Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

ENDORET
MODEL SYSTEM V
MANUAL OF USE AND MAINTENANCE
FOR THE PRGF SYSTEM CENTRIFUGE TO OBTAIN
PLASMA RICH IN GROWTH FACTORS
en
ENDORET® MODEL SYSTEM V
es
ENDORET® MODELO SYSTEM V
de
ENDORET® MODELL SYSTEM V
fr
ENDORET® MODÈLE SYSTEM V
it
ENDORET® MODELLO SYSTEM V
pt
ENDORET® MODELO SYSTEM V
Rx
only
0123
WARNING:
Please, read this manual carefully before connecting the centrifuge.
®
.........................................................................................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.....................................................................................................................................
................................................................................................................................
..........................................................................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Page 2)
(Página 11)
(Seite 20)
(Page 29)
(Página 38)
(Pagina 47)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BTI ENDORET System V

  • Page 1 ENDORET ® MODEL SYSTEM V MANUAL OF USE AND MAINTENANCE FOR THE PRGF SYSTEM CENTRIFUGE TO OBTAIN PLASMA RICH IN GROWTH FACTORS ............................(Page 2) ENDORET® MODEL SYSTEM V ..........................(Página 11) ENDORET®...
  • Page 2 BIOLOGICAL RISK DANGER If the centrifuge is used in a way other than that specified by BTI, its protection cannot be guaranteed, and it may be damaged. The PRGF SYSTEM centrifuge model SYSTEM V is desig- ned for use with the Technique of Obtaining Plasma Rich...
  • Page 3 ENDORET ® MODEL SYSTEM V SYMBOLS: POWER SUPPLY: The symbols that figure on the unit are: The mains connector is located at the rear, and compri- ses the master switch and the fuse box. Before connec- ting the mains cable to the unit, check the power supply Danger (see the documentation attached).
  • Page 4 ENDORET ® MODEL SYSTEM V - switching on and off - opening the cover - start and emergency stop - impossible start up the rotor with the cover open or not properly closed - impossible open the cover if the rotor not is fully stopped - automatic stop of the rotor in the event of excessive im balance of the load, with acoustic warning...
  • Page 5 RS2.5 PORT: - Use BTI tubes with the same volume of 9 ml. NE- VER use the centrifuge with other tubes even if The unit has an RS232 interface on the rear panel of the they are of the same volume.
  • Page 6 Remember that the worst accident that can be anticipated would be caused by the head dy other than BTI technical staff. Do not try to force breaking. Apply the same criteria to the tube holder. the door open if the lock has not yet been released.
  • Page 7 4.2 of this tubes and place them in a rack for subsequent processing manual. according to the instructions for use of the BTI Tubes or any other PRGF- ENDORET® technology available. BIOLOGICAL RISK DANGER...
  • Page 8 BTI. Rotor models other than the one inclu- The rotor and the tube holder are made of aluminium ded in the machine may not be used. BTI does not supply alloy and hydrochloric products are harmful, and may da- this component to users.
  • Page 9 *Covering any manufacturing defect, including the la- bour necessary to locate and replace of the defective parts in our Technical Service. *This guarantee DOES NOT COVER faults that the BTI Te- chnical Service deems to have been caused by incorrect installation, mistreatment, improper use or manipulation by people other than the BTI Technical Service.
  • Page 10 ENDORET ® MODEL SYSTEM V IN CASE OF ERROR 6. The two times it is pressed before it is saved you can press the icon for go back and correct it. 7. If you have selected the wrong language, turn the unit off and on again.
  • Page 11 La centrífuga PRGF SYSTEM modelo SYSTEM V, está diseñada para la práctica de la Técnica de Obtención de Si la centrífuga es usada de forma no especificada por BTI, Plasma Rico en Factores de Crecimiento, por lo que su la protección de la misma no queda asegurada, puede re- utilización conlleva la manipulación de fracciones san-...
  • Page 12 ENDORET ® MODELO SYSTEM V Para una buena conservación de la centrífuga, siga La mesa o encimera en la que se deposite la centrífuga atentamente las instrucciones que se especifican en debe tener accesible una toma de red, a 1m. máximo de este manual.
  • Page 13 ENDORET ® MODELO SYSTEM V superficie de trabajo. La rosca de las patas debe sobresalir mos de fatiga de ninguno de los materiales que compo- lo mínimo de la base y la tuerca debe de estar enroscada nen la centrífuga. en la parte superior junto a la base, la goma no debe estar doblada.
  • Page 14 Dispone de un interfaz RS232, en la parte trasera del equi- estar llenos).Coloque los tubos en posiciones opues- po, para uso exclusivo del personal técnico de BTI. No se tas en el interior de los porta-tubos, manteniendo debe conectar ningún otro equipo en este puerto.
  • Page 15 PELIGRO: El cierre no debe ser manipulado por per- FUNCIONAMIENTO DE LA CENTRÍFUGA: sonas ajenas al personal técnico de BTI. No se debe intentar forzar la apertura de la puerta si no está Puesta en marcha: desbloqueado el cierre. Tampoco se puede intentar La puesta en marcha de la centrífuga, se realiza de la si-...
  • Page 16 Tubos BTI o de cualquier otra técnica PRGF- ENDO- fuera. Cuando sobre la centrífuga o alguno de sus acce- RET® disponible.
  • Page 17 ROTOR y PORTATUBOS nicos de BTI. Si la centrífuga ha sido usada con materia- El rotor y el portatubos son de aleación de aluminio y los les patógenos y se requiere su revisión de la centrífuga productos clorhídricos son perjudiciales, y pueden causar...
  • Page 18 CAMBIO DE ROTOR de BTI *Queda expresamente excluido cualquier reconocimien- El rotor sólo puede ser sustituido por personal de BTI o to por parte de BTI, de indemnización por daños directos por personal autorizado por BTI. No se puede utilizar otro o indirectos de cualquier naturaleza sufrido por persona modelo de rotor que el modelo que incluye la máquina.
  • Page 19 ENDORET ® MODELO SYSTEM V Imagen 2 5. Nos preguntará dos veces más imagen 3 y si es el idio- ma deseado volveremos a pulsar el icono quedará grabado. Imagen 4. Imagen 3 Imagen 4 EN CASO DE ERROR 6. En las dos pulsaciones anteriores al grabado, podremos pulsar el icono para volcer atrás y correjir.
  • Page 20 Gewinnung von wachstumsfaktorenreichem Plas- anlehnen und keine Gegenstände darauf ablegen. ma entwickelt. Der Einsatz der Zentrifuge bedeutet also Wird die Zentrifuge anders verwendet als von BTI ange- die Handhabung von Blutfraktionen. geben, kann der Schutz des Geräts nicht mehr gewähr- leistet werden und es kann beschädigt werden.
  • Page 21 ENDORET ® MODELL SYSTEM V chenhalter, die in der Zentrifuge enthalten sind. gelassen werden. Innerhalb dieses Sicherheitsabstands Befolgen Sie aufmerksam sämtliche Anweisungen die- dürfen kein sonstiges Gerät, keine Wände, Paneele, an- ser Anleitung, damit sich die Zentrifuge stets in einem dere Objekte oder Hindernisse stehen, um sowohl die einwandfreien Zustand befindet.
  • Page 22 ENDORET ® MODELL SYSTEM V - Stellen Sie die Zentrifuge auf ihren Standort, sobald Sie sonders korrosionsbeständig und einfach zu reinigen. sie ausgepackt haben. - Vergewissern Sie sich, dass die Der Rotor und die Röhrchenhalter sind eloxiert. Sie sind unter Punkt 1.1 angegebenen Sicherheitsabstände ein- ebenfalls besonders korrosionsbeständig und kratzfest, gehalten werden und dass alle Standbeine der Zentrifuge und einfach zu reinigen.
  • Page 23 Zentrifuge. Volumen aufweisen! - Die Röhrchen müssen vollständig gefüllt sein. Set- ACHTUNG: BTI haftet nicht für Schäden, die auf zen Sie die Röhrchen jeweils in gegenüberliegen- nicht originale Ersatzteile zurückzuführen sind. Es der Position in das Innere des Röhrchenhalters ein dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden.
  • Page 24 Sie nun den Hauptschalter und stellen Sie ihn auf GEFAHR: Am Schließmechanismus darf ausschließ- „ON“. lich von BTI-Technikern hantiert werden. Versuchen - Berühren Sie die Tastatur, damit sämtliche Optio- Sie nicht, den Deckel mit Gewalt zu öffnen, weil der nen fixiert werden.
  • Page 25 Dabei handelt es sich um ein System, das die Luft aus terverwendung gemäß den Gebrauchsanweisungen dem Inneren der Zentrifugationskammer aufsaugt und für BTI-Röhrchen oder für jegliche andere verfügbare nach außen führt. Dies bedeutet, dass die Luft, die aus der PRGF-ENDORET® -Technologie in einen Röhrchenständer.
  • Page 26 überprüfen und gegebenenfalls zu rei- regelmäßiger einzuplanen, wenn die Zentrifuge beson- nigen, damit alle Informationen gut lesbar sind. ders häufig zum Einsatz kommt oder nicht einwandfrei Kontaktieren Sie BTI, bevor Sie das Gerät oder dessen funktioniert. Seite 26...
  • Page 27 Deckel des Sicherungshalters mit ei- nem Schlitz-Schraubendreher ausgehebelt und das Netz- BTI haftet über einen Zeitraum von 2 Jahren ab dem Kauf- kabel entfernt werden. Im Anschluss werden die beschä- datum in folgenden Fällen für Herstellungsfehler dieses digten Sicherungen herausgenommen und durch neue Geräts:...
  • Page 28 ENDORET ® MODELL SYSTEM V 2. Tippen Sie auf das Symbol um die Touch-Tastatur IM FALL EINES FEHLERS festzustellen. 6. In den beiden Schritten vor dem Speichern können Sie 3. Tippen Sie erneut auf das Symbol um das Gerät auf das Symbol tippen, um im Menü...
  • Page 29 Si la centrifugeuse n’est pas utilisée tel que recommandé plasma riche en facteurs de croissance, de sorte que son par BTI, la protection de cette dernière n’est pas assurée et utilisation implique la manipulation de fractions sangui- elle pourrait être endommagée.
  • Page 30 ENDORET ® MODÈLE SYSTEM V Seuls le rotor et le porte-tubes de la centrifugeuse d’une prise. Ce réseau doit présenter les caractéristiques doivent être utilisés. requises pour le fonctionnement adéquat de la centrifu- Pour un entretien adéquat de la centrifugeuse, suivre geuse.
  • Page 31 ENDORET ® MODÈLE SYSTEM V possible de la base, l’écrou doit être vissé au niveau de la Équipée d’un écran et d’un pavé tactile permettant de partie supérieure à la base et le caoutchouc ne doit pas contrôler les paramètres suivants : être replié.
  • Page 32 Utilisez uni- llez suivre les recommandations suivantes : quement des pièces de rechange d’origine. - Utilisez des tubes BTI ayant un volume de 9 ml. NE PORT RS232: JAMAIS centrifuger avec d’autres tubes même s’ils ont le même volume.
  • Page 33 Les mêmes critères sont appliqués aux porte-tubes. par des personnes autres que le personnel technique de BTI. Ne pas essayer de forcer l’ouverture de la por- LE FONCTIONNEMENT DE LA CENTRIFUGEUSE: te si la fermeture n’est pas déverrouillée. De même, ne pas lancer de cycle en plaçant un poids au-dessus de...
  • Page 34 En conséquence, l’air sortant tement ultérieur, conformément aux recommandations pourrait être dangereux si tel est le cas de la substance à d’utilisation des tubes BTI ou de toute autre technique centrifuger. PRGF- ENDORET® disponible. Lorsque des opérations de maintenance ou de réparation Cycle de travail: doivent être effectuées sur la centrifugeuse ou ses acces-...
  • Page 35 à de BTI. Si la centrifugeuse a été utilisée avec des maté- la désinfection. riaux pathogènes et qu’elle doit être examinée par le ser- vice technique, l’utilisateur doit suivre la procédure de...
  • Page 36 BTI Le rotor peut uniquement être remplacé par le personnel de BTI ou par un personnel autorisé par BTI. Ne pas uti- *Toute reconnaissance par BTI d’indemnisation pour liser un modèle de rotor autre que le modèle livré avec dommages directs ou indirects de toute nature subis par la machine.
  • Page 37 ENDORET ® MODÈLE SYSTEM V Image 1 Image 2 5º. L’appareil demandera encore deux fois image 3 et si la langue est bien la langue souhaitée, appuyez à nouveau sur l’icône et elle sera enregistrée. Image 4. Image 3 Image 4 EN CAS D’ERREUR 6º.
  • Page 38 La centrifuga PRGF SYSTEM, modello SYSTEM V, è stata Se si usa la centrifuga in modi non specificati da BTI, la progettata per eseguire la tecnica di ottenimento di plas- protezione non è garantita e può risultare compromessa.
  • Page 39 ENDORET ® MODELLO SYSTEM V tenuti nella centrifuga. la buona circolazione dell'aria. Il tavolo o piano sul quale viene appoggiata la centrifuga deve avere accesso ad una Per una buona conservazione della centrifuga, seguire presa di rete, a una distanza massima di 1 m. La rete deve attentamente le istruzioni indicate in questo manuale.
  • Page 40 ENDORET ® MODELLO SYSTEM V e il dado deve essere avvitato nella parte superiore assie- È dotata di un display con tastiera touch-screen per con- me alla base, e la gomma non deve essere piegata. Vedi trollare i seguenti parametri: Foto.
  • Page 41 - Utilizzare provette BTI dello stesso volume di 9 ml. Non azionare MAI la centrifuga con altre provette, PRECAUZIONE: BTI non si assume la responsabilità...
  • Page 42 PRECAUZIONE: Non azionare la centrifuga con tenendo conto del bilanciamento della macchina. provette di volume diverso. Utilizzare provette BTI di Chiudere i portaprovette e il coperchio della cen- 9 ml. trifuga. Se sono stati seguiti tutti i passaggi senza commettere errori, ora basta solo premere l’icona...
  • Page 43 Per procedere ad operazioni di manutenzione sulla cen- cessiva elaborazione secondo le istruzioni per l’uso delle trifuga o su qualche accessorio o per separare questi ul- provette BTI o di qualsiasi altra tecnica PRGF- ENDORET® timi dal primo, è obbligatorio prima pulirli e decontami- disponibile.
  • Page 44 BTI. Se la centrifuga è stata utilizzata con materiali patogeni ed è necessaria una revisione da ROTORE e PORTAPROVETTE...
  • Page 45 BTI. Il rotore può essere sostituito solo dal personale di BTI o dal personale autorizzato da BTI. Non è possibile utilizzare *Si esclude espressamente qualsiasi riconoscimento da...
  • Page 46 ENDORET ® MODELLO SYSTEM V Immagine 1 Immagine 2 5º. Verrà chiesto all’utente di confermare altre due volte (immagine 3) e se è la lingua corretta, premere di nuovo l’icona per salvarla. Immagine 4. Immagine 3 Immagine 4 IN CASO DI ERRORE 6º.
  • Page 47 Se a centrifugadora for usada de forma não especificada concebida para a prática da Técnica de Obtenção de Plas- pela BTI, a proteção da mesma não fica assegurada, pode ma Rico em Fatores de Crescimento, pelo que a sua utili- danificar.
  • Page 48 KIT ENDORET MODELO SYSTEM V ® Para uma boa conservação da centrifugadora, siga segurança do operário como a boa circulação do ar. A atentamente as instruções especificadas neste manual. mesa ou bancada onde se colocar a centrifugadora deve ter uma tomada de rede acessível, a uma distância máxi- SÍMBOLOS: ma de 1 m.
  • Page 49 KIT ENDORET MODELO SYSTEM V ® 1.1 e que os pés da centrifugadora estão todos apoiados Usando a centrifugadora corretamente, não se chega a sobre a superfície de trabalho. A rosca dos pés deve so- extremos de fadiga de nenhum dos materiais que com- bressair ao mínimo da base e a porca deve estar enros- põem a centrifugadora.
  • Page 50 Utilize apenas peças de reposição originais. - Utilize tubos BTI do mesmo volume de 9 ml. NUN- CA centrifugue com outros tubos mesmo que se- PORTA RS232 jam do mesmo volume.
  • Page 51 - Liga-se a máquina à rede. De seguida, prime-se o interruptor do filtro de rede, para o colocar na po- soas alheias ao pessoal técnico da BTI. Não se deve sição de ligado. tentar forçar a abertura da porta se o fecho não esti- ver desbloqueado.
  • Page 52 Quando for necessário realizar operações de manutenção Tubos BTI ou de qualquer outra técnica PRGF- ENDORET® à centrifugadora ou a algum dos seus acessórios ou ten- disponível.
  • Page 53 Este tipo de operações deve-se efetuar sempre por pes- desinfeção. soal especializado e autorizado pelos serviços técnicos da BTI. Se a centrifugadora tiver sido utilizada com ma- ROTOR e PORTA-TUBOS teriais patógenos e for necessária a revisão da centrifuga- O rotor e o porta-tubos são de liga de alumínio e os pro- dora por parte do serviço técnico, o utilizador deve reali-...
  • Page 54 BTI. TROCA DE ROTOR *Fica expressamente excluído qualquer reconhecimento O rotor só pode ser substituído por pessoal da BTI ou por por parte da BTI, de indemnização por danos diretos ou pessoal autorizado pela BTI. Não se pode utilizar outro indiretos de qualquer natureza sofrido por pessoas ou modelo de rotor além do modelo que a máquina inclui.
  • Page 55 KIT ENDORET MODELO SYSTEM V ® Imagem 2 5º. Perguntar-nos-á mais duas vezes imagem 3 e, se for o idioma desejado, voltaremos a premir o ícone e ficará gravado. Imagem 4. Imagem 3 Imagem 4 EM CASO DE ERRO 6º. Nas duas pulsações anteriores à gravação, poderemos premir o ícone para voltar atrás e corrigir.
  • Page 56 B.T.I. Biotechnology Institute S.L Parque Tecnológico de Álava | Leonardo Da Vinci, 14 01510 Miñano (Álava), Spain Tlf.: (+34) 945 29 70 30 | Fax: (+34) 945 29 70 31 www.bti-biotechnologyinstitute.com | bti.implantes@bti-implant.es MA160 V.02 09/07/2018...