Page 1
® R&S CMQ500 Cube de blindage à ondes millimétriques (mmW) Notice d'instructions (;ÝMI9) 1179292509 Version 02...
Page 2
1.4.2 et supérieure : ● ® R&S CMQ500 (n° de référence 1201.0005K12) pour les cas d'utilisation et les tests avec signalisa- tion, avec l'une des options de commande de porte télécommandée ou manuelle suivantes : ® – R&S CMQ-B20B, commande électrique (n°...
Page 3
® Table des matières R&S CMQ500 Table des matières 1 Présentation................... 7 Informations réglementaires..................7 1.1.1 Déclaration CE........................ 7 1.1.2 Certification de la Corée (KC) Classe A................7 1.1.3 Certification RoHS chinoise.................... 8 Description générale de la documentation..............8 1.2.1 Notice d'instructions......................8 1.2.2...
Page 4
® Table des matières R&S CMQ500 Fixation........................24 Transport........................25 Stockage........................25 6 Installation et mise en service............27 Sélection du lieu d’exploitation................. 27 Déballage........................28 Montage de la chambre....................29 6.3.1 Montage sur table......................30 Connexion à l'air comprimé..................32 Connexion à...
Page 5
® Table des matières R&S CMQ500 Commandes de configuration à distance..............57 Commandes de fonctionnement de la porte............59 Commandes d'exploitation de relais.................61 Liste des instructions....................62 9 Inspection et maintenance..............63 Intervalles recommandés................... 63 Inspections de sécurité régulières................64 Préparation de la chambre pour la maintenance............. 64 Réalisation des opérations de maintenance............
Page 7
® Présentation R&S CMQ500 Informations réglementaires 1 Présentation Cette notice d'instructions s'adresse à chaque utilisateur de la chambre (également appelée le produit). Pour utiliser la chambre en toute sécurité, commencez par lire et comprendre l'ensemble de cette notice. Si vous n'êtes pas sûr de comprendre un pas- sage, demandez à...
Page 8
1.2 Description générale de la documentation Cette section donne une vue d'ensemble de la documentation utilisateur du R&S CMQ500. Sauf indication contraire, les documents se trouvent sur la page produit du R&S CMQ500 sur : www.rohde-schwarz.com/product/cmq500 1.2.1 Notice d'instructions...
Page 9
Le document open source acknowledgment (= remerciements à la communauté open source) fournit le texte intégral des licences des logiciels libres utilisés. Voir www.rohde-schwarz.com/software/cmq500 1.3 Conventions Le R&S CMQ500 est également appelé la « chambre » ou le « produit ».
Page 10
® Sécurité R&S CMQ500 Risques résiduels 2 Sécurité Les produits du groupe d'entreprises Rohde & Schwarz sont fabriqués en conformité avec les normes techniques les plus élevées. Suivez les instructions fournies tout au long de cette notice. Conservez la documentation produit à portée de main et trans- mettez-la aux autres utilisateurs.
Page 11
® Sécurité R&S CMQ500 Situations potentiellement dangereuses La chambre est lourde Le poids de la chambre sans accessoires ni cage d'antenne est d'environ 60 kg. Au total, la chambre peut peser jusqu'à environ 70 kg. Si la chambre tombe sur une per- sonne, elle peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Page 12
® Sécurité R&S CMQ500 Situations potentiellement dangereuses votre prise peut glisser si votre main est grasse ou humide. La chambre peut alors tomber et écraser votre pied ou celui d'une tierce personne. Par conséquent, portez toujours des chaussures de sécurité avec embout lorsque vous déplacez la chambre.
Page 13
® Sécurité R&S CMQ500 Situations potentiellement dangereuses Lorsque la chambre est en place, fixez-la comme indiqué dans la Figure 6-3. Si vous ne sécurisez pas la chambre, celle-ci peut basculer lors de l'ouverture de la porte, comme décrit à la section "La porte de la chambre est lourde"...
Page 14
® Sécurité R&S CMQ500 Marquages sur la chambre ● Lorsque la porte est à commande à distance, personne n'est autorisé à se trouver dans la zone d'accès restreint. ● Pendant le fonctionnement, aucune main ne doit se trouver dans la chambre, sauf...
Page 15
® Sécurité R&S CMQ500 Marquages sur la chambre quées par le symbole associé dans la marge. Les symboles ont la signification sui- vante : Symbole Explication Risque potentiel Lisez la documentation produit pour éviter tout risque de blessures corporelles ou d'endommagement du produit.
Page 16
® Urgences R&S CMQ500 Arrêt d'urgence 3 Urgences S'applique uniquement à une chambre dont la porte est à commande électrique ou pneumatique. Les urgences possibles peuvent résulter d'une défaillance du mécanisme de fermeture en douceur qui arrête la porte, si un obstacle empêche la fermeture, voir Désactivation...
Page 17
® Urgences R&S CMQ500 Désactivation d'urgence automatique 3.2 Désactivation d'urgence automatique S'applique uniquement à une chambre dont la porte est à commande électrique ou pneumatique. Pendant son fonctionnement normal, la porte se ferme hermétiquement avec une force élevée pour assurer une efficacité du blindage suffisante. Pour éviter toute blessure liée à...
Page 18
® Urgences R&S CMQ500 Désactivation d'urgence automatique Pour réactiver la chambre 1. Retirez tout obstacle se trouvant sur le chemin de la porte. 2. Continuez comme décrit au Chapitre 7.3.6, "Procédure lors du clignotement de la DEL", à la page 48.
Page 19
® Description de la machine R&S CMQ500 Présentation de la face avant 4 Description de la machine Ce chapitre décrit tous les composants de la chambre. La fonction et l'utilisation de ces composants sont décrites au Chapitre 7, "Utilisation", à la page 41.
Page 20
® Description de la machine R&S CMQ500 Présentation de la face arrière Le joint polymère (1) est doté d'un revêtement conducteur en nickel pour empêcher la fuite des radiations RF hors de la chambre et vers celle-ci. Évitez de toucher ou de salir le joint.
Page 21
® Description de la machine R&S CMQ500 Options d'augmentation de la performance 1 = Capot supérieur pour la configuration intérieure et le service (uniquement pour les utilisateurs experts) 2 = 10 ouvertures numérotées, couvertes par des plaques métalliques ou des traversées en option pour les antennes à...
Page 22
® Description de la machine R&S CMQ500 Options d'augmentation de la performance Figure 4-3 : Version de chambre avec porte à commande manuelle (à gauche) et avec rehausse en option (à droite) Notice d'instructions 1179.2925.09 ─ 02...
Page 23
® Transport, manutention et stockage R&S CMQ500 Emballage 5 Transport, manutention et stockage Familiarisez-vous avec les risques résiduels et les situations potentiellement dange- reuses. Voir leChapitre 2.2, "Risques résiduels", à la page 10 et Chapitre 2.3, "Situations potentiellement dangereuses", à la page 11.
Page 24
® Transport, manutention et stockage R&S CMQ500 Fixation Si vous n'avez pas l'emballage d'origine, utilisez des matériaux similaires qui propo- sent le même niveau de protection. Le matériel d'emballage d'origine permet également de maintenir la porte fermée. Si ce matériel n'est plus disponible, sécurisez la porte contre l'ouverture et utilisez des maté- riels similaires offrant le même niveau de protection.
Page 25
® Transport, manutention et stockage R&S CMQ500 Stockage 2. Soulevez la chambre comme décrit au Chapitre 5.1, "Manutention et transport", à la page 23. Note : Si vous procédez au montage et à la commande de la chambre, nous vous recommandons, après le montage, d'enlever la corde ou tout autre élément qui fixe...
Page 26
® Transport, manutention et stockage R&S CMQ500 Stockage fermé. Lorsque les rapports de temps sont inversés, le degré d'usure augmente, ce qui nécessite un remplacement à intervalles plus courts. Notice d'instructions 1179.2925.09 ─ 02...
Page 27
® Installation et mise en service R&S CMQ500 Sélection du lieu d’exploitation 6 Installation et mise en service Les activités suivantes sont restreintes au personnel de maintenance. Familiarisez-vous avec les risques résiduels et les situations potentiellement dange- reuses. Voir leChapitre 2.2, "Risques résiduels",...
Page 28
® Installation et mise en service R&S CMQ500 Déballage ● La catégorie de compatibilité électromagnétique (CEM) de la chambre est la caté- gorie A. Catégories de compatibilité électromagnétique La catégorie indique où vous pouvez faire fonctionner la chambre. ● Les équipements de catégorie B peuvent être utilisés dans : –...
Page 29
® Installation et mise en service R&S CMQ500 Montage de la chambre Pour soulever la chambre, tenez-la par ses poignées, voir Figure 4-1. 8. Placez la chambre sur une surface robuste, plane et nivelée. 9. Retirez l'enveloppe antistatique de la chambre.
Page 30
® Installation et mise en service R&S CMQ500 Montage de la chambre Figure 6-1 : Position horizontale de la chambre 6.3.1 Montage sur table Utilisez un support qui répond aux exigences. Faire en sorte que le support soit robuste et sûr.
Page 31
® Installation et mise en service R&S CMQ500 Montage de la chambre Figure 6-2 : Ouvrez la porte entièrement au-dessus de la table 4. Fixez la chambre à l'aide de crochets de montage (inclus dans la livraison) : a) Placez deux crochets de montage dans les coins inférieurs arrière de la cham- bre.
Page 32
® Installation et mise en service R&S CMQ500 Connexion à l'air comprimé 6.4 Connexion à l'air comprimé Ce chapitre s'applique uniquement à une chambre dont la porte est à commande pneumatique. Ignorez ce chapitre si votre chambre a une porte uniquement à com- mande électrique ou manuelle.
Page 33
® Installation et mise en service R&S CMQ500 Connexion à la commande et à l'alimentation Note : Pour savoir comment séparer cet assemblage, voir "Pour déconnecter le tube de l'adaptateur push-pull" à la page 73. 6. Si vous souhaitez connecter les adaptateurs push-pull de plusieurs chambres au tuyau d'alimentation en air comprimé, répétez...
Page 34
® Installation et mise en service R&S CMQ500 Connexion à la commande et à l'alimentation Figure 6-6 : Panneau de configuration et d'alimentation X1 = Prise pour le bloc d'alimentation 24 V CC (broche centrale : tension positive) X2 = Connecteur de commande RJ45 (LAN) X3 = Connecteur de commande D-Sub 9 P1 = Fiche de raccordement rapide pour l'air comprimé, voir le...
Page 35
® Installation et mise en service R&S CMQ500 Connexion à la commande et à l'alimentation Utilisez un câble direct pour la connexion RS-232 à l'ordinateur de commande Deux types d'appareils compatibles avec des interfaces RS-232 doivent être distin- gués : ●...
Page 36
® Installation et mise en service R&S CMQ500 Connexion à la commande et à l'alimentation Pour des raisons de CEM, limitez la longueur du câble CC à un maximum de 3 m. Assurez-vous que la prise de courant est déconnectée de l'alimentation du réseau électrique lorsque vous appuyez sur le bouton de panique, voir...
Page 37
® Installation et mise en service R&S CMQ500 Test des systèmes de sécurité 6.6 Test des systèmes de sécurité S'applique uniquement à une chambre dont la porte est à commande électrique ou pneumatique. Pour tester le bon fonctionnement du mécanisme de désactivation d'urgence auto-...
Page 38
® Installation et mise en service R&S CMQ500 Définition des zones d'accès restreint ● Une chambre avec une porte à commande électrique est conçue pour s'arrêter et également pour laisser un espace d'environ 1 cm. ● Une chambre avec une porte à commande pneumatique est conçue pour s'arrêter et également pour dépressuriser le système pneumatique, laissant la porte sans...
Page 39
® Installation et mise en service R&S CMQ500 Définition des zones d'accès restreint Figure 6-7 : Zones d'accès restreint marquées au sol Zone de la porte = Lignes de marquage intérieures ; ici : en jaune et noir Zone de travail = Lignes de marquage extérieures ; ici : en rouge et noir Pour marquer les zones d'accès restreint...
Page 40
® Installation et mise en service R&S CMQ500 Définition des zones d'accès restreint 8. Marquez la zone de travail à une distance d'1 m à l'extérieur de la zone de la porte au sol. Voir Figure 6-7. 9. Si les zones de travail des chambres voisines se chevauchent ou se touchent, fixez un ensemble supplémentaire de règles de sécurité...
Page 41
® Utilisation R&S CMQ500 Activation de la chambre 7 Utilisation Familiarisez-vous avec les risques résiduels et les situations potentiellement dange- reuses. Voir leChapitre 2.2, "Risques résiduels", à la page 10 et Chapitre 2.3, "Situations potentiellement dangereuses", à la page 11.
Page 42
® Utilisation R&S CMQ500 Activation de la chambre a) Si la porte est initialement fermée pendant la mise sous tension, elle s'ouvre lentement jusqu'à ce qu'elle soit complètement ouverte. b) Si la porte est initialement ouverte lors de la mise sous tension, la chambre uti- lise la position ouverte uniquement pour le référencement, avec peu de mouve-...
Page 43
® Utilisation R&S CMQ500 Fonctionnement de la porte 7.2 Désactivation de la chambre Le fait de débrancher la chambre de l'alimentation la désactive. La chambre ne dis- pose pas d'un interrupteur [ON / OFF] séparé. Pour désactiver la chambre 1. Débranchez la de l'alimentation électrique.
Page 44
® Utilisation R&S CMQ500 Fonctionnement de la porte Statuts de la porte et de la chambre Voyant rouge cligno- Erreur, voir la section Procédure lors du clignotement de la DEL à la page tant Éteinte La chambre est déconnectée de l'alimentation.
Page 45
® Utilisation R&S CMQ500 Fonctionnement de la porte La grande force de fermeture du mécanisme de porte est relâchée. 2. Continuez à ouvrir la poignée de la position 2 à la position 3 sur la Figure 7-4. Le loquet se dégage du bloc de retenue.
Page 46
® Utilisation R&S CMQ500 Fonctionnement de la porte Pour une description du mécanisme de loquet de compression décentré de la porte manuelle, voir Chapitre 7.3.2, "Ouverture de la porte à commande manuelle", à la page 44. Pour la maintenance de la porte, voir Chapitre 9.4.2, "Vérification mensuelle de la...
Page 47
® Utilisation R&S CMQ500 Fonctionnement de la porte ● R&S CMQ-B21A ou R&S CMQ-B21C pour la porte à commande pneumatique Familiarisez-vous avec les risques résiduels et les situations potentiellement dange- reuses. Voir le"Fonctionnement de la porte" à la page 13 et Chapitre 6.7, "Définition des zones...
Page 48
® Utilisation R&S CMQ500 Fonctionnement de la porte Pour fermer la porte de la chambre, elle doit être ouverte et la DEL située sur sa face avant doit être allumée en rouge. Si la DEL est rouge mais que la porte n'est pas com- plètement ouverte, voir le...
Page 49
® Utilisation R&S CMQ500 Installation du dispositif à tester dans la chambre l'ouverture ou de la fermeture de la porte. La chambre est mise hors tension. Si la porte est à commande pneumatique, le système pneumatique est dépressurisé. Pour réactiver la chambre 1.
Page 50
® Utilisation R&S CMQ500 Installation du dispositif à tester dans la chambre Tableau 7-1 : Options de placement par fixation (porte/cage) et orientation du DUT (verticale/horizon- tale) Support du DUT DUT en position verticale DUT en position horizontale ● ●...
Page 51
® Utilisation R&S CMQ500 Installation du dispositif à tester dans la chambre 7.4.2 Utilisation du Drawer Support 1 Figure 7-9 : option R&S CMQ-B712A « Drawer Support 1 » , n° de référence 1537.6310.02, avec l'adap- tateur de porte (gris) et des entretoises de support (noir) 1 = Vue de côté...
Page 52
® Utilisation R&S CMQ500 Installation du dispositif à tester dans la chambre 7.4.3 Utilisation du DUT Clamp 1 Figure 7-10 : option R&S CMQ-B714A« DUT Clamp 1 », n° de référence 1537.6255.02 1 = Soulevez le loquet pour libérer la fixation du DUT 2 = Vissez pour fixer le crochet bas 3 = «...
Page 53
® Utilisation R&S CMQ500 Branchement d'un dispositif à tester « DUT Clamp 2 » peut être monté dans une configuration à simple ou double plateaux sur « Drawer Support 1 » (Figure 7-10). 7.4.5 Utilisation du Drawer Fixture 2 Figure 7-12 : option R&S CMQ-B719A « Drawer Fixture 2 », n° de référence 1537.6355.02...
Page 54
® Utilisation R&S CMQ500 Préparation à la fin de l'utilisation Ces traversées sont dotées de connecteurs intérieurs et extérieurs. ● Chaque utilisateur peut connecter un DUT à des connecteurs de traversée intér- ieurs dans la porte, d'où des connecteurs qui font face à l'intérieur de la chambre.
Page 55
® Commandes de contrôle à distance R&S CMQ500 8 Commandes de contrôle à distance Chaque utilisateur à l'exception de l'opérateur est autorisé à utiliser les commandes de contrôle à distance. En tant qu'opérateur, vous êtes autorisé à utiliser uniquement les commandes à dis- tance décrites au...
Page 56
® Commandes de contrôle à distance R&S CMQ500 Commandes communes Avant de changer l'interface, nous vous recommandons de déconnecter la chambre de l'alimentation. Après avoir établi une connexion de commande, activez la chambre comme décrit au Chapitre 7.1, "Activation de la chambre",...
Page 57
® Commandes de contrôle à distance R&S CMQ500 Commandes de configuration à distance RESET Utilisation : Uniquement réglage Réinitialise le module RC. Renvoie également l'écran de démarrage avec un aperçu des commandes disponibles uniquement via l'interface RS-232. À ne pas confondre avec *RST.
Page 58
® Commandes de contrôle à distance R&S CMQ500 Commandes de configuration à distance NET? Demande la configuration réseau actuelle de la chambre. Exemple : NET? Réponse : AM=DHCP:HOSTNAME=CMQ:IP=192.168.78.4: NETMASK=255.255.255.0:GATEWAY=192.168.78.1 Dans cet exemple, le modèle d'adresse (AM) est DHCP, donc non STATIC, voir NET:DHCP.
Page 59
® Commandes de contrôle à distance R&S CMQ500 Commandes de fonctionnement de la porte Paramètres : <IP> Spécifie l'adresse IP au format "000.000.000.000". Le port IP par défaut est "5000". <NETMASK> Spécifie le masque de réseau, typiquement "255.255.255.000". <GATEWAY> Spécifie la passerelle au format "000.000.000.000".
Page 60
® Commandes de contrôle à distance R&S CMQ500 Commandes de fonctionnement de la porte Exemple : DOOR? Réponses possibles : OPEN : la porte s'est déjà complètement ouverte. CLOSED : la porte s'est déjà complètement fermée. Si la cham- bre est équipée de l'option R&S CMQ-B501H pour une efficacité...
Page 61
® Commandes de contrôle à distance R&S CMQ500 Commandes d'exploitation de relais CLOSE ferme la porte de la chambre et indique l'état. ● Si la porte est déjà fermée lorsque vous envoyez la commande, le module RC envoie CLOSED ●...
Page 62
® Commandes de contrôle à distance R&S CMQ500 Liste des instructions RELAY? Interroge l'état des 6 relais (défini par la commande ROUTE:CLOSE<list>). ● Chaque relais est connecté ou déconnecté ● Si un relais est connecté, il peut avoir 0 ou 1 canal actif...
Page 63
® Inspection et maintenance R&S CMQ500 Intervalles recommandés 9 Inspection et maintenance Familiarisez-vous avec les risques résiduels et les situations potentiellement dange- reuses. Voir leChapitre 2.2, "Risques résiduels", à la page 10 et Chapitre 2.3, "Situations potentiellement dangereuses", à la page 11.
Page 64
® Inspection et maintenance R&S CMQ500 Réalisation des opérations de maintenance 9.2 Inspections de sécurité régulières Contrôle de sécurité quotidien ► Avant de faire fonctionner la porte, testez son mécanisme de désactivation d'ur- gence automatique pour vous assurer de son bon fonctionnement. Voir Chapi- tre 6.6, "Test des systèmes de...
Page 65
® Inspection et maintenance R&S CMQ500 Réalisation des opérations de maintenance 9.4.1 Vérification fonctionnelle quotidienne Pour vérifier le joint de la porte 1. Vérifiez que le joint d'étanchéité de la porte ne soit pas sali, endommagé ou usé. Pour savoir comment augmenter la durée de vie du joint, voir le Chapitre 5.5,...
Page 66
® Inspection et maintenance R&S CMQ500 Réalisation des opérations de maintenance Vérifiez la porte tous les 1500 cycles de fermeture ou chaque mois, suivant ce qui se produit en premier. Usure mécanique Le mécanisme de loquet de compression décentré de la porte à commande manuelle peut s'user au fil du temps, provoquant une augmentation de l'espace de la porte sus- ceptible de compromettre l'efficacité...
Page 67
® Inspection et maintenance R&S CMQ500 Réalisation des opérations de maintenance 7. Demandez le nombre de cycles de fermeture avec la commande à distance STAT? 8. Notez le nombre de cycles de fermeture comme référence pour la prochaine vérifi- cation.
Page 68
® Inspection et maintenance R&S CMQ500 Réalisation des opérations de maintenance 2. Désactivez la chambre comme décrit au Chapitre 7.2, "Désactivation de la cham- bre", à la page 43. La désactivation empêche tout mouvement de porte pouvant entraîner une colli- sion lors des activités de nettoyage.
Page 69
® Inspection et maintenance R&S CMQ500 Réalisation des opérations de maintenance 9.4.6 Calibration du système Cette activité est réservée à la personne chargée de la calibration. Lorsque les instruments du système de test auxquels la chambre est connectée sont calibrés, assurez-vous que la chambre soit intégrée dans cette procédure de calibra- tion.
Page 70
® Dépannage et réparation R&S CMQ500 Support client 10 Dépannage et réparation Chaque utilisateur à l'exception de l'opérateur est autorisé à réaliser les activités décri- tes dans ce chapitre. Toute les activités de réparation sont autorisées pour le Rohde & Schwarz personnel de service uniquement.
Page 71
® Dépannage et réparation R&S CMQ500 Support client Figure 10-1 : Code QR vers la page d'assistance Rohde & Schwarz Notice d'instructions 1179.2925.09 ─ 02...
Page 72
® Désactivation et démolition R&S CMQ500 Mise hors service 11 Désactivation et démolition Chaque utilisateur à l'exception de l'opérateur est autorisé à réaliser les activités décri- tes dans ce chapitre. Familiarisez-vous avec les risques résiduels et les situations potentiellement dange- reuses.
Page 73
® Désactivation et démolition R&S CMQ500 Mise hors service Procédez comme suit : 1. Tenez l'adaptateur push-pull au niveau de sa bague avant (1 sur la Figure 11-1). 2. Retirez l'adaptateur de la chambre. Ce faisant, la bague (2) libère la connexion avec le coupleur rapide KS3-1/8-A.
Page 74
® Désactivation et démolition R&S CMQ500 Mise au rebut b) Poussez l'adaptateur sur le coupleur comme illustré à la Figure 6-5. 11.2 Démontage 1. AVERTISSEMENT ! Risque de basculement. Voir "La chambre est lourde" à la page 11. Retirez tous les crochets de montage qui fixent les coins de la chambre à la table ou à...
Page 75
® Désactivation et démolition R&S CMQ500 Mise au rebut Rohde & Schwarz a développé un concept de mise au rebut pour l'élimination ou le recyclage écologique des déchets. En tant que fabricant, Rohde & Schwarz remplit pleinement son obligation de reprise et d'élimination des déchets électriques et électro- niques.
Page 76
"New Radio" (NR) était l'une des premières versions, souvent utilisée comme synonyme de la 5G. CEM: compatibilité électromagnétique chambre: le R&S CMQ500, également appelé le "produit" connecteur PC: connecteur de précision (à ne pas confondre avec "ordinateur per- sonnel").
Page 77
Personnel de service nommé ou employé par Rohde & Schwarz. Voir aussi rôles. produit: Le R&S CMQ500, également appelé la "chambre" RF: radiofréquence, oscillation électromagnétique allant de 3 kHz à 300 GHz rôles: la notice définit les rôles suivants pour effectuer diverses opérations avec la...
Page 78
® Glossaire: Liste des abréviations et des termes fréquemment utilisés R&S CMQ500 utilisateur: toute personne utilisant ou manipulant la chambre au cours de son cycle de durée de vie. Ce terme inclut la société d'exploitation et son personnel, par exemple le personnel de maintenance, les formateurs et les opérateurs.
Page 79
® Index R&S CMQ500 Index Activation ................41 Déballage ................28 Adresse IP et port ............. 58 DEEE ................74 Air comprimé ..............32 DEL ................19, 43 Alimentation (réseau électrique) ........33 Rouge clignotant ............48 Arrêt d'urgence ..............16 DEL clignotante ..............
Page 80
® Index R&S CMQ500 Interrupteur de mise hors tension (bouton d'arrêt d'urgence) Risques ................14 ..................35 RoHS ...................8 Intervalles ................63 SCPI : syntaxe RC non compatible ........56 Joint ...............20, 25, 43 Sécurité ................10 Nettoyage ..............68 Marquages ..............