

    S.P.A. Felicitaciones por haber adquirido un biotriturador EMAK. COMPONENTES DEL BIOTRITURADOR (Fig.2) Esta máquina garantiza una larga vida útil siempre que se 1. Asas para el transporte cumpla con las siguientes advertencias. 2. Boca de carga 3. Chimenea ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 4.
  • Page 15: Instrucciones De Mantenimiento

    S.P.A. encenderla . Accionar nuevamente el interruptor. CONSEJOS PARA LA FORMACIÓN DE ABONO Si la máquina se atasca, poner el interruptor en “0” y desconectar • Utilizar muchos residuos de jardín de distintos tipos. la clavija. Al afl ojar la estrella de la tolva, el disco portacuchillas •...
  • Page 16: Certificado De Garantía

    El que suscribe La eliminación ilegal del producto por parte del usuario EMAK spa Via Fermi, 4 – Bagnolo in Piano (RE) – ITALY comporta la aplicación de las sanciones previstas por el declara bajo su propia responsabilidad que los decreto legislativo n.
  • Page 17: Veiligheidswaarschuwingen

    S.P.A. Gefeliciteerd aanschaf EMAK ONDERDELEN VAN DE BIOHAKSELMACHINE (Fig.2) biohakselmachine. Deze machine garandeert een langdurige, 1. Handgrepen voor transport optimale functionaliteit als de volgende waarschuwingen in 2. Toevoeropening acht worden genomen. 3. Trechter 4. Toegangsknop voor inspectie van de messen VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 5.
  • Page 18: Onderhoudsinstructies

    S.P.A. de messendraagschijf geblokkeerd door een geïntegreerde • Meng het afvalmateriaal goed of leg het in lagen neer. elektrische rem. Verwijder nadat u de trechter geopend hebt • Meng gemaaid gras met ander afval om schimmelvorming de oorzaak van de verstopping, en sluit de trechter. Steek de te voorkomen.
  • Page 19 Richtlijn EEG 89/392 22/1997” (artikel 50 en volgende van wetsbesluit n. 22/1997). Ondergetekende, EMAK spa Via Fermi, 4 – Bagnolo in Piano (RE) – ITALY GARANTIECERTIFICAAT verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat de Dit apparaat is ontworpen en gerealiseerd met de modernste biohakselmachines SH 210 E –...
  • Page 20: Avisos De Segurança

    S.P.A. Parabéns por ter adquirido um biotriturador EMAK. Esta COMPONENTES DO BIOTRITURADOR (Fig.2) máquina garante uma longa funcionalidade óptima, caso se 1. Pegas para o transporte respeitem os avisos seguintes. 2. Abertura de carga 3. Chaminé AVISOS DE SEGURANÇA 4. Puxador de acesso inspecção facas de corte ATENÇÃO - Antes de cada utilização verifi car os...
  • Page 21: Instruções De Funcionamento

    S.P.A. em “0” e retirar a fi cha da tomada. Ao afrouxar o manípulo CONSELHOS PARA A COMPOSTAGEM em forma de estrela na tremonha, o disco porta- lâminas é • Utilizar muitos resíduos de jardinagem de diferentes tipos. bloqueado por um freio eléctrico integrado. Após a abertura •...
  • Page 22 O abaixo-assinado e favorece a reciclagem dos materiais por que é composto o EMAK spa Via Fermi, 4 – Bagnolo in Piano (RE) – ITALY aparelho. declara sob a própria responsabilidade que os A eliminação abusiva do produto por parte do utilizador...
  • Page 23 S.P.A. Blahopřejeme Vám k zakoupení bio drtiče Emak. Tento ČÁSTI DRTIČE (obr. 2) drtič je při dodržení následujících upozornění zárukou 1. Držadla pro přepravu 2. Vstupní otvor dlouhodobého optimálního používání. 3. Komín 4. Knoflík pro možnost kontroly nožů BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ...
  • Page 24 S.P.A. se disk držáku nožů zablokuje pomocí zabudované ukládejte po vrstvách. elektrické brzdy. Po otevření násypky odstraňte usazeniny • Míchejte posekanou trávu s jiným odpadem, aby se a zavřete násypku. Zasuňte zástrčku do zásuvky a znovu netvořila plíseň. spusťte drtič. •...
  • Page 25: Záruční List

    Níže podepsaný podle dekretů č. 22/1997“ (díl 50 a následující dekretu č. EMAK spa Via Fermi, 4 - Bagnolo in Piano (RE) - ITÁLIE 22/1997). prohlašuje na svou vlastní odpovědnost, že bio drtiče SH 210 E – BT 2100 E ZÁRUČNÍ...
  • Page 26: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    S.P.A. Gratulujemy zakupu rozdrabniacza odpadów EMAK. ELEMENTY ROZDRABNIACZA (Rys.2) Przestrzeganie poniższych zaleceń i ostrzeżeń gwarantuje długą 1. Uchwyty do transportu żywotność i optymalne działanie urządzenia. 2. Otwór wlotowy 3. Komin 4. Gałka dostępu w celu kontroli noży OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UWAGA - Przed każdorazowym uruchomieniem...
  • Page 27 S.P.A. w kształcie gwiazdy na koszu powoduje zablokowanie tarczy warstwami. ostrzy przez wbudowany hamulec elektryczny. Po otwarciu kosza • Aby uniknąć tworzenia się pleśni, należy wymieszać ściętą samowyładowczego usunąć przyczynę zatkania i zamknąć kosz. trawę z innymi odpadami. Włożyć wtyczkę do gniazdka i ponownie włączyć urządzenie. •...
  • Page 28: Karta Gwarancyjna

    22/1997). 89/392 Niżej podpisana KARTA GWARANCYJNA fi rma EMAK spa Via Fermi, 4 – Bagnolo in Piano (RE) – WŁOCHY Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane przy deklaruje na własną odpowiedzialność, że wykorzystaniu najnowocześniejszych technik produkcyjnych. rozdrabniacze do odpadów SH 210 E – BT 2100 E...
  • Page 29: Bezpečnostné Predpisy

    S.P.A. Gratulujeme Vám ku kúpe biodrvičky EMAK. Tento stroj ČASTI BIODRVIČKY (Obr.2) Vám zaručí optimálnu dlhodobú funkčnosť, ak budete 1. Prepravné držadlá 2. Nakladacie ústie dodržiavať nasledujúce upozornenia. 3. Komín 4. Rukoväť kontrolného otvoru nožov BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY 5. Vypínač POZOR - Pred každým uvedením do chodu 6.
  • Page 30: Pokyny Na Obsluhu

    S.P.A. integrovanej brzdy. Po otvorení násypky odstráňte príčinu • Mikroorganizmy premiešajte (dostanete upchatia a násypku zatvorte. Zasuňte zástrčku do sieťovej špecializovaných predajniach) s drveným materiálom, zásuvky a stroj znovu zapnite. aby ste ešte viac urýchli proces rozkladu. Stroj sa smie používať výhradne na stabilnom povrchu bez •...
  • Page 31 č. 22/1997). PREHLÁSENIE O ZHODE v zmysle smernice EHS 89/392 Podpísaný ZÁRUKA EMAK spa Via Fermi, 4 – Bagnolo in Piano (RE) – TALIANSKO Tento prístroj bol navrhnutý a zrealizovaný pomocou najmodernejších výrobných techník. Výrobná spoločnosť prehlasuje, na vlastnú zodpovednosť, že poskytuje záruku na svoje výrobky na dobu dvadsaťštyri...
  • Page 32: Biztonsági Figyelmeztetések

    S.P.A. Gratulálunk az EMAK bioaprító megvásárlásához. A gép A BIOAPRÍTÓ RÉSZEGYSÉGEI (2. ábra) hosszú ideig optimálisan működik, ha betartják az alábbi 1. Fogantyú szállításhoz előírásokat. 2. Betöltőnyílás 3. Kémény BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK 4. Gomb a kések ellenőrzéséhez 5. Kapcsoló FIGYELEM - Működtetés előtt minden alkalommal 6.
  • Page 33 S.P.A. követően szüntesse meg az eltömődés okát, majd zárja vissza OMPOSZTÁLÁSI TANÁCSOK a garatot. Illessze be a dugót az aljzatba, és kapcsolja vissza • Használjon sok különféle típusú kerti hulladékot. a gépet. • A hulladékot jól keverje össze, és rétegesen helyezze el. A gépet sima stabil talajon kell elhelyezni, egyébként fennáll •...
  • Page 34 és ösztönzi a készüléket alkotó Alulírott anyagok újrahasznosítását. EMAK spa Via Fermi, 4 - Bagnolo in Piano (RE) - ITALY Ha a felhasználó a terméket szabálytalanul semmisíti felelőssége tudatában kijelenti, hogy az meg, az a 22/1997 sz. törvényerejű rendelet (a 22/1997 SH 210 E - BT 2100 E bioaprítók,...
  • Page 35 S.P.A. Благодарим Вас за покупку биоизмельчителя EMAK. При КОМПЛЕКТАЦИЯ БИОИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ (Рис.2) соблюдении нижеследующих мер предосторожности 1. Ручки для транспортировки для данной машины гарантируется долгий срок службы с 2. Загрузочная горловина 3. Дымовой канал оптимальными эксплуатационными характеристиками. 4. Круглая ручка доступа для осмотра ножей...
  • Page 36: Рабочие Инструкции

    S.P.A. причину засорения и закройте бункер. Вставьте вилку в можно приобрести в специализированных магазинах) розетку и снова включите машину. с измельченным материалом, чтобы ускорить процесс Машина должна располагаться на ровном и устойчивом разложения. грунте, в противном случае существует опасность • Процессу...
  • Page 37: Гарантийное Свидетельство

    Éарантируемый уровень звуковой мощности: 93 dB (A) (3) месяцами. Баньоло-ин-Пьяно (провинция Реджо-Эмилия) ИТАЛИЯ, 01/01/2008 Общие гарантийные условия 1) Гарантийный срок отсчитывается от даты покупки. Изготовитель, через свою торговую сеть и центры Giacomo Ferretti - Президент компании Emak сервисного обслуживания, обеспечивает безвозмездную МОДЕЛЬ ДАТА ПРОДАВЕЦ СЕРИЙНЫЙ НОМЕР...
  • Page 38 FIGYELEM! - Ez a láncfűrész kizárólag a fák karbantartásában képzett kezelők általi használatra szolgál. ВНИМAНИЕ! – Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo врeмя всeгo срoкa eгo службы. S.P.A. EMAK s.p.a. - Via Fermi, 4 42011 Bagnolo in Piano (Reggio Emilia) Italy Member of the YAMA group www.emak.it...

Table des Matières