Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ATTENTION
ENGLISH
Lithium-ion battery packs are small but possess a large power capacity. However, when the battery pack becomes cool in an
environment subject to cold temperatures (below 10°C/50°F), the battery pack has a characteristic that its usage time be-
comes shorter and may cease to function. If this happens, place the battery pack in your pocket or other warm, protected
place for a short time, then re-attach it to the camcorder. As long as the battery pack itself is not cold, it should not affect
performance. (If you're using some kind of heating pad, make sure the battery pack does not come in direct contact with the
pad.)
Use of the Power Pack in the optional Power Pack Kit VU-P810K1U or VU-P810K2U is recommended. The Power Pack can
be loaded with one BN-V814U Battery Pack, and allows camcorder operation even in cold temperatures of below 0°C/32°F.
• Lithium-ion battery packs are vulnerable in cold
temperatures.
• Battery pack usage time becomes shorter and may cease
to function below 10°C/50°F.
ATTENTION
FRANÇAIS
Les batteries au lithium-ion sont petites mais ont une grande capacité. Cependant, quand la batterie devient froide dans un
environnement sujet à des températures basses (en dessous de 10˚C), la batterie a une caractéristique qui fait que sa durée
d'utilisation devient plus courte et elle peut cesser de fonctionner. Dans ce cas, mettez la batterie dans votre poche ou dans
un endroit chaud pendant un instant, puis installez-la de nouveau sur le camescope. Tant que la batterie proprement dite
n'est pas froide, ses performances devraient être intactes. (Si vous utilisez des sachets chauffants, veillez à ne pas mettre la
batterie directement au contact du sachet.)
L'utilisation du pack batterie dans le kit pack batterie VU-P810K1U ou VU-P810K2U en option est recommandée. Le pack
batterie peut être chargé avec une batterie BN-V814U, et permet au camescope de fonctionner même à basses températures
en dessous de 0˚C.
• Les batteries au lithium-ion sont très sensibles au froid.
• La durée d'utilisation de la batterie devient plus courte et
elle peut cesser de fonctionner en dessous de 10˚C.
About Lithium-Ion Battery Packs (BN-V814U)
• Keep the lithium-ion battery pack in your pocket when
not in use.
Au sujet des batteries au lithium-ion (BN-V814U)
• Conservez la batterie au lithium-ion dans votre poche
quand vous ne l'utilisez pas.
NOTES:
Lithium-ion battery packs are small but possess a large
power capacity.
However, if charged battery packs are left unused for a long
period of time, this may affect performance.
● When you are not using the battery pack for a long period
of time, store the battery pack after it has been fully
discharged.
To discharge battery power:
• Set to recording mode without a tape loaded.
• Remove the battery when the power of the camcorder
turns off automatically.
● When storing the battery pack over a long period of time,
fully charge and then fully discharge the battery once a
year.
● When you are not using the camcorder, be sure to remove
the battery from the camcorder and the AC Adapter.
• While the battery is attached to them, there will be a
small amount of current flow from the battery even if the
power is turned off, possibly resulting in excessive power
drain and rendering the battery unusable.
• It is recommended that you place the battery pack in a
dry place where the temperature is between 15°C/59°F
and 25°C/77°F.
• Do not place the battery pack in hot or extremely cold
temperatures.
REMARQUES:
Les batteries au lithium-ion sont petites mais ont une grande
capacité.
Cependant, si des batteries chargées sont laissées inutilisées
pendant une longue période, les performances peuvent être
affectées.
● Si vous n'utilisez pas la batterie pendant une longue
période, la ranger après l'avoir complètement déchargée.
Pour décharger la batterie:
• Régler en mode d'enregistrement sans bande chargée.
• Retirer la batterie lorsque l'alimentation du camescope
se coupe automatiquement.
● En rangeant la batterie sur une longue période, charger
complètement puis décharger complètement la batterie
une fois par an.
● Lorsque vous n'utilisez pas le camescope, bien s'assurer
de retirer la batterie du camescope et l'adaptateur secteur.
• Alors que la batterie est montée, il y aura un faible
courant sortant de la batterie même si l'alimentation est
coupée, résultant en une consommation excessive
possible de l'énergie et rendant la batterie inutilisable.
• Il est recommandé de placer la batterie dans un endroit
sec où la température est entre 15˚C et 25˚C.
• Ne pas placer la batterie à des températures chaudes ou
très froides.
When noise appears in the picture
● Mosaic noise (blocks of noise) appears during playback.
● Black or mosaic noise appears as lateral stripes during
playback.
● The Head Clog Warning indicator " " appears.
● There is no picture and/or no sound during playback.
Head is dirty.
Clean the head by using the optional Digital Head Cleaner
(Cleaning Cassette).
COPYRIGHT© 1998 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.
Printed in Japan
U
0398HOV
Si des parasites apparaissent dans l'image
● Des parasites en mosaïque (blocs de parasites)
apparaissent pendant la lecture.
● Des parasites noirs ou en mosaïque apparaissent comme
des bandes latérales pendant la lecture.
● L'indicateur d'encrassement des têtes " " apparaît.
● Il n'y a pas d'image et/ou pas de son pendant la lecture.
Les têtes sont
sales.
Nettoyez les têtes en utilisant le nettoyeur de têtes
numérique en option (cassette de nettoyage).
COPYRIGHT© 1998 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.
Imprimé au Japon
U
0398HOV
LYT0164-004A
*
UN
*
YP
*
UN
*
YP

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour JVC BN-V814U

  • Page 1 Use of the Power Pack in the optional Power Pack Kit VU-P810K1U or VU-P810K2U is recommended. The Power Pack can of time, store the battery pack after it has been fully be loaded with one BN-V814U Battery Pack, and allows camcorder operation even in cold temperatures of below 0°C/32°F. discharged.
  • Page 2 ● Cuando no emplea el paquete de alimentación durante VU-P810K2U. El paquete de alimentación puede contener una batería recargable BN-V814U, y permite el funcionamiento ● No hay imagen y/o sonido durante la reproducción. largo tiempo, almacénelo después de haberlo descargado de la videocámara cuando está...
  • Page 3 This file has been downloaded from: www.UsersManualGuide.com User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes.. Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide, manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product, documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual Downloaded from:...