Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

GAS COOKERS
INS TR UC T ION FO R INS TA L LATI O N A ND US E
DI E GE BR AU CH S U ND INSTA LLATI O N S ANW E I S UNG
NOT IC E D 'INS TA L L ATI O N E T D'E M P L O I
N ÁV OD K OBS LUZE A I N S TALACI
UP U TS T V O Z A INSTA LA CI J U I U PO TRE BU
G HID D E INS TALARE S I UTI LI ZAR E
SPST 7120/21 G, SPST 7120-21 GE, SPST 7120-31 G, SPST 7120-31 GE, SPST
7120A-21 G, SPST 7120A-21 GE, SPST 7120B-21 G, SPST 7120B-21 GE,
SPST 780-11 GE, SPST 780-21 G, SPST 780-21 GE
1 0 1 5 - 2 2
www.rmgastro.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour RM SPST 7120/21 G

  • Page 1 UP U TS T V O Z A INSTA LA CI J U I U PO TRE BU G HID D E INS TALARE S I UTI LI ZAR E SPST 7120/21 G, SPST 7120-21 GE, SPST 7120-31 G, SPST 7120-31 GE, SPST 7120A-21 G, SPST 7120A-21 GE, SPST 7120B-21 G, SPST 7120B-21 GE,...
  • Page 2 CONTENT Declaration of a standards conformity Instruction for use Cleaning and maintenance INHALT Die Normenübereinstimmungsdeklaration Gebrauchsanweisung Die Reinigung und instandshaltung CONTENU Déclaration de conformité Mode d‘emploi Nettoyage et entretien OBSAH Prohlášení o souladu s normami Návod k použití Čistění a údržba SADRŽAJ Izjava o saglasnosti Sa normama Uputstvo za upotrebu...
  • Page 3 VOLTAGE DIMENSIONS MODEL BURNERS OVEN Diameter of pots (V/HZ) (mm) SPST-780-21 GE 400/3N/50 3x 8,5kW + 1x 4kW 6,3 kW (static) 800 x 750 x 933 h SPST-780-21 G 3x 8,5kW + 1x 4kW 5,8 kW (gas) 800 x 750 x 933 h SPST-780-11 GE 230/50 3x 8,5kW + 1x 4kW...
  • Page 4 Data Type of gas Burner 8,5 kW 28-30 mbar 37 mbar 50 mbar 20 mbar 25 mbar 20 mbar 25 mbar Main burner diameter 1/100mm Air kontrol _settings (mm) open open open Gas Consumption 0,670 kg/h 0,670 kg/h 0,670 kg/h 0,899 m 1,046 m 1,046 m...
  • Page 5 PACKING AND DEVICE CHECK The device leaves our stocks properly packed with appropriate symbols and labels. There are also appropriate instructions for use. In case the packing shows bad handling or damage, it must be reclaimed at transporter immediately by writing and signing of a damage protocol. Important notice: -This product is only intended for use inside.
  • Page 6 TECHNICAL INSTRUCTIONS FOR INSTALATION AND REGULATION Important: The manufacturer does not provide warranty for defects caused by improper use, failure to instructions contained in the attached instructions for use and mistreatment of the appliances. Installation, adjustment and repair of appliances for kitchens, as well as their removal because of possible damage to the gas can be carried out only under a maintenance contract, this contract may be signed with an authorized dealer, and must be complied with regulations and technical standards and regulations regarding the installation, power supply, gas connection and health &...
  • Page 7 SAFETY MEASURES FROM STANDPOINT FIRE PROTECTION ACCORDING TO EN 061008 ČL. 21 • only adults can operate the device • device must be safely used in common surroundings according to EN 332000-4-462; EN 332000-4-42. You must switch the gas device off under the circumstances leading: to the danger of the temporary rise of the combustion gas or steam or during works when there is a big possibilityof rise ot the temporary fi...
  • Page 8 PIPE FOR GAS CONNECTION It must fi rst determine if the appliance is made for the same type of gas that will be used and thus conforms to the indications on the label the type of gas to be used. The conversion of gas pan to another type of gas you need to check if it corresponds to the type of gas bearing, which is recommended in this guide.
  • Page 9 CHIMNEY DESIGN FOR AN APPLIANCE –TYPE A NATURAL EXTRACTION FORCED EXTRACTION Outlet hood with natural extraction (A). Flue gas provides a natural chimney draft. Outlet hood without natural extraction. Flue gas is secured by a fan (D) (forced extraction). In this case, it is necessary to secure the connection with a gas feeder (B) to turn off the gas supply in case of failure.
  • Page 10 CHECK THE GAS TYPE THE DEVICE IS ADJUSTED FOR Our appliances are certifi ed and regulated the natural gas (see technical plate). Conversion or adaptation to a different type of gas must be performed by authorized personnel. Nozzles for different types of gas are in a bag provided with the gas cooker and are marked in hundredths of mm (table of technical data pipes).
  • Page 12 CHECK THE GAS TYPE THE DEVICE IS ADJUSTED FOR (oven) Our appliances are certifi ed and regulated the natural gas (see technical plate). Conversion or adaptation to a different type of gas must be performed by authorized personnel. Nozzles for diffe- rent types of gas are in a bag provided with the gas cooker and are marked in hundredths of mm (table of technical data pipes).
  • Page 13 INSTRUCTIONS FOR USE gnition of the burner and regulation of the performance Turn the regulation knob of the competent burner (A) into position „ignition of the main burner“ and then press it down and hold it. Ignite the burner with lighter or matches. After ignition of the burner hold the knob (A) pressed several seconds till the thermofuse gets hot.
  • Page 14 CONTROLS Regulation knob of burnen Regulation knob of gas oven SWITCH OFF IGNITION TEMPERATURE Switcher of static oven Regulation knob of static oven Regulation knob of convection oven...
  • Page 15 Turn of the device • The plate pull off with scraper • Apply water to chemistry (RM gril) and clean the plate from residual dirt and sediment • Apply pure water (The solution is with vinegar or lemon) • Pull off the water and than to dry the plate with rag •...
  • Page 16 DIE NORMENÜBEREINSTIMMUNGSDEKLARATION Der Produzent erklärt, daß die Geräte in einer Übereinstimmung mit den Vorschriften der 2009/142/ES, 2014/35/ES 2014/30/ES, dem Gesetz Nr. 22/1997 sb., nr. 258/2000 sb., nr. 38/2001 sb., nr. 616/2006 sb., 17/2003 sb. der Sammlung und zugehörigen Regierungsverordnungen stehen. Die Installation muss mit der Absicht auf geltende Normen durchgeführt werden.
  • Page 17 Daten Gasart brenner 8,5 kW 28-30 mbar 37 mbar 50 mbar 20 mbar 25 mbar 20 mbar 25 mbar Hauptbrenner durchme- sser 1/100mm Luftregelung Einstellung öffnen öffnen öffnen (mm) Gasverbrauch 0,670 kg/h 0,670 kg/h 0,670 kg/h 0,899 m 1,046 m 1,046 m 0,899 m brenner 4 kW...
  • Page 18 DIE VERPACKUNGS-, UND VORRICHTUNGSKONTROLLE Die Vorrichtung verlässt unsere Lager in ordentlicher Verpackung, auf deren die entsprechenden Symbole und Bezeichnungen stehen. In der Verpackung befi ndet sich entsprechende Bedienungsanweisung. Falls die Verpackung eine schlechte Behandlung oder Anzeichen der Beschädigungen vorweist, muß dieses sofort beim Transporteur reklamiert werden und zwar durch Unterzeichnung eines Schadensprotokolles.
  • Page 19 TECHNISCHE HINWEISE ZUR INSTALLATION UND REGELUNG Wichtig: Zur Benützung AUSSCHLIEßLICH nur für spezialisierte Techniker Instruktionen, die folgen, wenden sich an den Techniker, der für die Installation qualifi ziert ist, damit er alle Operationen mit der korrektesten Weise und laut der gültigen Normen durchführt. Wichtig Jeweils irgendeine Tätigkeit, die mit der Regulation verbunden ist u.ä, muß...
  • Page 20 ROHR FÜR GASANSCHLÜSSEN Es muss zuerst feststellen, ob das Gerät für die gleiche Art von Gas, das verwendet werden soll, wird und entspricht damit den auf dem Etikett die Art des Gases verwendet werden. Die Umwandlung von Gas Pfanne auf eine andere Gasart müssen Sie überprüfen, ob es auf die Art der Gas- Lager, die in diesem Handbuch empfohlen wird, entspricht.
  • Page 21 KAMIN-DESIGN FÜR EIN GERÄT VOM TYP A NATURAL EXTRACTION ABSAUGANLAGE Outlet Kapuze mit natürlichen Extraktion (A). Rauchgas sorgt für einen natürlichen Kaminzug. Outlet Haube ohne natürliche Extraktion. Rauchgas wird durch einen Ventilator (D) (erzwungene Extraktion) gesichert. In diesem Fall ist es erforderlich, die Verbindung mit einer Gaszuführung (B), um die Gaszufuhr bei Ausfall zu sichern.
  • Page 22 PRÜFEN der Gasart Das Gerät ist für EINGESTELLT Unsere Geräte sind zertifi ziert und reguliert das Erdgas (siehe technische Platte). Umwandlung oder Anpassung an eine andere Gasart müssen von autorisiertem Personal durchgeführt werden. Düsen für verschiedene Arten von Gas sind in einer Tüte mit dem Gasherd gestellt und sind im hundertstel mm (Tabelle der technischen Daten Rohre) markiert.
  • Page 24 DÜSENAUSTAUSCH UND EINSTELLUNG DES GASBRENNERS BEI GASOFEN (SIEHE BILD UNTEN) Unsere Geräte sind zertifi ziert und reguliert das Erdgas (siehe technische Platte). Umwandlung oder Anpassung an eine andere Gasart müssen von autorisiertem Personal durchgeführt werden. Düsen für verschiedene Arten von Gas sind in einer Tüte mit dem Gasherd gestellt und sind im hun- dertstel mm (Tabelle) der technischen Daten Rohre) markiert.
  • Page 25 BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG Anzündung und Regulierung des Brenners ohne Dauerfl amme - Bilder 1,2-Standard ausführung BEDIENUNGSANLEITUNG Anzündung und Regulierung des Brenners ohne Dauerfl amme - Bilder 1,2-Standard ausführung Drehen Sie den Regulierungsknopf des zuständigen Brenners (A) in die Position „Anzünden des Anzündung und Regulierung des Brenners ohne Dauerfl...
  • Page 26 KONTROLLEN Brenner Drehknopf Verordnung Knopf des Gas-Backofen Ausschaltet Anzünden Temperatureinstellung Switcher von statischen Ofen Verordnung Knopf statischer Backofen Verordnung Knopf Heißluftofen...
  • Page 28 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Le fabricant certifi e la conformité des appareils aux normes 2009/142/ES, 2014/30/ES, 2014/35/ES à la loi n° 22/1997 sb., 258/2000 sb., 258/2000 sb., 616/2006 sb., 17/2003 sb. et aux décrets applicables. L‘installation doit être effectuée dans le respect des normes en vigueur. Attention: le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages, directs ou indirects, causés par une mauvaise installation, par une utilisation, des interventions ou des modifi...
  • Page 29 Informations type de gaz brûleur 8,5 kW 28-30 mbar 37 mbar 50 mbar 20 mbar 25 mbar 20 mbar 25 mbar Diamètre brûleur 1/100mm Parametres de kontrole de ouvrir ouvrir ouvrir lair (mm) Gasverbrauch 0,670 kg/h 0,670 kg/h 0,670 kg/h 0,899 m 1,046 m 1,046 m...
  • Page 30 CONTROLE DE L‘EMBALLAGE ET DE L‘APPAREIL En vue de son transport, l‘appareil quitte les établissements du fabricant parfaitement emballé (sur l‘emballage sont apposés les étiquettes et les symboles nécessaires à cet effet). L‘emballage contient également la notice des instructions d‘utilisation. Dans le cas où l‘emballage présenterait des dommages ainsi que dans le cas où...
  • Page 31 INSTRUCTIONS TECHNIQUES POUR INSTALLATION ET REGLEMENT Important: Le fabricant ne fournit pas de garantie pour les défauts causés par l‘usage, tout manquement impropre aux instructions contenues dans les instructions ci-jointes pour l‘utilisation et aux mauvais traitements des appareils. Installation, réglage et réparation d‘appareils pour les cuisines, ainsi que leur élimination en raison de dommages possibles au gaz peut être effectuée qu‘en vertu d‘un contrat de maintenance, ce contrat peut être signé...
  • Page 32 TUYAU D’AMENÉE DU GAZ Il faut d‘abord déterminer si l‘appareil est fait pour le même type de gaz qui sera utilisé et est donc conforme aux indications fi gurant sur l‘étiquette du type de gaz utilisé. La conversion de la poêle à gaz à un autre type de gaz, vous devez vérifi er si elle correspond au type de palier à...
  • Page 33 CHEMINÉE POUR LA CONCEPTION D'UN DISPOSITIF DE TYPE A EXTRAIT NATUREL LA POUSSIÈRE Hotte aspirante avec extraction naturelle (A). Gaz de combustion fournit un tirage de la cheminée naturelle. Bouchon à la sortie sans extraction naturelle. Des gaz de combustion est assurée par un ventilateur (D) (extraction forcée).
  • Page 34 CONTRÔLE DU RÉGLAGE DE L´APPAREIL SUR LE TYPE DU GAZ : Nos appareils sont certifi és et réglementée du gaz naturel (voir la plaque technique). Conversion ou l‘adaptation à un autre type de gaz doit être effectuée par du personnel autorisé. Buses pour différents types de gaz sont dans un sac fourni avec la cuisinière à...
  • Page 36 CHANGEMENT DE BUSES ET RÉGLAGE BRÛLEUR _ FOUR À GAZ (VOIR IMAGE CI-DESSOUS): Lors du remplacement de la buse du brûleur du four merci procéder comme suit: brûleur principal: 1) Ouvrez la porte du four et retirer le couvercle métallique (faux fond de la chambre inférieure). 2) Demonter le couvercle de entrée de brûleur (Fig.
  • Page 37 DESCRIPTION DE L´USAGE DESCRIPTION DE L´USAGE DESCRIPTION DE L´USAGE Allumage du brûleur principal et régulation de la puissance thermique : tab. 1, 2 Allumage du brûleur principal et régulation de la puissance thermique : tab. 1, 2 Allumage du brûleur principal et régulation de la puissance thermique : tab. 1, 2 Mettre le bouton du robinet (A) dans la position «...
  • Page 38 CONTRÔLES Bouton du brûleur Bouton de réglage du four à gaz IGNITION Le réglage de température Switcher par four statique Règlement bouton four statique Règlement bouton Four à convection...
  • Page 39 • nettoyer/ enlever avec la spatule (peut être metallique) – positionnée à plat, pas sur l’arête • utiliser l´eau avec le détergent (peut être le RM gril) et enlever la saleté résiduelle et les dépôts • utiliser l´eau propre (avec du vinaigre ou du citron) •...
  • Page 40 DIMENSION PLANS / MASSSKIZZEN / DIMENSIONS SPST-780-21 GE SPST-780-11 G...
  • Page 41 SPST-780-21 G SPST-7120-21(A,B) G...
  • Page 42 SPST-7120-21(A,B) GE SPST-7120-31 GE...
  • Page 43 SPST-7120-31 G...
  • Page 44 EL. CONNECTION DIAGRAM / SCHALTPLAN / SCHÉMA DU ELECTRIQUE ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS TERMINAL TERMINAL TERMINAL SWITCH O / I SWITCH O / I INTERRUPTEUR O / I ILLUMINATED SWITCH O / I BELEUCHTETE SWITCH O / I INTERRUPTEUR ILLUMINÉ O / I ROTARY SWITCH SWITCH ROTARY SWITCH ROTARY...
  • Page 45 connection modules/ Anschlussmodule/ les modules de connexion...
  • Page 46 PROHLÁŠENÍ O SOULADU S NORMAMI TECHNICKÁ DATA Přívodní napětí Výkon hořáků Rozměry výrobku Hmotnost výrobku Typ výrobku Výkon trouby (kW) (mm) (kg) (V/Hz) SPST-780-21 GE 6,3 kW (elektrická) 400/3N/50 3x 8,5kW + 1x 4kW 800 x 750 x 933 v 102,4 SPST-780-21 G 5,8 kW (plynová)
  • Page 47 TECHNICKÁ DATA HOŘÁKŮ Data Druh plynu Hořák 8,5 kW 28-30 mbar 37 mbar 50 mbar 20 mbar 25 mbar 20 mbar 25 mbar Tryska (1/100mm) Přívod vzduchu H=mm otevřen otevřen otevřen Spotřeba plynu 0,670 kg/h 0,670 kg/h 0,670 kg/h 0,899 m 1,046 m 1,046 m 0,899 m...
  • Page 48 ZÁKLADNÍ INFORMACE K PLYNOVÝM SPORÁKŮM Plynové sporáky jsou konstruovány s ohledem na maximální výkony, odolnost a trvanlivost pro nejtěžší provozy a jednoduchost, spolu se snadnou údržbou. Pro výrobu jsou používány díly vysoké kvality. • Optimalizovaný plamen a spotřeba plynu • Masivní konstrukce •...
  • Page 49 UMÍSTĚNÍ INSTALACE...
  • Page 50 NÁVOD NA PROVEDENÍ ODTAHU PLYNU KONTROLA TEPELNÉHO VÝKONU...
  • Page 51 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Z HLEDISKA POŽÁRNÍ OCHRANY PODLE ČSN 061008 ČL. 21...
  • Page 52 PŘIPOJENÍ ELEKTRICKÉHO KABELU DO SÍTĚ PŘIPOJENÍ PLYNOVÉ PŘIPOJOVACÍ HADICE...
  • Page 53 KONTROLA NASTAVENÍ PŘÍSTROJE NA DRUH PLYNU...
  • Page 56 NÁVOD K POUŽITÍ Pozor! Než-li začnete přístroj používat, je nutné z celého povrchu sejmout ochranné fólie, a pak jej dobře omýt vodou se saponátem na nádobí, a poté otřít vlhkým hadrem. Zapálení a regulace hořáku Po stisknutí a otočení regulačního knofl íku příslušného hořáku do polohy 1 , zapalte pilotní...
  • Page 57 otočíme do polohy 3. Do pohotovostního režimu se přepneme otáčením kohoutu vpravo do polohy 1. Pokud chceme hořák vypnout, lehce zmáčkneme knofl ík a otočíme do polohy „0“. OVLÁDÁNÍ STACIONÁRNÍ TROUBY Přepínačem stacionární trouby si zvolíme zda-li budeme péct horními a dolními tělesy (poloha 1), nebo jen spodními (poloha 3) a nebo horními (poloha 2).
  • Page 58 OVLÁDACÍ PRVKY Regulační knofl ík hořáku Regulační knofl ík plynové trouby OVLÁDACÍ PRVKY Regulační knofl ík hořáku Regulační knofl ík plynové trouby Vypnuto Zapálení Vypnuto Zapálení Nastavení teploty Nastavení teploty Přepínač stacionární trouby Regulační knofl ík teploty stacionární trouby Přepínač stacionární trouby Regulační...
  • Page 59 ČIŠTENÍ A ÚDRŽBA Přístroj se musí alespoň 2 x ročně překontrolovat odborným servisem. Veškeré zásahy do přístroje může provádět pouze kvalifi kovaná osoba, která má k takovým to úkonům oprávnění. POZOR! Zařízení se nesmí čistit přímou nebo tlakovou vodou. Čistěte zařízení denně. Denní údržba prodlužuje životnost a účinnost zařízení.
  • Page 60 ROZMĚROVÝ OBRÁZEK SPST-780-21 GE SPST-780-21 G...
  • Page 61 SPST-780-11 GE SPST-7120-21(A,B) G...
  • Page 62 SPST-7120-21(A,B) GE SPST-7120-31 GE...
  • Page 63 SPST-7120-31 G...
  • Page 64 SCHÉMA ZAPOJENÍ STACIONÁRNÍ ELEKTRICKÁ TROUBA...
  • Page 65 HORKOVZDUŠNÁ ELEKTRICKÁ TROUBA...
  • Page 66 SPOJENÍ MODULŮ...
  • Page 67 IZJAVA O SAGLASNOSTI SA NORMAMA Proizvodjač proglašava da uredjaji ispunjavaju norme evropskog parlamenta i savjeta 2009/142/ES. Instalacija mora biti provedena prema važećim normama. Proizvodjač proglašava da njegovi proizvodi ispunjavaju osnovne uvjete smjernica EU 2004/108/ES i uvjete smjernica 2006/95/ES. Pozor, proizvodjač ne snosi odgovornost u slučaju direktnog i/ili inderektnog oštećenja, a koje može biti uzrokovano neodgovornom ili neprofesionalnom instalacijom, neispravnom opravom i/ili koriš- tenjem, nedovoljnim održavanjem i čišćenjem, te ostalim faktorima koji su uvedeni u uputstvu, od- nosno uslovima prodaje.
  • Page 68 KONTROLA PAKOVANJA I APARATA POZICIJA Za ispravan rad i položaj aparata neophodno je dodržavati smjernice i norme propisane u uputstvu. Raspakujte uredjaj i prekontrolišite da se nije slučajno oštetio tijekom transporta. Smjestite uredjaj na vodoravnu podlogu (maximalna neravnina do 2°). Male neravnine možemo regulisati nožicama. Ako je aparat smješten tako da će biti u neposrednoj blizini namještaja, taj mora biti otporan na toplotu od 60°C.
  • Page 69 INSTALACIJE Važno: Proizvodjač ne daje nikakvu garanciju na greške uzrokovane neispravnim korištenjem, nepridržavanjem danih instrukcija ili neodgovornim korištenjem proizvoda. Instalaciju, izmjene i oprave, a jednako tako i demontažu, ukoliko je aparat oštećen, može provesti samo odgovorna osoba, a to povjerena autorizovanim servisom. I to na osnovu ugovora o prodaji i održavanju koji može biti sklopljen samo sa ofi...
  • Page 70 PROVEDBA ODVODA PLINA Uredjaje tipa A (pogledaj naljepnicu sa karakteristikama) moramo instalirati u prostoru koji je dovoljno odvjetran, a to u tom smislu, da u njemu nije moguća veća koncetracija štetnih plinova ili dima. Tim se podrazumijeva da sam aparat nema svoj dimnjak i nije spojen sa drugim aparatom koji bi već imao svoj odvod dima.
  • Page 71 BEZBJEDNOSNE MJERE PROTIVPOŽARNE ZAŠTITE • Koristiti uredjaj smiju samo odrasle osobe. • Uredjaj smije biti korišten samo u tome namijenjenom prostoru. • Uredjaj postavite tako da stoji na vatrostalnoj podlozi. Na uredjaj i u njegovoj blizini ne smiju biti postavljeni lako zapaljivi predmeti (najmanja do- zvoljena udaljenost izmedju aparata i zapaljivih materijala je 10 cm).
  • Page 72 SPAJANJE PRIVODA PLINA DO APARATA Kod spajanje uredjaja sa plinom trebamo koristiti čeličnu ili bakarnu cijev, a to prema zakonima dane države. Ta mora biti redovno kontrolisana i izmijenjana ukoliko je to potrebno. Svaki uredjaj mora imati odgovarajući zatvarač i havarijni zatvarač. Havarijni zatvarač mora biti lako dostupan i na do- hvat aparata.
  • Page 73 KONTROLA PODEŠAVANJA APARATA NA ODREDJENI TIP PLINA Prije svega prekontrolišite da li je uredjaj uopšte predvidjen za taj tip plina koji koristite. Na naljepnici svakog aparata možemo naći za koji tip plina je predvidjen. UPUTE ZA IZMJENU TIPA PLINA Uredjaji su podešeni i kontrolisani na zemnom plinu (vidi naljepnicu aparata). Izmjena na drugi tip plina mora biti provedena kvalifi...
  • Page 75 UPUTE ZA IZMJENU TIPA PLINA Uredjaji su podešeni i kontrolisani na zemnom plinu (vidi naljepnicu aparata). Izmjena na drugi tip plina mora biti provedena kvalifi kovanom osobom, mlaznice predvidjene za drugi tip plina se nalaze u paketu sa uputstvom. Prije svega prekontrolišite da li je uredjaj uopšte predvidjen za taj tip plina koji koristite. Na naljepnici svakog aparata možemo naći za koji tip plina je predvidjen.
  • Page 76 UPUTSTVO ZA UPOTREBU Pozor! Prije nego što počnete uredjaj koristiti skinite zaštitne folije, a potom ga operite vodom i deterdžentom, te obiršite vlažnom krpom. Paljenje i regulacija gorionika (sl. 1, 2) Dajte reg. dugme odgovarajućeg gorionika (A) u položaj „zapalite gorionik“, potom ga pritisnite i pridržite.
  • Page 77 KORIŠTENJE KONVEKCIJSKE PEĆNICE Okretanjem regulacijskog dugmeta udesno, dolazi do paljenja ventilatora. To je signalizirano zele- nim svjetlom. Prilikom sljedećeg pomjeranja udesno, zadajemo željenu toplotu. Rad grijača je sig- naliziran narandžastim svjetlem. U slučaju njegovog gašenja, znamo da smo postigli željenu toplotu. Pećnicu isključujemo tako što dugme damo do pozicije 0.
  • Page 78 KONTROLA reg. dugme odgovarajućeg gorionika reg. dugme odgovarajućeg PEĆNICI RASVJETA Podešavanje tem- perature Reg. dugme odgovarajućeg STACIONARNI Isključite pećnicu STACIONARNI PEĆNICI Reg. dugme odgovarajućeg FAN PEĆNICI...
  • Page 79 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Aparat prekontrolišite barem 2 x godišnje autorizovanim serviserom. Bilo kakve oprave ili instalacije mogu biti provedene samo kvalifi kovanom osobom koja je za takve zadatke odgovorna. POZOR! Aparat ne smijete čistiti vodom koja je pod pritiskom; npr. tuš, crijevo. Čistite ga svakodnevno. Dnevno održavanje produžava život i upotrebnu vrijednost aparata.
  • Page 80 DIMENZIONALNA SLIKA SPST-780-21 GE SPST-780-21 G...
  • Page 81 SPST-780-11 GE SPST-7120-21(A,B) G...
  • Page 82 SPST-7120-21(A,B) GE SPST-7120-31 GE...
  • Page 83 SPST-7120-31 G...
  • Page 84 STACIONARNI ELEKTRIČNI ŠTEDNJAK...
  • Page 85 ELEKTRIČNA KONVEKCIJA PEĆNICA...
  • Page 86 priključak modula...
  • Page 87 DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CU NORMELE Producătorul declară că aparatele sunt conforme cu normele 2009/142/ES, cu legea nr. 22/1997 sb.,22/2003 sb., 258/2000 sb., 38/2001 sb. şi cu prevederile relevante ale Guvernului. Instalarea trebuie efectuată în conformitate cu normele actuale. Atenţie, producătorul nu-şi asumă răspundere în cazuri de defecţiuni directe sau indirecte, datorate instalării sau modifi...
  • Page 88 VERIFICAREA AMBALAJULUI ŞI APARATULUI Aparatul iese din depozitele noastre ambalat în mod regulameentar, cu indicarea simbolurilor şi însemnelor corespunzătoare. Ghidul de deservire corespunzător se găseşte în ambalaj. Dacă ambalajul prezintă semne de manevrare necorespunzătoare sau urme de deteriorare, este necesar de atenţionat transportatorul şi de a face un proces verbal de deteriorare.
  • Page 89 EVACUAREA GAZELOR DE ARDERE DESFUMARE NATURALĂ DESFUMARE FORȚATĂ Racordul nișei este întrun corp de coș separat (A). Evacuarea gazelor de ardere este asigurată de tiraj natural al coșu- lui. Racordul nișei este prevăzut fără desfumare naturală. Evacuarea gazelor de ardere este asigurată cu ajutorul ventilato- rului (D), (DESFUMARE FORȚATĂ).
  • Page 90 MĂSURI DE SECURITATE DIN PUCT DE VEDERE AL PROTECŢIEI ÎM- POTRIVA INCENDIILOR CONFORM CSN EN 061008 ČL. 21: •Deservirea aparatului trebuie să fi e asigurată de către persoane mature •Aparatul poate fi utilizat fără pericol în condiţii obişnuite conform EN 332000-1 •Aparatul trebuie amplasat în aşa fel încât să...
  • Page 91 INSTRUCŢIUNI PENTRU ADAPTAREA LA ALT TIP DE GAZ: Înlocuirea duzei arzătorului principal Pentru a înlocui duza arzătorului principal, trebuie procedat în felul următor: 1) înlăturați butoanele de comandă de pe panoul frontal (fi g.1, nota.1) 2) demontați panoul frontal (fi g.1, nota.2) 3) pentru a facilita accesul, recomandăm și demontarea panoului posterior (dača este posibil) (fi...
  • Page 93 Aparatele noastre sunt certificate și reglementate pentru gazele naturale (vezi plăcuța de identificare). Transfor- marea sau adaptarea la un alt tip de gaz trebuie efectuată numai de un tehnician autorizat. Duze pentru diferite tipuri de gaz într-o pungă ambalate cu aragaz și sunt indicate în sutimi de mm. Și ajustarea duza a cuptorului cu gaz arzător (vezi figura de mai jos..): Când înlocuiți duza arzătorului cuptorului, procedați după...
  • Page 94 GHID DE UTILIZARE...
  • Page 95 Controlul cuptorului staționar Cu comutatorul cuptorului staționar, alegem să coacem corpurile superioare și inferioare (poziția 1) sau chiar mai jos (poziția 3) sau superioară (poziția 2). Acest lucru este indicat de LED-urile verzi. Utilizați butonul de comandă al cuptorului staționar pentru a seta temperatura dorită. Încălzirea radiatoarelor este indicată de lumini albe.
  • Page 96 CONTROALE butonul de comandă a tortei Buton de reglare pentru cuptorul cu gaz de pe aprindere setarea temperaturii cuptorul stationar al cuptorului butonul de control al temperaturii pentru cuptorul stationar Buton de comandă pentru cuptorul cu aer cald...
  • Page 97 CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE Este recomandat de a inspecta aparatul, cel puţin o dată pe an, de către un servis specializat. Orice intervenţii asupra aparatului pot fi operate doar de către o persoană califi cată, autorizată în acest sens.
  • Page 98 DIMENSIONALĂ SCHIŢĂ SPST-780-21 GE SPST-780-21 G...
  • Page 99 SPST-780-11 GE SPST-7120-21(A,B) G...
  • Page 100 SPST-7120-21(A,B) GE SPST-7120-31 GE...
  • Page 101 SPST-7120-31 G...
  • Page 102 circuit diagramă...
  • Page 103 module de conectare...
  • Page 104 Tel. +420 281 926 604, info@rmgastro.cz, www.rmgastro.cz SK: RM Gastro Slovakia, Rybárska 1, Nové Město nad Váhom Tel.: +421 32 7717061, obchod@rmgastro.sk, www.rmgastro.sk PL: RM GASTRO Polska Sp. z o. o., ul. Skoczowska 94, 43-450 Ustroń Tel.: +33 854 73 26, www.rmgastro.pl...