Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

09800230 - SD 17.0
I →
E → 16
F → 30
S → 44
D → 58
Hauptsitz
Gloor Pumpenbau AG
Thunstrasse 25 | CH-3113 Rubigen
Tel. +41 (0)31 721 52 24
Fax +41 (0)31 721 54 34
info@gloor-pumpen.ch
www.gloor-pumpen.ch
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI
SUBMERSIBLE ELECTROPUMPS
Manuale d'utilizzo e manutenzione di
2
elettropompe sommergibili
Submersible elettropumps users and
maintenance manual
Manuel d'utilisation et d'entretien de
electropompes submersibles
Manual de uso y mantenimiento de
las bombas eléctricas sumergibles
Gebrauchs- und Wartungsanleitung
Tauchmotorpumpen
Compatta
Alpha V
Alpha
DNA
DNB
GRIX
APX
Filiale Mittelland
Gloor Pumpenbau AG
Industriestrasse 25
CH-5036 Oberentfelden
Tel. +41 (0)62 552 02 08
info@gloor-pumpen.ch
www.gloor-pumpen.ch
Filiale Suisse Romande
Gloor Pumpenbau SA
Rue du Collège 3 | Case postale
CH-1410 Thierrens
Tél. +41 (0)21 905 10 80
info@gloor-pumpen.ch
www.gloor-pumpen.ch

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gloor Pumpenbau Compatta 1 M

  • Page 1 Compatta Alpha V Alpha GRIX Hauptsitz Filiale Mittelland Filiale Suisse Romande Gloor Pumpenbau AG Gloor Pumpenbau AG Gloor Pumpenbau SA Thunstrasse 25 | CH-3113 Rubigen Industriestrasse 25 Rue du Collège 3 | Case postale Tel. +41 (0)31 721 52 24...
  • Page 2: Table Des Matières

    INDICE 1. Caratteristiche di impiego Pag.3 9. Distinta dei componenti Pag.11 2. Caratteristiche tecniche Pag.3 10. Sostituzione della girante Pag.12 3. Dati tecnici Pag.4-5 11. Cambio dell’olio Pag.12 4. Dimensioni di ingombro Pag.6-7 12. Sostituzione tenuta meccanica Pag.13 5. Installazione Pag.8 13.
  • Page 3: Caratteristiche Di Impiego

    1. Caratteristiche di impiego Le robuste e portatili elettropompe sommergibili “DRENO POMPE” della serie Compatta (EVO), Alpha V (EVO), Alpha (EVO), DNA, DNB, AM-AT, GRIX, APX, trovano largo impiego in campo domestico, artigianale e industriale, per il convogliamento di acque reflue e grezze, fanghi ravvivati, fanghi putridi, miscugli di acque. Temperatura massima del liquido da pompare: + 40°C con unità...
  • Page 4: Dati Tecnici

    3. Dati tecnici Assorbimento R.P.M Potenza TIPO Cavo Peso 1 -FASE 3 -FASE min-1 230 V µ F 400 V Compatta 1 M 1” ¼ 2850 0,25 (1)-(2) Compatta 1.5 M-T 1” ¼ 2850 0,37 (1)-(2) 11,5 Compatta *(EVO) 2 M-T 1”...
  • Page 5 Assorbimento R.P.M Potenza TIPO Cavo Peso 1 -FASE 3 -FASE min-1 230 V µ F 400 V DNB 65-2/150 M-T DN65 -G2” 2850 (1)-(2) DNB 65-2/220 T DN65 -G2” 2850 DNB 65-2/220-1 T DN65 -G2” 2850 DNB 65-2/220-2 T DN65 -G2” 2850 DNB 65-4/090 M-T DN65 -G2”...
  • Page 6: Dimensioni Di Ingombro

    4. Dimensioni di ingombro 1"1/4 1"1/4 1" 1/4 1" 1/4...
  • Page 7 RIF. TIPO Compatta 1-1,5 M-T G1” ¼ Compatta 2-3 M-T G1” ½ G1” ½ Compatta 22 -32 M-T G2” G2” Compatta 4 - 55 M-T G2” G1” ½ Compatta 2-3 M-T G1” ½ G1” ½ Compatta EVO 22-32 M-T G2” G2”...
  • Page 8: Installazione

    5. Installazione Norme di sicurezza Per tutelare la vostra sicurezza durante l’installazione o la manutenzione della pompa, è opportuno che seguiate le seguenti norme: A) È di fondamentale importanza che l’installazione sia eseguita da personale qualificato; B) L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) aventi deficit fisici, sensoriali o mentali, o la mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano controllati o adeguatamente istruiti da personale qualificato. C) Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini. D) Non ignorate i pericoli per la salute e osservate le norme igieniche; E) Il personale che lavora in stazioni di pompaggio di acque sporche deve essere vaccinato contro le possibili malattie che possono essere trasmesse per ferite, al solo contatto o inalazione;...
  • Page 9: Collegamenti Elettrici

    6. Collegamenti elettrici Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti da elettricisti specializzati. La frequenza e la tensione della rete devono corrispondere a quella indicata sulla targhetta della pompa. ATTENZIONE: interrompete l’alimentazione elettrica prima di aprire l’elettropompa. Si può accedere alla zona dei collegamenti, svitando le viti a brugola che collegano il coperchio alla cassa moto- re nei modelli : Compatta *(EVO) 2-3-22-32-4-55, Alpha EVO 2-3-4-55, Alpha-V *(EVO) 2-3-22-32-4-55, AM-AT, DNA e DNB ..2/110/150, mentre per DNA ..-2/220, DNA - DNB 4 poli, e Grix si consiglia di rivolgersi ad un’officina autorizzata.
  • Page 10: Norme D'uso

    7. Norme d’uso Trasporto Mai sollevare la pompa per il cavo elettrico: usate esclusivamente l’apposita maniglia. Qualora doveste spo- starla da un punto all’altro o manometterla, per ragioni di sicurezza, è consigliabile interrompere l’alimentazione. Con temperature sotto zero La pompa non gela rimanendo in funzione o immersa nel liquido. Se l’elettropompa viene estratta dall’acqua, venendo quindi esposta a temperatura sotto zero, c’è pericolo che la girante venga bloccata dal gelo. Qualora la girante fosse bloccata dal ghiaccio dovete immergere la pompa in acqua fino all’avvenuto scongelamento.
  • Page 11: Controllo E Manutenzione

    8. Controllo e manutenzione Per la vostra sicurezza durante una semplice ispezione Controllare che l’alimentazione elettrica sia disinserita e che la pompa non possa riavviarsi, neppure accidental- mente, prima di iniziare a lavorare sulla stessa. Per la vostra igiene personale, assicuratevi che la pompa sia stata accuratamente lavata con acqua o prodotti specifici. Se l’elettropompa viene smontata è necessario maneggiare i pezzi con guanti da lavoro.
  • Page 12: Sostituzione Della Girante

    10. Sostituzione della girante 10.1 Serie di pompe Compatta *(EVO), Alpha *(EVO), Alpha-V *(EVO), AM-AT, DNB 65 A) *Togliere il tappo dell’olio con la pompa coricata di lato e svuotare completamente il pozzetto dell’olio B) Svitare le 4 viti a brugola che collegano la cassa motore al corpo pompa C) Sfilare dunque il corpo pompa D) Tenendo la girante bloccata, svitare la vite a testa esagonale o il dado autobloccante che la collega all’al- bero motore.
  • Page 13: Sostituzione Tenuta Meccanica

    12. Sostituzione della tenuta meccanica 12.1 Sostituzione della tenuta meccanica su serie: Compatta, Alpha V, Alpha, AM-AT A) Levare la girante come indicato al paragrafo “Sostituzione della girante” B) Usufruendo di un cacciavite a taglio, sfilare la vecchia tenuta, facendo leva prima sulla parte rotante e poi sull’anello fisso. C) Prima di montare una nuova tenuta accertatevi che le sedi siano ben pulite, senza bave o rigature che possono danneggiare la tenuta o comunque comprometterne il perfetto funzionamento.
  • Page 14: Guasti E Loro Rimedi

    13. Attrezzi Gli attrezzi necessari per la normale manutenzione della pompa sono tutti di usuale impiego, e cioè: • Chiavi a brugola da: 4 - 5 - 6 mm • Cacciavite a croce • 2 cacciaviti a taglio • Chiavi esagonali da: 8 - 17 mm 14. Guasti e loro rimedi La pompa non parte: • Mancanza di alimentazione elettrica (controllate se sono saltati i fusibili o è intervenuto un relè di protezione del circuito); • L’interruttore di selezione si trova sulla posizione OFF (selezionare la posizione ON); • Manca una fase (controllare i collegamenti); • Girante bloccata; • Tenuta o cuscinetti grippati. La pompa non si arresta: • Guasto al regolatore d’arresto (pulite o sostituite il regolatore d’arresto). • La pompa non riesce a svuotare la vasca fino al livello d’arresto: probabili perdite nell’impianto; mancanza della valvola di non ritorno a palla per evitare il reflusso del liquido; necessità di sostituire la pompa con un’altra di maggior portata.
  • Page 15: Registrazione Interventi

    REGISTRAZIONE INTERVENTI N° MATRICOLA: ________________________________________________ ORE DI N° DATA ANNOTAZIONI FIRMA FUNZIONAMENTO - 15...
  • Page 16 CONTENTS 1. Applications Pag.17 9. Spare part list Pag.25 2. Technical characteristics Pag.17 10. Impeller replacement Pag.26 3. Technical datas Pag.18-19 11. Replace oil Pag.26 4. Overall dimensions Pag.20-21 12. Double mechanical seal replac. Pag.27 5. Installation Pag.22 13. Tools Pag.28 6.
  • Page 17: Applications

    1. Applications The heavy built portable submersible electric motor pumps “DRENO POMPE” of the series Compatta (EVO), Alpha (EVO), Alpha-V (EVO), AM-AT, DNA, DNB are used in the domestic and industrial field, for pumping of raw and waste waters, stirred sludge, raw sludge, rotten sludge and mixed waters. Maximum temperature of the pumped liquid: + 40°C with the pump completely submerged. Maximum submersion depth: 20 m Minimum submersion depth: check the size B on Paragraph 4 (Overall dimensions) H-value of pumped liquid: 6 -11...
  • Page 18: Technical Datas

    3. Technical datas Absorption R.P.M Power Type Cable Weight 1 - Phase 3 -Phase min-1 230 V µ F 400 V Compatta 1 M 1” ¼ 2850 0,25 (1)-(2) Compatta 1.5 M-T 1” ¼ 2850 0,37 (1)-(2) 11,5 Compatta *(EVO) 2 M-T 1”...
  • Page 19 Assorbimento R.P.M Potenza TIPO Cavo Peso 1 -FASE 3 -FASE min-1 230 V µ F 400 V DNB 65-2/150 M-T DN65 -G2” 2850 (1)-(2) DNB 65-2/220 T DN65 -G2” 2850 DNB 65-2/220-1 T DN65 -G2” 2850 DNB 65-2/220-2 T DN65 -G2” 2850 DNB 65-4/090 M-T DN65 -G2”...
  • Page 20: Overall Dimensions

    4. Overall dimensions 1"1/4 1"1/4 1" 1/4 1" 1/4 - 20...
  • Page 21 RIF. TIPO Compatta 1-1,5 M-T G1” ¼ Compatta 2-3 M-T G1” ½ G1” ½ Compatta 22 -32 M-T G2” G2” Compatta 4 - 55 M-T G2” G1” ½ Compatta EVO 2-3 M-T G1” ½ G1” ½ Compatta EVO 22-32 M-T G2”...
  • Page 22: Installation

    5. Installation Safety rules In order to protect yourself during the pump maintenance or installation, you should follow the following rules: A) It is very important that the installation is executed by qualified technicians; B) The appliance is not be used by person (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experiences and knowleadge, unless they have been given supervision or istruction.
  • Page 23: Electrical Connections

    6. Electrical connection All the electrical connections must be executed by a qualified electrician. The frequency and tension of the net must correspond to those indicated on the pump plate. ATTENTION: Stop the power supply before opening the electropump. You can access the connection area, unscrewing the screws that connect the cover to the motor casing in the models Compatta *(EVO) 2-3-22-32- 4-55, Alpha EVO 2-3-4-55, Alpha-V *(EVO) 2-3-22-32-4-55, AM-AT, DNA e DNB ..2/110/150, while for DNA ..-2/220, DNA - DNB 4 poles, and Grix, contact a specialized workshop.
  • Page 24: Operating Rules

    7. Operating rules Transport Do not lift the pump by the electric cable, use only the handle provided for the purpose. In case you have to move it from one place to another, for safety reasons we suggest to stop the power supply. Below zero temperatures While working or submerged in the liquid, the pump does not freeze.
  • Page 25: Inspection And Maintenance

    8. Inspection and maintenance For your personal safety during a simple inspection Before work on the pump, check the power supply is disconnected and the pump can not restart, not even accidentally. For personal cleanliness, be sure the pump has been carefully cleaned with water or specified products. If the pump is disassembled it is necessary to use working gloves. Recommended advices Periodical controls and maintenances are suggested to guarantee a safer future operating.
  • Page 26: Impeller Replacement

    10. Impeller replacement Series Compatta *(EVO), Alpha V *(EVO), Alpha *(EVO), AM-AT, DNB 65 A) *Turn the pump upside down while keeping the oil plug turned upwards. B) Remove the oil plug, and let the oil flow out of the tank. C) Unscrew the four screws that connect the motor casing to the body pump. D) Remove the body pump.
  • Page 27: Mechanical Seal Replacement

    12. Mechanical seal replacement 12.1 Series Compatta, Alpha V, Alpha, AM-AT A) Remove the impeller in according with the section 10 “ Impeller replacement”. B) Using two slot-headed screwdrivers, pull out the old seal, prising first on the revolving part, then on the fixed ring. C) Before mounting a new mechanical seal, check the seats are clean, without burrs or rulings, which may dam- age the mechanical seal or compromise the perfect seal on the shaft.
  • Page 28: Troubles And Remedies

    13. Tools The tools necessary for a normal maintenance of the electropumps are the following: • Allen screw keys of : 4, 5 and 6 mm • Cross screwdriver • 2 screwdrivers • Hexagonal keys of: 8 and 17 mm 14. Troubles and remedies The pump does not start: • Loss of electric power supply (check if the fusibles have broken or a protection relay of the circuit intervented); • The selection switch is turned OFF (turn ON); • Loss of phase (check the connection); • The impeller is blocked; •...
  • Page 29: Interventions Recording

    INTERVENTIONS RECORDING SERIAL N°: ___________________________________________ N° DATE WORKING HOURS NOTES SIGNATURE - 29...
  • Page 30 TABLE DES MATIERES 1. Caractéristiques d’utilisation Pag.31 10. Remplacement roue Pag.40 2. Caractéristiques techniques Pag.31 11. Changement de l’huile Pag.40 3. Données techniques Pag.32-33 12. Remplacement du joint d’étanchéité Pag.41 4. Encombrements Pag.34-35 13. Outils Pag.42 5. Installation Pag.36 14. Problèmes et solutions Pag.42 6.
  • Page 31: Caractéristiques D'utilisation

    1. Caractéristiques d’utilisation Les très solides et portables électropompes submersibles “ DRENO POMPE ‘’ des séries Compatta (EVO), Alpha V (EVO), Alpha (EVO), DNA, DNB, AM-AT, GRIX et APX sont très utilisées dans le domaine domestique, artisanal et industriel, pour le transport des eaux de reflux et usées, de boues ravivées ou putrides, de mélanges d’eaux.
  • Page 32: Données Techniques

    3. Données techniques Amperage R.P.M Puissance Type Cable Poids 1 - Phase 3 -Phase min-1 230 V µ F 400 V Compatta 1 M-T 1” ¼ 2850 0,25 (1)-(2) Compatta 1.5 M-T 1” ¼ 2850 0,37 (1)-(2) 11,5 Compatta *(EVO) 2 M-T 1”...
  • Page 33 Amperage R.P.M Puissance Type Cable Poids 1 -FASE 3 -FASE min-1 230 V µ F 400 V DNB 65-2/150 M-T DN65 -G2” 2850 (1)-(2) DNB 65-2/220 T DN65 -G2” 2850 DNB 65-2/220-1 T DN65 -G2” 2850 DNB 65-2/220-2 DN65 -G2” 2850 DNB 65-4/090 M-T DN65 -G2”...
  • Page 34: Encombrements

    4. Encombrements 1"1/4 1"1/4 1" 1/4 1" 1/4 - 34...
  • Page 35 RIF. TIPO Compatta 1-1,5 M-T G1” ¼ Compatta 2-3 M-T G1” ½ G1” ½ Compatta 22 -32 M-T G2” G2” Compatta 4 - 55 M-T G2” G1” ½ Compatta 2-3 M-T G1” ½ G1” ½ Compatta EVO 22-32 M-T G2” G2”...
  • Page 36: Installation

    5. Installation Normes de sécurité Pour sauvegarder votre sécurité pendant l’installation ou l’entretien de la pompe, il est conseillé de suivre les normes suivantes: A) Il est d’une importance majeure que l’installation soit effectuée par des personnes qualifiées; B) L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des déficits physiques, sensoriels ou mentaux, un manque d’expérience et de connaissances à moins qu’elles ne soient contrôlées ou formées de façon adéquate par du personnel qualifié;...
  • Page 37: Raccordements Électriques

    6. Raccordements électriques Tous les raccordements électriques doivent être effectués par des électriciens professionnels. La fréquence et la tension du réseau doivent correspondre aux données indiquées sur la plaque de la pompe. ATTENTION: Coupez l’alimentation électrique avant d’ouvrir l’électropompe. On peut accéder à la zone des branchements en dévissant les vis Allen qui fixent le couvercle au logement de stator pour les modèles Compatta (EVO) 2-3-22-32-4-55, Alpha (EVO) 2-3-4-55, Alpha-V (EVO) 2-3-22- 32-4-55, AM-AT, DNA e DNB ..2/110/150 alors que pour les DNA ..-2/220, DNA et DNB 4 pôles, GRIX, il est conseillé...
  • Page 38: Règles D'utilisation

    7. Règles d’utilisation Transport Pour soulever la pompe, utiliser seulement la poignée concue à cete effet, et non le câble électrique. Pour inter- venir sur la pompe, couper l’alimentation pour des raisons de sécurité. Températures au-dessous du zero Si la pompe est en marche ou immergée dans le liquide, elle ne craint pas la gelée. Si l’électropompe sort de l’eau et que la température descend au-dessous du zéro, il est possible que la roue soit bloquée par le gel.
  • Page 39: Contrôle Et Entretien

    8. Contrôle et entretien Pour votre sécurité, pendant tout contrôle Vérifier que l’alimentation électrique est coupée, que la pompe ne puisse se mettre en marche de façon acci- dentelle, pendant l’intervention. Pour l’hygiène personnelle, vérifier que la pompe a été lavée soigneusement avec de l’eau et des produits conçus à cet effet. Il faut manier le pompe et les pièces avec des gants adaptés. Contrôles conseillés Des contrôles périodiques et un entretien préalable assurent un fonctionnement plus sûr dans le temps. Quand la pompe est neuve ou après remplacement des parties mécaniques, il est conseillé d’effectuer un contrôle après la première semaine de service.
  • Page 40: Remplacement De La Turbine

    10. Remplacement de la turbine 10.1 Pompes séries Compatta *(EVO), Alpha *(EVO), Alpha-V *(EVO), AM-AT, DNB 65 A) *Enlever le bouchon d’huile avec la pompe couchée sur le côté et vider complètement le bac à huile. B) Dévisser les 4 vis allen qui fixent le logement de stator à la volute C) Extraire ensuite la volute D) Tenant la turbine bloquée, dévisser la vis à tête hexagonale ou l’écrou auto-bloquant qui la relie à l’arbre- rotor E) Extraire la turbine. Avant de monter la nouvelle turbine, faire attention che la partie finale de l’arbre soit propre et sans imperfections.
  • Page 41: Remplacement De La Garniture Mécanique

    12. Remplacement de la garniture mécanique 12.1 Remplacement de la garniture mécanique sur les séries Compatta, Alpha V, Alpha, AM-AT A) Oter la turbine comme indiqué dans le paragraphe “Remplacement de la turbine” B) En utilisant un tournevis plat, extraire l’ancienne garniture en faisant déjà levier sur la partie mobile puis sur l’anneau fixe.
  • Page 42: Pannes Et Leurs Solutions

    13. Outils Les outils nécessaires pour l’entretien normal de la pompe sont tous d’usage régulier, c’est-à-dire: • Clés Allen de 4-5-6mm • Tournevis cruciforme • 2 tournevis plats • Clés hexagonales de 8-17mm 14. Pannes et leurs solutions La pompe ne démarre pas : • Absence d’alimentation électrique (contrôler si les fusibles ont sauté ou si un relais de protection du circuit est intervenu) •...
  • Page 43: Enregistrement Des Interventions

    ENREGISTREMENT DES INTERVENTIONS N° IMMATRICULATION: ________________________________________ HEURES DE FON- N° DATE NOTES SIGNATURE CTIONNEMENT - 43...
  • Page 44: Immersion Maximale

    ÍNDICE 1. Características operativas Pág.45 9. Secciones electrobombas Pág.53 2. Características técnicas Pág.45 10. Reemplazo del rodete Pág.54 3. Datos técnicos Pág.46-47 11. Cambio del aceite Pág.54 4. Dimensiones Pág.48-49 12. Sustitución junta mecánica Pág.55 5. Instalación Pág.50 13. Herramientas Pág.56 6.
  • Page 45: Características Operativas

    1. Características operativas Las robustas y portátiles electrobombas sumergibles “DRENO POMPE” de la serie Compatta (EVO), Alpha V (EVO), Alpha (EVO), DNA, DNB, AM-AT, GRIX, APX, se emplean largamente en ámbito doméstico, artesanal e industrial, para transportar aguas residuales y bastas, lodos revitalizados, lodos putrefactos, mezclas de aguas.
  • Page 46: Datos Técnicos

    3. Datos técnicos Absorción R.P.M Potencia TIPO Cable Peso Monofásica Trifásica min-1 230 V µ F 400 V Compatta 1 M 1” ¼ 2850 0,25 (1)-(2) Compatta 1.5 M-T 1” ¼ 2850 0,37 (1)-(2) 11,5 Compatta *(EVO) 2 M-T 1” ½...
  • Page 47 Absorción R.P.M Potencia TIPO Cable Peso Monofásica Trifásica min-1 230 V µ F 400 V DNB 65-2/150 M-T DN65 -G2” 2850 (1)-(2) DNB 65-2/220 T DN65 -G2” 2850 DNB 65-2/220-1 T DN65 -G2” 2850 DNB 65-2/220-2 T DN65 -G2” 2850 DNB 65-4/090 M-T DN65 -G2”...
  • Page 48: Dimensiones

    4. Dimensiones 1"1/4 1"1/4 1" 1/4 1" 1/4 - 48...
  • Page 49 RIF. TIPO Compatta 1-1,5 M-T G1” ¼ Compatta 2-3 M-T G1” ½ G1” ½ Compatta 22 -32 M-T G2” G2” Compatta 4 - 55 M-T G2” G1” ½ Compatta EVO 2-3 M-T G1” ½ G1” ½ Compatta EVO 22-32 M-T G2”...
  • Page 50: Instalación

    5. Instalación Normas de seguridad Para proteger su seguridad durante la instalación o mantenimiento de la bomba, es conveniente que siga las siguientes reglas: A) Es esencial que la instalación se lleve a cabo por personal cualificado; B) El dispositivo no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con deficiencia sensorial o física, mental, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que sean supervisados o instruidos adecuadamente por personal calificado;...
  • Page 51: Conexiones Eléctricas

    6. Conexiones eléctricas Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un electricista cualificado. La frecuencia y el voltaje de la red deben ser como se muestra en la placa de identificación de la bomba. ATENCIÓN: corte el suministro eléctrico antes de abrir la electrobomba. Se puede accedere a la zona de conexiones, desenroscando los tornillos Allen que conectan la tapa a la caja del motor en los modelos Compatta *(EVO) 2-3-22-32-4-55, Alpha EVO 2-3-4-55, Alpha-V *(EVO) 2-3-22-32-4- 55, DNA y DNB ..2/110/150, mientras que para DNA ..-2/220, DNA y DNB 4 Polos, se aconseja consultar con un taller autorizado.
  • Page 52: Reglas De Uso

    7. Reglas de uso Trasporte Nunca levante la bomba por el cable de alimentación: utilice solo el mango. Si tuviera que moverla de un punto a otro, o modificarla, por razones de seguridad se recomienda interrumpir el suministro de energía. Con temperaturas bajo cero La bomba no se congela si sigue operativa o se sumerge en líquido. Si la electrobomba se retira del agua, si se expone a temperaturas bajo cero, hay peligro de que el rodete quede bloqueado por el hielo.
  • Page 53: Control Y Mantenimiento

    8. Control y mantenimiento Para su seguridad durante una inspección sencilla Comprobar que la alimentación eléctrica esté desconectada y que la bomba no se pueda reiniciar, ni acciden- talmente, antes de comenzar a trabajar con la misma. Para su higiene personal, asegúrese de que la bomba haya sido lavada a fondo con agua o productos especí- ficos. Si la bomba se desmonta, hay que manejar las piezas con guantes de trabajo. Controles recomendados Los controles periódicos y los mantenimientos preventivos garantizan un funcionamiento más seguro en el arco de tiempo.
  • Page 54: Reemplazo Del Rodete

    10. Reemplazo del rodete 10.1 Serie de bombas Compatta *(EVO) , Alpha *(EVO) , Alpha-V *(EVO), AM-AT, DNB 65 A) *Retire el tapón de aceite con la bomba colocada de lado y vacíe completamente el registro de aceite. B) Retire los 4 tornillos Allen que conectan la carcasa del motor al cuerpo de la bomba. C) Tire entonces el cuerpo de la bomba D) Manteniendo el rodete bloqueado, desenrosque el tornillo de cabezal hexagonal o la tuerca autoblocante que conecta al eje motor.
  • Page 55: 12. Sustitución Junta Mecánica

    12. Sustitución de la junta mecánica 12.1 Sustitución de la junta mecánica en las series: Compatta, Alpha V, Alpha, AM-AT A) Retire el rodete como se describe en el apartado “Sustitución del rodete”. B) Haciendo uso de un destornillador de cabeza plana, retire la junta vieja, haciendo palanca por la primero por la parte giratoria i luego por el anillo fijo. C) Antes de instalar una nueva junta asegurarse de que los asientos estén bien limpios, sin rebabas o araña- zos que pueden dañar la junta o de otra manera afectar el buen funcionamiento.
  • Page 56: Problemas Y Soluciones

    13. Herramientas Las herramientas necesarias para el mantenimiento normal de la bomba son de uso habitual, a saber: • Llaves Allen de: 4 - 5 - 6 mm • Destornillador Phillips • 2 destornilladores de punta plana • Llaves hexagonales de: 8 - 17 mm 14.
  • Page 57: Registro De Intervenciones

    REGISTRO DE INTERVENCIONES NÚMERO DE SERIE: ____________________________________________ HORAS DE N° FECHA ANOTACIONES FIRMA FUNCIONAMIENTO - 57...
  • Page 58: Typenschild

    INHALTSVERZEICHNIS Seite Seite 1. Anwendungsbereich 9. Pumpenbeschreibung 2. Technische Eigenschaften 10. Austausch des Laufrads 3. Pumpendaten 11. Ölwechsel 60-61 4. Dimensionen 12. Austausch der Gleitringdichtungen 62-63 5. Einbau 13. werkzeuge 6. Elektroanschluss 14. Störungen und entsprechende Behe 7. Ratschläge für Gebrauch bungsmassnahmen 8.
  • Page 59: Anwendungsbereich

    1. Anwendungsbereich Die robusten und mobil einsetzbaren DRENO POMPE - Tauchmotorpumpen der Baureihen Compatta (EVO), Alpha V (EVO), Alpha (EVO), AM-AT, DNA, DNB, AM-AT, GRIX et APX, eignen sich besonders für folgende Anwendungsereiche: Schmutz- und Abwasser im Wohn- und Gewerbe- und Industriebereich, Förderung von verdünntem Schlamm, Faulschlamm und Wassergemische.
  • Page 60 R.P.M Leistung Bezeichnung Kabel 3 -Wechsel- Gewicht 1 - Wechselstrom strom min-1 230 V µ F 400 V Compatta 1 M 1” ¼ 2850 0,25 (1)-(2) Compatta 1.5 M-T 1” ¼ 2850 0,37 (1)-(2) 11,5 Compatta *(EVO) 2 M-T 1” ½...
  • Page 61 Ampere R.P.M Leistung Bezeichnung Kabel Gewicht 3 -Wechsel- 1 - Wechselstrom strom min-1 230 V µ F 400 V DNB 65-2/150 M-T DN65 -G2” 2850 (1)-(2) DNB 65-2/220 T DN65 -G2” 2850 DNB 65-2/220-1 DN65 -G2” 2850 DNB 65-2/220-2 DN65 -G2” 2850 DNB 65-4/090 M-T DN65 -G2”...
  • Page 62: Dimensionen

    4. Dimensionen 1"1/4 1"1/4 1" 1/4 1" 1/4 - 62...
  • Page 63 RIF. TIPO Compatta 1-1,5 M-T G1” ¼ Compatta 2-3 M-T G1” ½ G1” ½ Compatta 22 -32 M-T G2” G2” Compatta 4 - 55 M-T G2” G1” ½ Compatta EVO 2-3 M-T G1” ½ G1” ½ Compatta EVO 22-32 M-T G2”...
  • Page 64 5. Installation Sicherheitsnormen Zum Schutz und zur Sicherheit während des Einbaus, des Betriebs und Wartungsarbeiten sollen die folgenden Hinweise beachtet werden: A) Es ist von äusserster Wichtigkeit, dass der Einbau von qualifiziertem Personal durchgeführt wird; B) Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit körperlichen sensorischen oder geistigen Defiziten, mangelnden Fähigkeiten und Erfahrung oder Wissen betrieben werden, wenn sie nicht überwacht werden oder ordnungsgemäß von qualifiziertem Personal eingeschult wurden. C) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. D) Hygiene und mögliche Gefährdung der Gesundheit sollen nicht ignoriert werden, die einschlägigen Normen unbedingt beachten;...
  • Page 65: Elektroanschluss

    6. Elektroanschluss Der Elektroanschluss muss ausschliesslich durch spezialisiertes Fachpersonal durchgeführt werden. Die Netzspannung und Frequenz muss mit den Angaben des Typenschilds an der Pumpe übereinstimmen. ACHTUNG: Vor jedem Eingriff Netzanschluss vom Netz trennen! Bei den Pumpenmodellen der Baureihen Compatta *(EVO) 2-3-22-32-4-55, Alpha EVO 2-3-4-55, Alpha V *(EVO) 2-3-22-32-4-55, AM-AT, DNA e DNB ..2/110/150 alors que pour les DNA ..-2/220, DNA e DNB 4 polig, GRIX, ist das Klemmbrett erreichbar durch Lösen der Inbusschrauben des Motorgehäuse - Oberteils.
  • Page 66: Ratschläge Für Gebrauch

    7. Ratschläge für den Gebrauch Transport Pumpen dürfen nicht am Kabel gehalten transportiert werden, sie sind alle mit einem geeigneten Tragegriff oder einer Halterung ausgestattet. Unbedingt den Netzanschluss trennen bevor die Pumpe bewegt werden soll. Bei Frost Die Pumpen frieren nicht solange sie in Funktion und / oder eingetaucht sind. Falls die Pumpe bei Frosttemperaturen aus dem Fördermedium gehoben wird, besteht Gefahr, dass das Laufrad durch Eis blockiert wird.
  • Page 67: Inspektionen Und Wartung

    8. Inspektion und Wartung Für Ihre Sicherheit bei Inspektionen: Sicherstellen, dass der Elektroanschluss der Pumpe getrennt ist, bevor Sie irgendeinen Handgriff an derselben durchführen. Aus Hygienegründen ist es absolut erforderlich die Pumpe gründlich mit geeigneten Waschmitteln vor jedem Eingriff zu waschen. Verwenden Sie geeignete Arbeitshandschuhe und Bekleidung wenn Sie eine Pumpe zerlegen wollen. Folgende Kontrollen sind erforderlich: Periodische Inspektionen und Wartungsarbeiten geben der Pumpe eine lange Lebensdauer.
  • Page 68: Austausch Des Laufrads

    10. Austausch des Laufrads: 10.1 Baureihen Compatta *(EVO) , Alpha *(EVO) , Alpha-V *(EVO), AM-AT, DNB 65 A) Den Ölkammer-Verschlusstopfen entfernen, die Pumpe auf die Seite legen und vollkommen entleeren; B) Die 4 Stück Inbusschrauben die das Motorgehüuse am Pumpengehäuse befestigen lösen; C) Das Pumpengehäuse abnehmen;...
  • Page 69: Austausch Der Gleitringdichtungen

    12. Austausch der Gleitringdichtungen 12.1 Austausch der Gleitringdichtung bei Baureihen Compatta, Alpha V, Alpha, AM-AT: A) Das Laufrad entfernen,wie im Abschitt “Austausch der Laufräder” beschrieben; B) Einen flachen Schraubendreher unter den beweglichen Teil der alten Gleitringdichtung schieben anhebeln und abziehen, dann dasselbe beim festsitzenden Teil; C) Vor dem Eisetzen neuer Dichtungsteile muss sichergestellt werden, dass deren Sitz sauber, fehlerfrei und ohne Rillen ist, denn Schmutz und Beschädigungen würden perfekte Abdichtung und Funktion beeinträch- tigen;...
  • Page 70: Werkzeuge

    13. Werkzeuge Die für eine normale Wartung der Pumpen erforderlichen Werkzeuge sind alle üblicher Verwendung: • Inbus-Steckschlüssel: 4 - 5 - 6 mm • Kreuz-Schraubendreher • 2 flache Schraubendreher • Sechskantschlüssel : 8 - 17 mm 14. Störungen und entsprechende Behebungsmassnahmen Die Pumpe läuft nicht an: • Stromausfall: Prüfung ob Abschmelzsicherungen durchgebrannt sind oder ob ein Stromkreisschutzrelais eingegriffen hat; • Der Hauptschalter ist in OFF Stellung - auf Stellung ON schalten; • Ausfall einer Phase - die Anschlüsse überprüfen; •...
  • Page 71: Wartungsregister

    WARTUNGSREGISTER ERKSNUMMER: _________________________________________ DATUM Betriebsstunden Bermerkungen Unterschrift - 71...
  • Page 72 - 72...
  • Page 73 - 73...
  • Page 74 - 74...
  • Page 75 - 75...
  • Page 76 Rivenditore o centro di assistenza / Retailer or assistance centre...

Ce manuel est également adapté pour:

Compatta 1.5 m-tCompatta evo 2 m-tCompatta evo 3 m-tCompatta evo 22 m-tCompattaevo 32 m-tCompatta evo 4 m-t ... Afficher tout

Table des Matières