Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

MANUALE D'USO
MOD.:
USER MANUAL
G40024
Technical model: SL-801-30
IT
EN
PT
ES
DE
FR
Ferro da stiro a vapore
Steam iron
ELISEO 3000
www.g3ferrari.it

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour G3 Ferrari ELISEO 3000

  • Page 1 MANUALE D’USO MOD.: USER MANUAL G40024 Technical model: SL-801-30 Ferro da stiro a vapore Steam iron ELISEO 3000 www.g3ferrari.it...
  • Page 2 ITA: INDICE Simbologia p. 2 ………...……………………………………………………………………………..………………….. Avvertenze di sicurezza p. 3 ………...…………………………………………………………………………… Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...…………………………………………….. G40024 p. 6 …..…………...……………..……………………………………………………………...……………….. Riempimento del serbatoio p. 7 ………………...………………………………………………………………… Selezione del tipo di tessuto e della temperatura p. 7 ……………………..………………………….. Stiratura a vapore p.
  • Page 3 CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
  • Page 4 AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
  • Page 5 Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. - Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la spina.
  • Page 6 ATTENZIONE: il prodotto ha una funzione riscaldante. Le superfici possono sviluppare alte temperature. Dato che la percezione della temperatura è diversa per ogni persona, utilizzare l’apparecchio con cautela. Toccare solo le superfici progettate per essere toccate. - Questo apparecchio è progettato per uso domestico o applicazioni simili come: cucine per il personale in negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel, bed &...
  • Page 7 questo provoca un eccesso di acqua fredda iniettato sulla piastra che tende a far diminuire la temperatura di quest’ultima fino a provocare uno sgocciolamento d’acqua al posto del vapore voluto. Non tirare il cavo per disconnettere la spina. Qualora si voglia effettuare una operazione di pulizia, seguire le istruzioni riportate nell’apposito paragrafo.
  • Page 8 RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO Eseguire questa operazione quando il ferro non è caldo e la spina non è attaccata alla presa di corrente. Si raccomanda l’utilizzo di acqua demineralizzata per evitare incrostazioni eccessive (non coperte da garanzia). Posizionare il regolatore del vapore (3) su “0”. Aprire lo sportello del serbatoio (2) Alzare la punta del ferro da stiro per fare in modo che l’acqua entri nel foro senza fuoriuscire.
  • Page 9 Premendo il pulsante colpo-vapore periodicamente è anche possibile stirare in verticale per rinfrescare tende, capi appesi, etc… Attenzione: la funzione colpo-vapore può essere utilizzata solo ad alte temperature; fermare l’emissione quando la luce di controllo della temperatura della piastra si accende, riprendere quando la luce si spegne. Spruzzo d’acqua : premere il tasto di emissione spruzzo d’acqua (5) lentamente per uno spruzzo denso, velocemente per uno spruzzo vaporizzato.
  • Page 10 responsible in the event of damages caused by improper, incorrect or unreasonable use. Before use, ensure the equipment is undamaged; if in doubt, do not attempt to use it and contact the authorized service center; do not leave packing materials (i.e. plastic bags, polystyrene foam, nails, staples, etc.) within the reach of children as they are potential sources of danger;...
  • Page 11 weather conditions such as rain, moisture, frost, etc.. Always store it in a dry place. - Do not use the appliance in the event of damage to the power cord, plug, or in case of short circuits; to repair the product only address an authorized service center. - This appliance can be used by children of 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge...
  • Page 12 - The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. - Before every use, unroll the power cord. - Do not subject the product to strong impacts, serious damages may result. Do not use near or under flammable materials (like curtains), heat, cold spots and steam.
  • Page 13 When placing the iron on its iron stand, make sure that the surface is stable. Iron should not be used if dropped, if there are visible signs of damage, if it loses water during operations. CAUTION: the iron plate gets very hot during use, be careful not to touch it, serious risk of burns.
  • Page 14 Place the iron vertically. Plug the device to the electrical outlet. Select the temperature regulator (10) according to the symbols shown on the previous page. The chosen symbol has to be aligned with the mark placed on the tank. The iron plate temperature control light shows that iron plate (8) is warming up.
  • Page 15 PORTUGUÊS: ADVERTÊNCIAS As indicações seguintes são muito importantes no que se refere à instalação, uso e manutenção deste aparelho; conserve com cuidado este manual para eventuais futuras consultas; utilize o aparelho apenas do modo indicado neste manual de instruções; outro tipo de utilização deverá...
  • Page 16 for deixado sem supervisão As operações de limpeza devem ser efectuadas depois de se ter desligado a ficha da tomada eléctrica. Sempre que o aparelho estiver fora de uso e seja decidido não o reparar, recomenda-se a sua inutilização, cortando- lhe o cabo de alimentação;...
  • Page 17 uma pessoa com qualificação semelhante, a fim de evitar qualquer risco. O não cumprimento dos itens acima pode comprometer a segurança do equipamento e invalidar os termos da garantia. ATENÇÃO: este aparelho inclui uma função de aquecimento. Algumas superfícies, mesmo que não a placa propriamente dita, poderão atingir temperaturas elevadas.
  • Page 18 pedaço de pano velho para eliminar eventuais resíduos que poderiam sujar ou arranhar o tecido a engomar. Quando não está a ser utilizado arrumar o ferro de engomar sempre em posição vertical. Manter o cabo eléctrico livre de nós e emaranhados. Não enrolar o cabo eléctrico em volta do ferro de engomar, nem antes nem depois do uso.
  • Page 19 MOD. G40024 1) Borrifador 2) Tampa do depósito 3) Alavanca de regulação do vapor 4) Botão do vapor 5) Botão spray 6) Pega 8) Luz avisadora de “Temperatura da placa” 7) Ficha 9) Base 10) Botão de regulação da temperatura da placa 11) Depósito de água 12) Placa 13) Botão de autolimpeza...
  • Page 20 Atenção: o ferro de engomar fornece vapor de modo contínuo apenas se for mantido em posição horizontal e se a prancha estiver suficientemente quente. É possível parar o jacto contínuo de vapor pondo o ferro na posição vertical ou pondo o regulador de vapor (3) em “0”. Só pode usar-se o vapor a altas temperaturas. Se se pedir vapor a temperaturas demasiado baixas, poderá...
  • Page 21 ESPAÑOL ADVERTENCIAS DE USO A continuación se presentan importantes indicaciones sobre la instalación, el uso y el mantenimiento. Conservar con cuidado este manual para cualquier consulta posterior; utilizar el producto solo de la manera que indica este manual de instrucciones; cualquier otro uso se considera inadecuado y peligroso;...
  • Page 22 No dejar el aparato conectado si no está en funcionamiento; conviene sacar la clavija de la red de alimentación cuando el aparato no se utilice. En caso de que al aparato esté fuera de uso y se haya decidido no repararlo, se recomienda inutilizarlo cortando el cable de alimentación.
  • Page 23 de evitar cualquier riesgo. El incumplimiento de lo anterior puede comprometer la seguridad del dispositivo e invalidar los términos de la garantía. ATENCIÓN: el producto tiene una función de calentamiento. Las superficies pueden desarrollar altas temperaturas. La percepción de la temperatura es distinta para cada persona, utilizar el aparato con cautela.
  • Page 24 No tirar del cable para desconectar la clavija. Se aconseja no usar con demasiada frecuencia el botón llamado en jerga técnica “shock steam” (impulso de vapor), dado que a cada presión del botón se añade agua al flujo normal de vapor; esto provoca un exceso de agua fría inyectado en la placa que tiende a hacer disminuir la temperatura esta...
  • Page 25 LLENADO DEL DEPÓSITO Realizar esta operación cuando la plancha no esté caliente y la clavija no esté conectada a la toma de corriente. Se recomienda el uso de agua desmineralizada para evitar incrustaciones excesivas (no cubiertas por la garantía). 1) Situar el regulador del vapor (3) en “0”. 2) Abrir la tapa del depósito (2) 3) Subir la punta de la plancha para que el agua entre en el orificio sin salirse.
  • Page 26 GOLPE DE VAPOR – PULVERIZACIÓN DE AGUA Golpe de vapor: pulsar el botón de golpe de vapor (4) para obtener un enérgico chorro de vapor capaz de penetrar las fibras y suavizar incluso las arrugas más resistentes. Esperar algunos segundos antes de pulsar de nuevo.
  • Page 27 DEUTSCH: HINWEISE: Verwenden Sie das Gerät nur nach den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Jede anderweitige Verwendung gilt als unsachgemäß und gefährlich, und der Hersteller kann für Schäden nicht haftbar gemacht werden, die durch eine unsachgemäße, falsche oder unvernünftige Verwendung verursacht werden. Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass das Gerät unversehrt ist.
  • Page 28 ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose. Lassen Sie es nicht von der Arbeitsplatte baumeln, wo ein Kind es halten könnte. Verwenden Sie das Gerät im Falle von Schäden am Netzkabel, Stecker oder im Falle von Kurzschlüssen nicht und lassen Sie es in einer Vertragswerkstatt reparieren.
  • Page 29 Oberflächen können hohe Temperaturen entwickeln. Da Temperaturen verschiedene Personen unterschiedlich wahrgenommen werden, sollte dieses Gerät mit VORSICHT verwendet werden. Halten Sie das Gerät ausschließlich auf Griffflächen die abhalten und verwenden Sie solche Hitzeschutzmaßen. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch oder gleichwertiges bestimmt, in Situationen wie bspw.: Kantinen kleinen...
  • Page 30 nach der Verwendung. Ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel um es von der Steckdose abzutrennen. Es wird empfohlen nicht allzu häufig den bezeichneten Knopf, im Fachjargon „stock steam“ zu verwenden (Dampfimpuls), denn jedes Mal wenn Sie diesen Knopf drücken stellt sich zusätzliches Wasser zum normalen Dampfflusses dazu, dies führt zu einem Überschuss an kaltem Wasser in die Sohle und tendenziell die Temperatur...
  • Page 31 BEHÄLTER BEFÜLLEN Diesen Vorgang ausführen, wenn das Eisen nicht heiß ist und der Stecker nicht an der Steckdose angeschlossen ist. Das Benutzen von destillierten Wasser wird empfohlen, um übermäßige Inkrustierungen zu vermeiden (nicht durch die Garantie abgedeckt). 1) Dampfregler (3) auf “0” setzen. 2) Wassertankluke (2) öffnen.
  • Page 32 DAMPFSTOSS – WASSERSPÜH Dampfstoß: Dampfknopf (4) für einen kräftigen Dampf drücken bis der Dampf ins Textile eindrängt und selbst hartnäckige Knitterfalten herausbügelt. Warten Sie ein paar Sekunden bevor Sie die Taste erneut drücken. Durch regelmäßigen drücken des Dampfstoßknopfes kann auch in senkrechter Richtung gebügelt werden, Vorhänge oder hängende Kleidung anfeuchten, usw...
  • Page 33 FRANCAIS ADVERTISSEMENT Les indications suivantes sont très importantes en ce qui concerne l’installation, usage et manutention de cet appareil; gardez soigneusement ce manuel pour des futures consultations; n’utilisez pas l’appareil que selon les indications de ce manuel d’instructions; n’importe quel autre type d’ utilisation devra être consideré inaproprié...
  • Page 34 il n’est pas à l’use. Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation électrique s'il est laissé sans surveillance. Pour le nettoyage déconnectez la fiche du secteur électrique. Quand l’appareil soit hors usage et ait été décidé qu’il ne sera pas reparé, on reccomande son inutilisation, en coupant son câble d’alimentation.
  • Page 35 - Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Si le câble d'alimentation est endommagé ou en cas de panne et / ou de dysfonctionnement, ne modifiez pas l'appareil. Toute réparation doit être effectuée par le fabricant ou par son service d'assistance technique ou, en tout cas, par une personne possédant une qualification similaire, afin d'éviter tout risque.
  • Page 36 Ne pas utiliser le fer comme un appareil de chauffage. Toujours débrancher la fiche avant le remplissage ou la vidange du réservoir. Ne pas remplir le réservoir de carburant au-dessus de l'occupation maximale et ne pas introduire dans le décapants mélanges en cuve de teinture, le vinaigre, le détartrage ou agents chimiques en général.
  • Page 37 Repassage à la vapeur • Remplir le réservoir d’eau (11). (Voir tableau “Réglage et température plaque”). • Brancher la fiche d’alimentation électrique à une prise de courant. • Tourner le levier (3) sur “ 0” • Régler la poignée (10) sur la température désirée en fonction du type de tissu à repasser (voir tableau “Réglage et température plaque”).
  • Page 38 • Après chaque utilisation, nettoyer la semelle (12) encore chaude en la faisant passer sur un chiffon humide posé sur la planche à repasser, et en exerçant une légère pression. Ne pas nettoyer la semelle (12) du fwer à repasser avec des produits abrasifs ou corrosifs. Utiliser UNIQUEMENT des produits spécifi ques présents sur le marché.
  • Page 39 RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana. Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo.
  • Page 40 Per conoscere l'assistenza più vicina a Voi, o richiedere questo manuale in formato elettronico, contattare il numero di telefono 0541/694246, fax 0541/756430, o l'indirizzo E-Mail assistenzatecnica@trevidea.it e chiedere del responsabile Centri Assistenza. To find the nearest service center, please call the telephone number 0541 694246, fax number 0541 756430 or contact us at assistenzatecnica@trevidea.it asking for the service centers supervisor.

Ce manuel est également adapté pour:

Sl-801-30G40024