Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Détecteur ACQUITY QDa II
Manuel d'utilisation et de maintenance
715009113FR
© 2024 Waters Corporation
Version 00

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Waters ACQUITY QDa II

  • Page 1 Détecteur ACQUITY QDa II Manuel d’utilisation et de maintenance 715009113FR © 2024 Waters Corporation Version 00...
  • Page 2 SANS AUTORISATION ÉCRITE DE L’ÉDITEUR, EST ILLICITE. Les informations contenues dans ce document sont susceptibles d'être modifiées sans préavis et ne peuvent en aucun cas être considérées comme un engagement de la part de Waters Corporation. Waters Corporation décline toute responsabilité pour les erreurs, quelles qu’elles soient, susceptibles d’apparaître dans ce manuel.
  • Page 3 Contacter Waters Contactez Waters pour toute question technique sur l’utilisation, le transport, le déplacement ou l’élimination d’un produit Waters. Nous sommes joignables par Internet, téléphone, télécopie ou courrier. Méthode de contact Informations www.waters.com Le site Internet de Waters inclut les coordonnées de toutes nos filiales.
  • Page 4 à des opérations de maintenance. Risque de fuite de solvant Le système d’échappement de la source est conçu pour être robuste et étanche. Waters vous recommande d'effectuer une analyse des risques basée sur l'hypothèse d'une fuite de 10 % de l'éluat de LC dans l'atmosphère du laboratoire.
  • Page 5 Avertissement : Pour éviter toute exposition à des substances toxiques et présentant un risque biologique en raison de fuites des joints toriques dans le système d'échappement de la source, respectez les précautions suivantes : • Remplacez les joints toriques de la source à des intervalles ne dépassant pas un an. Il se peut que vous deviez remplacer les joints toriques plus fréquemment, en fonction de vos applications et des solvants utilisés.
  • Page 6 Risque lié aux températures élevées dans le spectromètre de masse Enceinte de la source Chambre d’ionisation de la source Risque lié aux hautes tensions Avertissement : Pour éviter les électrocutions, respectez les précautions ci- dessous : • Ne retirez pas les panneaux de protection du spectromètre de masse. Les composants protégés par ces panneaux ne sont pas réparables par l'utilisateur.
  • Page 7 Les autres zones de vide de l’instrument doivent être décontaminées en fonction des types d’échantillon analysés et de leurs niveaux de concentration. Ne mettez pas l’instrument au rebut et ne le renvoyez pas à Waters pour réparation sans l’approbation de l’autorité chargée d’approuver son enlèvement. L’étendue des travaux de décontamination nécessaires et le taux résiduel de contamination acceptable doivent être préalablement déterminés.
  • Page 8 Interdiction liée aux flacons de solvant Avertissement : Pour éviter tout risque d’électrocution, d’incendie ou de détérioration de l’équipement, respectez les consignes suivantes : • N’exposez pas la station de travail ou tout autre équipement auxiliaire à des écoulements de liquides ou des éclaboussures.
  • Page 9 être éliminés avec les déchets courants. Concernant la conformité avec la législation relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques, contactez Waters Corporation 9 mai 2024, 715009113FR Version 00 Page ix...
  • Page 10 Utilisation prévue du détecteur ACQUITY QDa II Waters a conçu le détecteur ACQUITY QDa II comme un outil de confirmation et de quantification des ions utilisé de manière autonome ou couplé à un système ACQUITY UPLC ou UPC², à un système Alliance ou à un système Prep SFC ou LC. Le détecteur ACQUITY QDa II ne doit pas être employé...
  • Page 11 Étalonnage Lors de l'étalonnage des systèmes LC, appliquez des méthodes d'étalonnage valides utilisant au moins cinq étalons pour tracer la courbe d'étalonnage. La plage de concentration des étalons doit couvrir celle des échantillons de référence et des prélèvements typiques ou atypiques. Contrôle de la qualité...
  • Page 12 • Suivez les procédures appropriées pour rincer les circuits fluidiques des instruments afin de les débarrasser des échantillons ou solvants dangereux. • Les instruments Waters sont soumis aux directives européennes DEEE, relatives aux déchets d’équipements électriques et électroniques, et RoHS (Restriction of Hazardous Substances).
  • Page 13 Émissions CEM..........................xii Élimination sûre............................ xii 1 Vue d’ensemble du détecteur ACQUITY QDa II............18 1.1 Vue d’ensemble du panneau avant du détecteur ACQUITY QDa II..........18 1.2 Voyants de l’instrument........................19 2 Fonctionnalités de l’instrument et modes de fonctionnement......21 2.1 Modes de fonctionnement......................
  • Page 14 2.2 Optique de transfert........................21 2.3 Paramétrage automatique......................22 2.4 Entrée de l’échantillon........................22 2.5 Système de vide..........................23 2.6 Vanne de dérivation ACQUITY.......................23 3 Maintenance....................... 24 3.1 Programme de maintenance......................24 3.2 Pièces détachées........................... 25 3.3 Remplacement des fusibles......................26 3.4 Mesures de sécurité et conseils de manipulation................26 3.5 Préparation de l’instrument pour intervenir sur la source...............27 3.6 Démontage et remontage de l’enceinte de la source..............27 3.6.1 Démontage de l’enceinte de la source de l’instrument............
  • Page 15 A.2 Mises en garde..........................72 A.3 Symbole « flacon interdit »......................73 A.4 Protection requise.......................... 73 A.5 Avertissements applicables à tous les instruments et dispositifs Waters........73 A.6 Avertissements relatifs au remplacement des fusibles..............78 A.7 Symboles électriques et symboles relatifs à la manipulation............79 A.7.1 Symboles électriques......................
  • Page 16 D Matériaux de fabrication et solvants compatibles..........90 D.1 Prévention de la contamination..................... 90 D.2 Utilisation de l’hexane et du THF avec le détecteur ACQUITY QDa II.......... 91 D.3 Compatibilité des solvants avec le détecteur QDa II..............91 D.3.1 Éléments exposés aux solvants................... 92 D.3.2 Solvants utilisés pour préparer les phases mobiles.............
  • Page 17 F.2.3 Configuration du système fluidique de la vanne de dérivation..........123 F.2.4 Configuration de la tubulure d’évacuation des déchets de la vanne de dérivation..... 126 F.3 Utilisation de la vanne de dérivation ACQUITY................128 F.3.1 Fonctionnement programmé de la vanne de dérivation............128 F.3.2 Fonctionnement manuel de la vanne de dérivation............
  • Page 18 1 Vue d’ensemble du détecteur ACQUITY QDa II Le détecteur ACQUITY QDa II est un détecteur de masse simple quadripolaire doté d’une source ESI. Il est conçu pour être utilisé comme outil analytique. Il permet d’obtenir des données de masse nominale avec une intervention minimale de l’utilisateur.
  • Page 19 Figure 1–2 : Détecteur ACQUITY QDa II, porte ouverte Filtre à air Connexion du capillaire de la sonde à la source Fiche de câble électrique de l’enceinte de la source Enceinte de la source 1.2 Voyants de l’instrument Les voyants d’alimentation et d’état sur le panneau avant fournissent des informations sur l’activité...
  • Page 20 Tableau 1–2 : Voyant d’état Couleur Révision Description micropro gramme Orange Le microprogramme démarre. Orange (clignotant L’instrument effectue une mise sous vide et le PC intégré rapidement) démarre. Orange (clignotant L’instrument n’a pas réussi à démarrer correctement. lentement) Rouge (clignotant) Le PC intégré...
  • Page 21 2 Fonctionnalités de l’instrument et modes de fonctionnement Pour utiliser efficacement le détecteur ACQUITY QDa II, vous devez vous familiariser avec ses fonctionnalités et ses modes de fonctionnement. 2.1 Modes de fonctionnement Vous devez réaliser l’acquisition des données dans l’un des modes de fonctionnement suivants : •...
  • Page 22 éteindre l’instrument. Pour plus de détails sur l’exécution de ces étalonnages, consultez le document ACQUITY QDa II Detector Help (Aide du détecteur ACQUITY QDa II), référence 715009237. Pour accéder à l’aide, cliquez sur Help (Aide) sur la page de console du détecteur QDa II.
  • Page 23 2.6 Vanne de dérivation ACQUITY La vanne de dérivation ACQUITY est fournie en option avec le détecteur ACQUITY QDa II. La vanne de dérivation permet de dévier l’éluant de la colonne depuis le détecteur ACQUITY QDa II vers le récipient à...
  • Page 24 3 Maintenance Passez en revue les directives et procédures de maintenance nécessaires pour garantir les performances optimales de l’instrument. Respectez les programmes de maintenance recommandés et effectuez les opérations d’entretien comme requis et conformément aux instruction des rubriques pertinentes. 3.1 Programme de maintenance Le tableau suivant indique les opérations de maintenance périodique nécessaires pour assurer les performances optimales de l’instrument.
  • Page 25 Pour garantir le bon fonctionnement de votre système, utilisez uniquement des pièces certifiées Waters Quality Parts. Rendez-vous sur www.waters.com/wqp pour plus d’informations sur les pièces détachées certifiées Waters (Waters Quality Parts), ou pour les commander. 9 mai 2024, 715009113FR Version 00 Page 25...
  • Page 26 3.3 Remplacement des fusibles Avertissement : Pour éviter les incendies d’origine électrique, utilisez des fusibles dont le calibre correspond aux valeurs indiquées sur le panneau arrière de l’instrument. Avertissement : Pour éviter les électrocutions, débranchez le spectromètre de masse de l’alimentation électrique avant de remplacer les fusibles. Le spectromètre de masse comprend deux fusibles ainsi qu’un circuit de coupure bipolaire/neutre.
  • Page 27 Avertissement : Pour éviter les électrocutions, respectez les précautions ci- dessous : • Ne retirez pas les panneaux de protection du spectromètre de masse. Les composants protégés par ces panneaux ne sont pas réparables par l'utilisateur. • Lorsque l’instrument est en mode Operate (Fonctionnement), évitez de toucher les surfaces portant le symbole d’avertissement de la présence de hautes tensions.
  • Page 28 Avertissement : Pour éviter toute contamination personnelle avec des composés toxiques ou présentant un risque biologique, portez des gants propres non poudrés résistants aux produits chimiques pendant l’exécution de cette procédure. Note : Pour éviter toute détérioration de la sonde, qui est fragile, procédez avec précaution lors de son retrait de l’enceinte de la source.
  • Page 29 Connexion du capillaire de la sonde à la source Vis du câble Vis de l’enceinte de la source 3. Débranchez le capillaire de la sonde du système LC. 4. Pour débrancher le câble électrique de l’enceinte de la source situé à l’avant de l’instrument, desserrez les vis avant de le sortir de la fiche.
  • Page 30 5. Dans le logiciel, sur la page de console du détecteur QDa II, cliquez sur Operate (Fonctionnement) pour mettre l’instrument en mode Operate (Fonctionnement). Remarque : Si l’instrument est éteint, allumez-le. Consultez la rubrique Démarrage de l’instrument (Page 85). 3.7 Remplacement ou remontage du joint torique de l’enceinte de la source En cas d’échec du test de pression de la source, examinez le joint torique de l’enceinte de la source pour vérifier qu’il est correctement installé...
  • Page 31 Figure 3–2 : Joint torique de l’enceinte de la source Joint torique de l’enceinte de la source 3. Si le joint torique est mal installé, retirez-le puis réinstallez-le. 4. Si le joint torique est endommagé, retirez-le puis remplacez-le par un neuf. 5.
  • Page 32 Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Clé hexagonale de 2,5 mm Avertissement : Pour éviter toute contamination personnelle avec des composés toxiques ou présentant un risque biologique, portez des gants propres non poudrés résistants aux produits chimiques pendant l’exécution de cette procédure.
  • Page 33 Chambre d’ionisation Cône de gaz 3. Retirez le cône d’échantillonnage en procédant par le côté droit de la chambre d’ionisation. Figure 3–4 : Démontage du bloc de cône d’échantillonnage Broche d’étalonnage Cône d’échantillonnage Chambre d’ionisation 4. Retirez le restricteur de la chambre d’ionisation, puis retirez le joint torique du restricteur. 9 mai 2024, 715009113FR Version 00 Page 33...
  • Page 34 Figure 3–5 : Restricteur, joint torique du restricteur et cône d’échantillonnage Restricteur Joint torique du restricteur Cône d’échantillonnage Précision : Si vous ne parvenez pas à retirer le restricteur, insérez délicatement la pointe d’un tournevis plat entre le restricteur et la chambre d’ionisation, puis faites bouger délicatement le tournevis d’avant en arrière pour desserrer le restricteur.
  • Page 35 Figure 3–6 : Chambre d’ionisation et broche d’étalonnage Broche d’étalonnage Joint torique de la broche d’étalonnage Chambre d’ionisation 6. Desserrez puis retirez les deux vis fixant la chambre d’ionisation à l’instrument à l’aide de la clé hexagonale de 2,5 mm. 7.
  • Page 36 Figure 3–7 : Démontage de la chambre d’ionisation Vis de fixation Chambre d’ionisation Remarque : Si la chambre d’ionisation ne se libère pas, insérez la tige en acier qui dépasse du coin de l’outil de démontage du bloc de pompage dans la fente située en haut à...
  • Page 37 la soulevez ou la retirez, vous pourriez plier et endommager les composants fragiles situés à l’arrière. • N’insérez pas d’autres ustensiles pour rompre l’étanchéité entre la chambre d’ionisation et le boîtier de la source. Figure 3–8 : Faire levier pour démonter la chambre d’ionisation Outil de démontage du bloc de pompage Mouvement de levier 8.
  • Page 38 • Eau de qualité HPLC, ou supérieure • Acide formique • Bain à ultrasons • Source de gaz inerte, azote ou argon, sans huile pour le séchage. Le séchage à l’air est optionnel. • Flacon de lavage contenant Mélange méthanol/eau 1:1 de qualité HPLC, ou supérieure •...
  • Page 39 6. Examinez chaque composant pour repérer d’éventuelles contaminations résiduelles. En cas de contamination, procédez comme suit : a. Avec la pissette contenant le mélange méthanol/eau 1:1, rincez le composant au- dessus du grand bécher. b. Séchez le composant par soufflage de gaz inerte déshuilé. 7.
  • Page 40 3.9 Nettoyage du bloc du guide d’ions Nettoyez le bloc du guide d’ions dans les cas suivants : • Les causes de baisse d’intensité du signal liées au système LC et à l’échantillon ont été éliminées. • Le nettoyage des composants de la source ne permet pas d’augmenter la stabilité du signal. 3.9.1 Démontage du bloc du guide d’ions du bloc source Matériel nécessaire •...
  • Page 41 2. Pour retirer la bride de serrage en PEEK du cône et le cône de gaz, tirez la bride de façon à la séparer de l’instrument. 3. Avec la clé hexagonale de 3 mm, retirez les quatre vis fixant le bloc de pompage sur l’instrument.
  • Page 42 Figure 3–9 : Assemblage de l’outil de démontage du bloc de pompage Outil de démontage du bloc de pompage Bloc de pompage 9 mai 2024, 715009113FR Version 00 Page 42...
  • Page 43 Figure 3–10 : Démontage du bloc de pompage et du guide d’ions Vis de fixation (x4) Bloc de pompage 5. Démontez les trois vis fendues qui fixent l’ouverture différentielle au boîtier du guide d’ions avec le tournevis à lame plate. Démontez ensuite l’ouverture différentielle. Figure 3–11 : Démontage de l’ouverture différentielle Connecteurs électriques 9 mai 2024, 715009113FR Version 00...
  • Page 44 Tiges de maintien du guide d’ions Support de l’ouverture différentielle Vis du support de l’ouverture différentielle Joint torique de l’ouverture différentielle Vis de fixation de l’ouverture différentielle Ouverture différentielle Guide d’ions Recommandation : Nettoyez l’ouverture différentielle avant de démonter le boîtier du guide d’ions.
  • Page 45 • Récipient en verre adapté permettant d’immerger entièrement l’ouverture différentielle lors de son nettoyage • Eau déionisée de qualité HPLC • Solution de nettoyage MS de Waters, référence 186006846, ou mélange méthanol/eau 1:1 de qualité HPLC ou supérieure. • Récipient de stockage de solution de nettoyage usagée •...
  • Page 46 Pour nettoyer l’ouverture différentielle : 1. Placez l'ouverture différentielle dans le récipient en verre. 2. Ajoutez la solution de nettoyage MS de Waters ou le mélange méthanol/eau 1:1 dans le récipient jusqu’à ce que l’ouverture différentielle soit entièrement immergée. 3. Placez le récipient contenant l'ouverture différentielle dans le bain à ultrasons pendant 20 minutes.
  • Page 47 • Récipient de stockage de solution de nettoyage MS de Waters usagée. • Isopropanol de qualité HPLC • Bain à ultrasons • Source de gaz inerte (azote, par exemple) exempt d'huile pour le séchage. Avertissement : Pour éviter toute blessure lors de l’utilisation de la solution de nettoyage MS, manipulez-la avec précaution et utilisez une hotte aspirante ainsi qu’un équipement de protection...
  • Page 48 Figure 3–14 : Nettoyage du guide d'ions Guide d’ions 2. Ajoutez la solution de nettoyage MS de Waters ou le mélange méthanol/eau 1:1 dans le récipient en verre jusqu'à ce que le guide d'ions soit entièrement immergé. 3. Placez le récipient contenant le guide d’ions dans le bain à ultrasons pendant 20 minutes.
  • Page 49 3.9.4 Installation du bloc du guide d’ions sur l’instrument Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Clé hexagonale de 2,5 mm • Clé hexagonale de 3 mm • Tournevis à lame plate Avertissement : Pour éviter toute contamination personnelle avec des composés toxiques ou présentant un risque biologique, portez des gants propres non poudrés résistants aux produits chimiques pendant l’exécution de cette procédure.
  • Page 50 Précision : L'ensemble guide d'ions présente un certain jeu lorsqu'il est assemblé correctement. Ceci est normal. 4. Reconnectez les cinq connecteurs électriques au guide d’ions. Figure 3–16 : Guide d’ions – connecteurs électriques Connecteur 2 voies – vue de dessus Connecteurs 6 voies –...
  • Page 51 Figure 3–17 : Installation du joint torique et de l'ouverture différentielle Connecteurs électriques Tiges de maintien du guide d’ions Support de l’ouverture différentielle Vis du support de l’ouverture différentielle Joint torique de l’ouverture différentielle Vis de fixation de l’ouverture différentielle Ouverture différentielle Guide d’ions 6.
  • Page 52 glissez le bloc dans le boîtier de la source de l’instrument, assurez-vous que les deux vis de fixation supérieures du guide d’ions restent centrées. • Le bloc de pompage et le bloc du guide d’ions s’emboîtent bien lorsque le bord des deux vis de fixation supérieures du guide d’ions est aligné...
  • Page 53 3.10 Remplacement de l’enceinte de la source Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Enceinte de la source de remplacement Avertissement : Pour éviter toute contamination personnelle avec des composés toxiques ou présentant un risque biologique, portez des gants propres non poudrés résistants aux produits chimiques pendant l’exécution de cette procédure.
  • Page 54 Figure 3–19 : Remplacement de l’enceinte de la source Enceinte de la source Connexion du capillaire de la sonde à la source Vis du câble Vis de l’enceinte de la source 3. Pour débrancher le câble électrique de l’enceinte de la source situé à l’avant de l’instrument, desserrez les vis avant de le sortir de la fiche.
  • Page 55 11. Branchez le câble électrique sur la fiche située sur le côté droit du panneau avant de l’instrument. Serrez les vis. 12. Fermez la porte de l’instrument en vérifiant que le capillaire est inséré dans l’encoche située en haut de la porte de l’instrument. 13.
  • Page 56 Figure 3–20 : Remplacement du bloc de capillaire de la sonde Enceinte de la source Connexion du capillaire de la sonde à la source Vis du câble Vis de l’enceinte de la source 3. Desserrez et retirez l’extrémité du bloc de capillaire de la sonde raccordée au système LC ou à...
  • Page 57 Figure 3–21 : Installation du bloc de capillaire de la sonde Raccord en PEEK Bloc de capillaire de la sonde Raccord de la sonde Capillaire 7. Fixez l’extrémité du bloc du capillaire de la sonde équipée du raccord en PEEK au système LC ou à...
  • Page 58 3.12 Nettoyage du boîtier de l’instrument Note : Pour éviter toute abrasion des surfaces de l’instrument, n’utilisez ni abrasifs ni solvants lors du nettoyage. Utilisez un chiffon doux et imbibé d'eau pour nettoyer les parois extérieures du spectromètre de masse. 3.13 Vidange du réceptacle du piège d’échappement Vérifiez quotidiennement le flacon du piège de l’échappement de la source.
  • Page 59 Outils et matériel nécessaires • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques Pour vider le flacon du piège de l’échappement de la source : Condition requise : Portez des gants propres, non poudrés et résistants aux produits chimiques lorsque vous effectuez la procédure suivante. 1.
  • Page 60 Précision : Vérifiez le niveau d’huile dans le regard situé sur le panneau arrière de la pompe. • L’huile de la pompe est plus foncée que l’huile neuve, malodorante ou visiblement contaminée. • L’huile a été changée il y a plus d’un an. Pour plus d’informations sur l’entretien de la pompe à...
  • Page 61 Figure 3–23 : Pompe auxiliaire Filtre à brouillard d’huile Regard de niveau d'huile Bouchon de vidange d’huile Bouchon d’entrée d’huile Délestage 7. Penchez légèrement la pompe. Récupérez l’huile dans un récipient adapté. 8. Mettez l’huile au rebut conformément à la réglementation locale en vigueur en matière d’environnement.
  • Page 62 Remarque : Pour éviter les problèmes de démarrage de la pompe, n’allumez pas le détecteur ACQUITY QDa II lorsque la pompe auxiliaire est en mode délestage. Pour plus d’informations sur le délestage de la pompe auxiliaire, consultez le document VACUUBRAND Technology for Vacuum Systems Instructions for use (Instructions d’utilisation des systèmes de vide VACUUBRAND) (pompe à...
  • Page 63 Edwards dans le filtre à brouillard d’huile, consultez le document Edwards EMF3, EMF10 and EMF20 Oil Mist Filters Instruction Manual (Manuel d’utilisation des filtres à brouillard d’huile EMF3, EMF10 et EMF20 d’Edwards), référence A462-26-880. Contactez Waters pour commander des pièces (consultez la rubrique Contacter Waters (Page iii)).
  • Page 64 Figure 3–24 : Vanne d’échappement interne de la source — configuration arrière Plaque de préhension de la vanne Support du tuyau d’échappement Tuyau d’échappement en PTFE Réceptacle du piège d’échappement Raccord coudé du tuyau d’échappement de la source Orifice d’évacuation des effluents 3.17.1 Démontage de la vanne d’échappement de la source Avant de retirer la vanne d’échappement de la source, assurez-vous de disposer d’une vanne de remplacement.
  • Page 65 Pour retirer la vanne d’échappement de la source : Condition requise : Portez des gants propres, non poudrés et résistants aux produits chimiques lorsque vous effectuez la procédure suivante. 1. Si le tuyau est en configuration arrière, débranchez le tuyau d’échappement de la source et faites pivoter le raccord coudé...
  • Page 66 Vis de fixation Vanne d’échappement de la source Raccord coudé du tuyau d’échappement de la source 4. Mettez la vanne d’échappement de la source au rebut conformément à la réglementation locale en vigueur en matière d’environnement. 3.17.2 Installation de la vanne d’échappement de la source Procédez comme indiqué...
  • Page 67 Figure 3–26 : Insertion de la vanne d’échappement de la source Enceinte de la vanne de la source Détrompeur Clavette de la plaque de préhension Plaque de préhension de la vanne Vis de fixation Vanne d’échappement de la source Raccord coudé du tuyau d’échappement de la source 4.
  • Page 68 • Lorsque le tuyau d’évacuation passe dans les supports, la pente est assurée. Cela permet d’éviter le reflux des solvants. • Pour éviter le reflux des solvants en configuration avant, veillez à ce que le tuyau d’échappement de la source soit positionné vers l’avant et correctement incliné. 9 mai 2024, 715009113FR Version 00 Page 68...
  • Page 69 éviter. Cette annexe présente tous les symboles de sécurité et les mentions associées valables pour toute la gamme des produits Waters. Les symboles et leurs mentions associées peuvent s’appliquer à un produit spécifique, ou aux autres produits au sein du même système.
  • Page 70 étiquettes collées sur les appareils ou sur l’un de leurs éléments. A.1.1.1 Avertissement relatif à l’éclatement Cet avertissement s’applique aux instruments et dispositifs Waters équipés de tubulures non métalliques. 9 mai 2024, 715009113FR Version 00...
  • Page 71 A.1.1.2 Risque d’électrisation au niveau du spectromètre de masse L’avertissement suivant s’applique à tous les spectromètres de masse Waters. Avertissement : Pour éviter les électrocutions, ne retirez pas les panneaux de protection de l’appareil.
  • Page 72 à l’utilisation et à la manipulation de telles substances. A.1.1.5 Avertissement relatif aux dangers biologiques et chimiques Cet avertissement s'applique aux instruments et dispositifs Waters capables de traiter des matières corrosives, toxiques ou présentant un risque biologique. Avertissement : Pour éviter toute contamination individuelle par des substances toxiques,...
  • Page 73 A.5 Avertissements applicables à tous les instruments et dispositifs Waters Lors de l’utilisation de cet appareil, respectez les procédures standard de contrôle de la qualité et les recommandations relatives à l’équipement de cette rubrique.
  • Page 74 Warnung: Jedwede Änderungen oder Modifikationen an dem Gerät ohne die ausdrückliche Genehmigung der für die ordnungsgemäße Funktionstüchtigkeit verantwortlichen Personen kann zum Entzug der Bedienungsbefugnis des Systems führen. Avvertenza: Qualsiasi modifica o alterazione apportata a questa unità e non espressamente autorizzata dai responsabili per la conformità fa decadere il diritto all'utilizzo dell'apparecchiatura da parte dell'utente.
  • Page 75 Avertissement : Manipulez les tubes en polymère sous pression avec précaution : • Portez systématiquement des lunettes de protection à proximité de tubes en polymère sous pression. • Éteignez toute flamme se trouvant à proximité de l’instrument. • Évitez d’utiliser des tubes sévèrement déformés ou endommagés. •...
  • Page 76 Advertencia: Se recomienda precaución cuando se trabaje con tubos de polímero sometidos a presión: • El usuario deberá protegerse siempre los ojos cuando trabaje cerca de tubos de polímero sometidos a presión. • Apagar cualquier llama que pueda estar encendida en las proximidades. •...
  • Page 77 • 非金属チューブには、テトラヒドロフラン (THF) や高濃度の硝酸または硫酸など を流さないでください。 • 塩化メチレンやジメチルスルホキシドは、非金属チューブの膨張を引き起こす場合 があり、その場合、チューブは極めて低い圧力で破裂します。 Cet avertissement s'applique aux instruments Waters équipés de tuyaux non métalliques ou utilisés avec des solvants inflammables. Warning: The user shall be aware that if the equipment is used in a manner not specified by the manufacturer, the protection provided by the equipment may be impaired.
  • Page 78 A.6 Avertissements relatifs au remplacement des fusibles Les avertissements suivants ont trait aux instruments et dispositifs équipés de fusibles remplaçables par l'utilisateur. Les informations décrivant les types de fusible et leur calibre apparaissent parfois, mais pas toujours, sur l'instrument ou le dispositif. Recherche des types et calibres de fusibles lorsque ces informations apparaissent sur l'instrument ou le dispositif : Warning:...
  • Page 79 Avertissement : Pour éviter tout risque d'incendie, remplacez toujours les fusibles par d'autres du type et de la puissance indiqués dans la rubrique « Remplacement des fusibles » du chapitre traitant des procédures de maintenance. Warnung: Zum Schutz gegen Feuer die Sicherungen nur mit Sicherungen ersetzen, deren Typ und Nennwert im Abschnitt "Sicherungen ersetzen"...
  • Page 80 Symbole Description Courant continu Courant alternatif Courant alternatif (triphasé) Terre de protection Connexion de mise à la masse du cadre ou du châssis Fusible Terre fonctionnelle Entrée Sortie Indique que l’appareil ou le bloc peut être endommagé par les décharges électrostatiques.
  • Page 81 Symbole Description Ne pas utiliser de crochets ! Limite de température supérieure Limite de température inférieure Limite de température 9 mai 2024, 715009113FR Version 00 Page 81...
  • Page 82 Votre instrument est prêt à fonctionner après l’installation par un ingénieur du service d’assistance technique de Waters. Si le détecteur ACQUITY QDa II (en mode autonome ou couplé à un système) est mis hors tension et déplacé, réalisez les procédures suivantes pour rétablir une communication complète avec le système utilisé...
  • Page 83 Pour raccorder le système de distribution de l’échantillon : 1. Insérez délicatement le capillaire de la sonde dans l’orifice situé sur le dessus de l’enceinte de la source et serrez le raccord jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Figure B–1 : Insertion de la sonde Raccord en PEEK Bloc de capillaire de la sonde Raccord de la sonde...
  • Page 84 B.3 Connexion à l’alimentation électrique Le Détecteur ACQUITY QDa II nécessite une source d’alimentation électrique séparée avec mise à la terre. La prise de courant utilisée doit disposer d’une connexion à la terre commune et reliée à proximité du système.
  • Page 85 Le système peut inclure les modules suivants : • Ordinateur de pilotage du système avec MassLynx ou Empower et périphériques • Détecteur ACQUITY QDa II • Pompe auxiliaire • Système de distribution de l’échantillon (pompe à seringue ou système de chromatographie avec ou sans détecteurs optiques supplémentaires)
  • Page 86 (Arrêt du débit) est correctement installé. Consultez l’annexe Raccordements externes. Si le débit LC doit être rétabli alors que le détecteur ACQUITY QDa II est en mode Standby (Veille) ou lorsqu’il est éteint, vérifiez que l’instrument est déconnecté du circuit fluidique de solvant.
  • Page 87 64,6 cm Poids 29 kg C.2 Caractéristiques environnementales Le tableau suivant répertorie les caractéristiques environnementales applicables au détecteur ACQUITY QDa II. Le détecteur ACQUITY QDa II est conçu pour une utilisation en intérieur uniquement. Tableau C–2 : Caractéristiques environnementales Attribut Caractéristiques Température de fonctionnement (performances...
  • Page 88 Le X est une variable correspondant à une norme de protection contre la poussière. C.4 Caractéristiques des entrées/sorties Le tableau suivant répertorie les caractéristiques des entrées/sorties applicables au Détecteur ACQUITY QDa II. Tableau C–4 : Caractéristiques des entrées/sorties Attribut Caractéristiques...
  • Page 89 Tableau C–4 : Caractéristiques des entrées/sorties (suite) Attribut Caractéristiques Sorties de fermeture de contact (Arrêt du débit/ Tension maximale : 30 V Commutateur) Intensité maximale : 0,5 A Puissance maximale : 3 W Entrées d’événements (Entrée de démarrage Seuil de tension : 2,5 V de l’injection/Entrée d’événement) Tension d’entrée maximale : 100 V Tension d’entrée minimale : -100 V...
  • Page 90 Contactez le service d’assistance technique de Waters en cas de doute sur la compatibilité des agents de nettoyage ou de décontamination avec l’instrument.
  • Page 91 D.2 Utilisation de l’hexane et du THF avec le détecteur ACQUITY QDa II Avertissement : Pour éviter ou limiter l’exposition à des vapeurs de solvant nocives, placez votre système sous une hotte aspirante ou dans une chambre fermée si vous utilisez de l’hexane ou du THF.
  • Page 92 D.3.1 Éléments exposés aux solvants Les éléments figurant dans le tableau ci-dessous sont susceptibles d’être exposés aux solvants. Vous devez évaluer les problèmes de compatibilité liés à l’utilisation de solvants différents des ceux normalement utilisés avec ces éléments. Consultez la rubrique Solvants utilisés pour préparer les phases mobiles (Page 92) pour obtenir des détails sur les composants le plus souvent utilisés pour préparer les phases mobiles.
  • Page 93 affecte la sensibilité et l’efficacité de l’électrospray. Il convient de maintenir la concentration du modificateur et du tampon aux niveaux les plus bas pour préserver la résolution chromatographique. Note : En fonctionnement LC/MS, ne préparez pas de phases mobiles à l’aide de solvants de phase normale comme l’hexane.
  • Page 94 Tableau D–3 : Solvants rarement utilisés Solvant/modificateur Concentration Diéthylamine (DEA) ≤ 0,5 % Triéthylamine (TEA) ≤ 0,5 % Hexafluoroisopropanol (HFIP) ≤ 5 % Acétate d’hexyle-ammonium ≤ 50 mM D.3.4 Solvants couramment utilisés comme diluants Souvent utilisés comme diluants, les solvants suivants ne sont pas censés nuire aux performances des matériaux figurant dans la liste des éléments exposés aux solvants du tableau «...
  • Page 95 Note : Pour éviter d’endommager les modules du système, contactez le service d’assistance technique de Waters avant de les déplacer. Si vous devez transporter un élément du système ou le mettre hors service, contactez le service d’assistance technique de Waters qui vous communiquera les procédures de nettoyage, de rinçage et d’emballage.
  • Page 96 Tubes de la pompe à vide Entrée de l’azote Commande de l’électrovanne du récipient à déchets Cordon d’alimentation Pour plus de détails sur les configurations compatibles avec le système, contactez le service d’assistance technique de Waters. 9 mai 2024, 715009113FR Version 00 Page 96...
  • Page 97 E.2 Raccordement de la pompe auxiliaire de l’instrument Figure E–2 : Raccordement de la pompe auxiliaire Tuyau à vide Orifice d’échappement Cordon d’alimentation Matériel nécessaire • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Tournevis à douille de 7 mm •...
  • Page 98 • Colliers de serrage NW16, inclus dans le kit d’installation • Joint torique NW16, inclus dans le kit d’installation • Tuyau d’échappement en PVC en option (inclus dans le kit d’installation) • Colliers de serrage pour tuyaux en PVC, inclus dans le kit d’installation •...
  • Page 99 Pour plus de détails, consultez la rubrique « Activation de rappels de maintenance » du document ACQUITY QDa II Detector Help (Aide du détecteur ACQUITY QDa II), référence 715009237. Pour accéder à l’aide, cliquez sur Help (Aide) sur la page de console du détecteur QDa II.
  • Page 100 7. Branchez les connexions électriques de la pompe auxiliaire à palettes. Consultez la rubrique Raccordement électrique de la pompe auxiliaire à palettes (Page 100). E.2.1 Raccordement électrique de la pompe auxiliaire Figure E–4 : Connexions électriques de la pompe auxiliaire Vers la source d’alimentation Connecteur de la pompe auxiliaire 9 mai 2024, 715009113FR Version 00...
  • Page 101 FEP fournie, de 3 mètres (10 pieds) de long et de 6 mm de diamètre extérieur, pour cette procédure et ne la recoupez pas. Si la tubulure est endommagée ou si vous avez besoin d’une tubulure de longueur différente, contactez le service d’assistance technique de Waters. 9 mai 2024, 715009113FR Version 00 Page 101...
  • Page 102 1. Raccordez l’une des extrémités du tuyau en PTFE de 6 mm sur l’orifice d’entrée de l’azote situé à l’arrière de l’instrument (voir Câblage extérieur et raccordements du système de vide (Page 95)). Condition requise : Ne coupez pas le tuyau en PTFE de 6 mm, soit 1/4 de pouce. Utilisez toute la longueur fournie, soit 3 mètres.
  • Page 103 • Lorsque le tuyau d’évacuation passe dans les supports, la pente est assurée. Cela permet d’éviter le reflux des solvants. • Pour éviter le reflux des solvants en configuration avant, veillez à ce que le tuyau d’échappement de la source soit positionné vers l’avant et correctement incliné. 3.
  • Page 104 Figure E–7 : Vanne d’échappement interne de la source — configuration avant Raccord coudé du tuyau d’échappement de la source Orifice d’évacuation des effluents Raccord coudé et tuyau d’échappement de la source en PTFE (veillez à la pente) Flacon du piège de l’échappement E.4.1 Déconnexion de la vanne d’échappement interne de la source Débranchez la tubulure de la vanne d’échappement de la source avant tout déplacement du détecteur QDa II.
  • Page 105 Pour raccorder le flacon du piège de l’échappement : 1. Placez le flacon du piège de l’échappement dans son support de protection, puis installez l’ensemble dans un endroit accessible, en dessous du détecteur ACQUITY QDa II. 2. Coupez le tuyau en PTFE de 12 mm en trois longueurs.
  • Page 106 7. Utilisez la troisième longueur du tuyau en PTFE pour raccorder la sortie du flacon du piège de l’échappement sur le système d’évacuation du laboratoire. Figure E–8 : Configuration arrière, sans empilement LC ou en bas de l’empilement Détecteur ACQUITY QDa II Coude à 90 degrés 9 mai 2024, 715009113FR Version 00...
  • Page 107 Tuyau en PTFE (veillez à la pente) Récipient à effluents liquides Tubulure annelée d’évacuation des effluents Figure E–9 : Configuration arrière avec empilement LC Détecteur ACQUITY QDa II Coude à 90 degrés Vers le système d’échappement du laboratoire 9 mai 2024, 715009113FR Version 00...
  • Page 108 Tubulure en PTFE Flacon du piège de l’échappement Tuyau en PTFE (veillez à la pente) Tubulure annelée d’évacuation des effluents Récipient à effluents liquides E.5.2 Autres configurations Note : Pour éviter les fuites de solvants et la détérioration de l’instrument pouvant en résulter, assurez-vous que l’intégralité...
  • Page 109 Figure E–10 : Configuration avant, sans empilement LC ou en bas de l’empilement Détecteur ACQUITY QDa II Tuyau en PTFE (veillez à la pente) Vers le système d’échappement du laboratoire Tubulure en PTFE Flacon du piège de l’échappement Récipient à effluents liquides Tubulure annelée d’évacuation des effluents...
  • Page 110 Figure E–11 : Configuration avant, avec empilement LC Détecteur ACQUITY QDa II Vers le système d’échappement du laboratoire Tubulure en PTFE Flacon du piège de l’échappement Récipient à effluents liquides Tubulure annelée d’évacuation des effluents Coude à 90 degrés Tuyau en PTFE (veillez à la pente)
  • Page 111 Assurez-vous que les raccords du système d’évacuation des déchets sont suffisamment longs pour atteindre le récipient à déchets et que le récipient à déchets est placé sous le détecteur ACQUITY QDa II. Précisions : • Videz régulièrement le récipient à déchets pour éviter tout débordement.
  • Page 112 4. Branchez l’une des extrémités d’un deuxième câble réseau blindé sur le boîtier de commutation Ethernet ACQUITY. 5. Branchez l’autre extrémité du câble sur le port nommé Instrument LAN sur le panneau arrière de l’ordinateur de pilotage du système. Note : Ne branchez pas le cordon d’alimentation de l’instrument avant d’avoir terminé...
  • Page 113 Figure E–12 : Connecteur de signaux d’entrées/sorties Stop Flow (Out) (Arrêt du débit [sortie]) Stop Flow (Out) (Arrêt du débit [sortie]) Switch (Out) (Commutateur [sortie]) Switch (Out) (Commutateur [sortie]) Inject Start (In) (Démarrage de l’injection [entrée]) Inject Start (In) (Démarrage de l’injection [entrée]) Event (In) (Entrée d'événement) Event (In) (Entrée d'événement) Analog (Out) (Sortie analogique)
  • Page 114 Tableau E–1 : Connexions des sorties analogiques/entrées d’événements de l’instrument (suite) Connexions des signaux Description comprise entre 0 et 1 V. La résolution de la sortie de tensions est de 12 bits. Stop Flow (Out) (Arrêt du débit [sortie]) Utilisée pour stopper le débit de solvant en cas de défaillance de l’alimentation en azote gazeux.
  • Page 115 Figure E–13 : Connexions des signaux Connecteur Câble de signal 3. Placez le second cache de protection de la connexion au-dessus du premier et enclenchez-le dans son logement. Figure E–14 : Cache de protection de la connexion Connecteur de signal Cache de protection de la connexion E.8 Connexion à...
  • Page 116 à la terre fournie. • Ne placez pas la vanne de dérivation ACQUITY directement au sommet du détecteur ACQUITY QDa II. Vous devez fixer la vanne à l’instrument en utilisant le support de fixation fourni. • Ne retirez pas le support fixé à la vanne de dérivation ACQUITY. Il est utilisé pour fixer la vanne au support de fixation du détecteur QDa II.
  • Page 117 2. Désempilez les instruments et appareils du système pour dégager un accès suffisant au boîtier du détecteur QDa II. Note : Pour éviter d’endommager le détecteur QDa II ou d’autres instruments et appareils, vous devez tout d’abord désempiler le système. Prenez les mesures nécessaires pour désactiver chacun des instruments et appareils du système avant de les désempiler.
  • Page 118 Remarque : Alignez les deux orifices des plots de fixation du support de fixation avec les plots situés au sommet du boîtier de l’instrument. Figure F–2 : Montage du support de fixation de la vanne de dérivation ACQUITY Deux écrous hexagonaux de 1/4 de pouce Orifices des plots de fixation Support de fixation de la vanne de dérivation Support du bac récupérateur...
  • Page 119 Figure F–3 : Montage de la vanne de dérivation sur le support de fixation Fentes des crochets du support de fixation Crochets de fixation F.2.1.1 Démontage du guide de tubulure Si votre instrument est équipé d’un guide de tubulure, vous devez le démonter avant d’installer le bloc de vanne de dérivation sur le détecteur QDa II.
  • Page 120 Figure F–4 : Démontage du panneau avant du détecteur QDa II Porte du détecteur QDa II Capot des interrupteurs du détecteur QDa II Filtre à air Guide de tubulure Panneau avant Six boulons de fixation à tête hexagonale de 4 mm 4.
  • Page 121 Figure F–5 : Démontage du guide de tubulure Deux vis POZIDRIV n° 4 Guide de tubulure 5. Vérifiez que le capot des interrupteurs du détecteur QDa II et le filtre à air sont correctement positionnés sur le panneau avant. Avec la clé hexagonale de 4 mm, serrez les six boulons de fixation à...
  • Page 122 Prise du câble d’alimentation Support de vanne de dérivation Pour plus de détails sur les configurations compatibles avec le système, contactez le service d’assistance technique de Waters. F.2.2.1 Raccordement de la vanne de dérivation au détecteur QDa II Matériel nécessaire •...
  • Page 123 Connecteur de signal Couleur Numéro de port Stop Flow + (Arrêt du Rouge débit, borne positive) Stop Flow - (Arrêt du Noir débit, borne négative) Switch + (Commutation, Blanc borne positive) Switch - (Commutation, Noir borne négative) Analog - (Analogique, Noir borne négative) Voir également :...
  • Page 124 • Les descriptions et figures de la présente rubrique présentent des configurations de la vanne de dérivation basées sur des configurations courantes du détecteur ACQUITY QDa II et de la vanne de dérivation ACQUITY. Pour plus de détails sur les alternatives de configuration de la tubulure LC pour les systèmes incluant des détecteurs optiques intégrés, consultez la...
  • Page 125 Lorsqu’un détecteur optique tel que le détecteur PDA ou le détecteur TUV est configuré dans le même circuit que le détecteur ACQUITY QDa II et une vanne de dérivation ACQUITY, il est important de prendre en compte le débit du système du fait de la limite de pression maximale recommandée de la cellule de détection.
  • Page 126 Détecteur optique intégré Débit maximum Tubulure ACQUITY PDA/TUV 1,25 mL/min Tubulure rouge en PEEK, jusqu’à 500 mm, 0,005 pouce de diamètre interne ACQUITY PDA/TUV 1,0 mL/min Tubulure noire en PEEK, jusqu’à 500 mm, 0,004 pouce de diamètre interne Alliance 2998/2489 1,5 mL/min Tubulure bleue en PEEK, jusqu’à...
  • Page 127 Figure F–9 : Raccordements de la tubulure d’évacuation de déchets de la vanne de dérivation Orifice d’évacuation de déchets pour la tubulure bleue en PEEK (configuration en mode de dérivation standard uniquement) Orifice d’évacuation de déchets pour la tubulure bleue en PEEK (configuration en mode d’injection via boucle uniquement) Support de fixation du bac récupérateur Piquage de la tubulure d’évacuation des déchets en Tygon du bac récupérateur...
  • Page 128 F.3 Utilisation de la vanne de dérivation ACQUITY F.3.1 Fonctionnement programmé de la vanne de dérivation Vous pouvez actionner la vanne de dérivation en commutant manuellement les positions de la vanne à l’aide des boutons du panneau avant, en programmant des événements de méthode, ou en combinant commutation manuelle et programmation.
  • Page 129 Exemple de configuration pour déclencher la vanne à l’aide d’une commande manuelle et programmée : Figure F–10 : Écoulement vers le récipient à déchets entre 1 et 1,5 minute. Remarques : • Les événements peuvent être configurés en fonction de vos besoins. •...
  • Page 130 Figure F–11 : Actionnement manuel de la vanne de dérivation Affichage numérique : indique la position de la vanne (numéro 1 ou 2). Flèche vers le haut : la vanne se déplace en position 2 ou y reste. Flèche vers le bas : la vanne se déplace en position 1 ou y reste. F.3.3 Injection de l’échantillon et actionnement manuel de la vanne de dérivation Pour injecter l’échantillon et actionner manuellement la vanne de dérivation :...
  • Page 131 • Afin d’assurer la reproductibilité, remplissez la boucle de trois fois son volume. Le surremplissage permet de purger l’excès de solvant des infusions précédentes et d’introduire l’échantillon de façon constante dans le détecteur QDa II. • Lors du chargement des échantillons, tenez compte de la miscibilité du solvant de l’échantillon et du solvant porteur.
  • Page 132 • Bain à ultrasons • Source de gaz inerte sans huile pour le séchage, par exemple azote Avertissement : Pour éviter toute contamination personnelle avec des composés toxiques ou présentant un risque biologique, portez des gants propres non poudrés résistants aux produits chimiques pendant l’exécution de cette procédure.
  • Page 133 7. Examinez la tubulure et les raccords avant de les raccorder et remplacez-les en cas de signes de dommages ou de fuites. F.4.2 Remplacement des composants de la vanne de dérivation F.4.2.1 Remplacement du stator et du joint de rotor de la vanne de dérivation Remplacez le stator ou le joint de rotor de la vanne de dérivation si l’un d’eux est endommagé.
  • Page 134 Figure F–12 : Remplacement du stator et du joint de rotor de la vanne de dérivation Boulons de fixation Stator Joint du rotor Tige du boîtier de jonction de la vanne Boîtier de jonction de la vanne de dérivation 4. Retirez le joint de rotor de l’avant de la tige du boîtier de jonction de la vanne. 5.
  • Page 135 Voir également : Remplacement du stator et du joint de rotor de la vanne de dérivation (Page 133) Matériel nécessaire • Lunettes de sécurité • Gants non poudrés résistants aux produits chimiques • Boîtier de jonction de la vanne de dérivation (acier inoxydable ou titane) Pour remplacer le boîtier de jonction de la vanne de dérivation ACQUITY : 1.
  • Page 136 Remarque : Vérifiez l’alignement des stries de l’extrémité arrière de la tige avec les stries correspondantes du verrou de la tige à l’intérieur de l’unité de la vanne de dérivation. Figure F–14 : Alignement de la clavette du boîtier de jonction de la vanne de dérivation sur le détrompeur du manchon du boîtier de la vanne Clavette du boîtier de jonction Détrompeur...
  • Page 137 F.5 Démontage du bloc de la vanne de dérivation Matériel nécessaire • Clé hexagonale à douille de 1/4 de pouce fournie dans le kit d’assemblage de la vanne de dérivation ACQUITY Pour démonter le bloc de la vanne de dérivation : 1.
  • Page 138 • Tuyau d’évacuation des déchets en Tygon lié au piquage du bac récupérateur. • Connecteur de tubulure en PEEK depuis la LC, en position 2 sur la vanne (consultez la rubrique Remarques sur la tubulure de la vanne de dérivation (Page 125)).