Télécharger Imprimer la page
Beurer HA 20 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour HA 20:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

HA 20
DE Hörhilfe
Gebrauchsanweisung ....................4
EN Hearing amplifier
Instructions for use ......................26
FR Aide auditive
Mode d'emploi ............................47
ES Audífono
Instrucciones de uso ...................69

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beurer HA 20

  • Page 1 HA 20 DE Hörhilfe Gebrauchsanweisung ....4 EN Hearing amplifier Instructions for use ......26 FR Aide auditive Mode d’emploi ......47 ES Audífono Instrucciones de uso ....69...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. Unfold page 3 before reading the instructions for use. Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso.
  • Page 4 DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und be- achten Sie die Hinweise. Inhalt 1. Lieferumfang ........ 5 7. Anwendung ........ 17 2. Zeichenerklärung ......6 8.
  • Page 5 1. LIEFERUMFANG Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpa- ckung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzu- stellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Service- Adresse.
  • Page 6 Die Hörhilfe bietet Ihnen vielfältige Einsatzmöglichkeiten. Egal ob Sie einen Film anschauen möchten, sich mit Freunden unterhalten wollen oder einfach Lust haben im Wald den Klängen der Natur zu lauschen, die Hörhilfe hilft Ihnen Töne lauter und deutlicher zu hören. 2.
  • Page 7 Seriennummer Anwendungsteil Typ B Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Hersteller Storage/Transport Zulässige Lagerungs- und Transporttemperatur und -luftfeuchtigkeit Operating Zulässige Betriebstemperatur und - luftfeuchtigkeit...
  • Page 8 Verpackungskomponenten trennen und entsprechend der kommunalen Vorschriften entsorgen. Kennzeichnung zur Identifikation des Verpackungsmate- rials. A = Materialabkürzung, B = Materialnummer: 1-7 = Kunststoffe, 20-22 = Papier und Pappe Produkt und Verpackungskomponenten trennen und entsprechend der kommunalen Vorschriften entsorgen. Gerät geschützt gegen feste Fremdkörper ≥ 1 mm IP42 Durchmesser und größer und gegen Tropfwasser, wenn das Gehäuse bis zu 15°...
  • Page 9 3. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG • Lassen Sie ihr Gehör unbedingt von einem Arzt oder einem qualifiziertem Hörakkustiker untersuchen, bevor Sie die Hörhilfe verwenden. Die Ein- stellung der Hörhilfe sollte ausschließlich von einem geschulten Experten vorgenommen werden, etwa einem HNO-Arzt, einem Audiologen oder einem qualifiziertem Mitarbeiter im Hörgerätehandel.
  • Page 10 • Wenn sich beim Tragen der Hörhilfe Ihr Ohr entzündet, Hautreizungen entstehen oder sich vermehrt Cerumen (Ohrenschmalz) bildet, beenden Sie die Anwendung und kontaktieren Sie Ihren Arzt. • Stellen Sie die Verwendung der Hörhilfe ein und und suchen Sie einen Arzt auf bei: - Ausschlag oder Ekzeme an Hautstellen, die mit der Hörhilfe in Berührung kommen.
  • Page 11 Hierauf ist besonders zu achten, da das Gerät eine hohe Ausgangsleistung erreicht. • Verleihen Sie Ihre Hörhilfe NICHT an andere Personen und verwenden Sie auch keine fremden Hörhilfen. Es drohen Gehörschäden und Infektionen. • Geben Sie ihre Hörhilfe NICHT zur Verwendung an andere Personen weiter. Die Verwendung eines für eine andere Person hergestellten Hörhilfe kann Gehörschäden verursachen.
  • Page 12 benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. • Verwenden Sie die Hörhilfe NICHT in explosionsgefährdeten und gefährli- chen Umgebungen. • Verwenden Sie das Gerät NICHT in sauerstoffreichen Umgebungen und über einen längeren Zeitraum hinweg. •...
  • Page 13 ACHTUNG • Tragen Sie die Hörhilfe NICHT in der Nähe von starken elektromagneti- schen Feldern oder Röntgenstrahlen. • Tragen Sie die Hörhilfe NICHT beim Baden, Duschen oder Schwimmen. • Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz, starken Tem- peraturschwankungen, direkter Sonneneinstrahlung und hoher Luftfeuch- tigkeit.
  • Page 14 • Verwenden Sie die Hörhilfe NICHT zusammen mit einem Mobiltelefon. (Die Funkwellen von Mobiltelefonen können Störgeräusche oder eine Lautstär- kedämpfung verursachen.) • Tragen Sie die Hörhilfe NICHT während Sie Kosmetika auftragen (z.B. Schminke, Haarspray, Parfüm oder Sonnencreme). • Tragen Sie die Hörhilfe NICHT während Kurzwellentherapien oder medizini- schen Behandlungen, bei denen starke Radiofrequenz- oder Magnetfelder auftreten können.
  • Page 15 • Warten Sie die Hörhilfe in regelmäßigen Abständen. Stellen Sie sicher, dass sich keine Fremdkörper zwischen Ohrstöpsel und Hörer befinden, es könnte zu Tonbeeinträchtigungen kommen. 4. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Verwenden Sie die Hörhilfe ausschließlich zur Unterstützung des Hörvermögens bei Menschen. Das Gerät ist nur für den in der Gebrauchsanweisung be- schriebenen Zweck vorgesehen.
  • Page 16 5. GERÄTEBESCHREIBUNG Die zugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 3 abgebildet. Mikrofon Lautstärkeregler Ein/Aus-Schalter („I“ = eingeschaltet, Batteriefach „O“ = ausgeschaltet) Hörer Ohrstöpsel 6. INBETRIEBNAHME Entnehmen Sie die Hörhilfe der Verpackung und überprüfen Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Vollständigkeit und Beschädigungen. 1.
  • Page 17 3. Schließen Sie das Batteriefach wieder. Stecken Sie nun Ihren gewünsch- ten Ohrstöpsel auf den Hörer Bevor Sie die Hörhilfe in Betrieb nehmen, achten Sie darauf, dass der Lautstärkeregler zu Beginn auf der niedrigsten Stufe eingestellt ist. 7. ANWENDUNG 1. Bringen Sie die Hörhilfe wie abgebildet an Ihrem Ohr an. Führen Sie da- bei den Ohrstöpsel nicht gewaltsam, sondern langsam in Ihren Gehör-...
  • Page 18 Wenn Sie beim Tragen der Hörhilfe ein leichtes Pfeifen hören, überprüfen Sie, ob Ihr Ohrstöpsel fest genug im Ohr sitzt. Sollte er nicht fest genug sitzen, verwenden Sie einen anderen Ohrstöpsel Die Hörhilfe kann eine bestehende Höreinschränkung nicht heilen, aber das Hören und das Sprachverständnis verbessern.
  • Page 19 das Tuch auch mit einer leichten Seifenlauge befeuchten. Benutzen Sie niemals scheuernde, ätzende oder lösungsmittelhaltige Reiniger. • Zum Entfernen von im Ohrstöpsel festsitzendem Ohrenschmalz eignet sich ein länglicher Gegenstand oder eine Bürste. • Lassen Sie die Hörhilfe nach Reinigung vollständig trocknen. Bewahren Sie die Hörhilfe an einem sicheren, trockenen und sauberen Ort in der Aufbewahrungsbox auf.
  • Page 20 10. WAS TUN BEI PROBLEMEN? Problem Mögliche Ursachen - Hörhilfe nicht eingeschaltet. Es sind keine Töne - Batterie nicht korrekt eingelegt (Polarität). von der Hörhilfe - Batterie leer. wahrzunehmen. - Mikrofon ist verunreinigt. - Hörhilfe beschädigt. - Lautstärkeeinstellung an Hörhilfe ist zu niedrig. - Batterie fast leer.
  • Page 21 Problem Mögliche Ursachen Der Hörer der Hörhilfe passt nicht richtig ins Ohr, dadurch funktioniert die Hörhilfe unter Umständen nicht ordnungsgemäß oder es wird ein unangenehmer Pfeifton (akustische Rückkopplung) wahrgenommen. Dies kann folgendermaßen vermieden werden: Rückkopplungston ist - Schalten Sie die Hörhilfe aus und stecken Sie es ins zu laut Ohr.
  • Page 22 11. ENTSORGEN Hinweise zum Umgang mit Batterien • Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen. • Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien verschlucken und daran ersticken. Daher Batterien für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren! •...
  • Page 23 • Batterien dürfen NICHT kurzgeschlossen werden. • Normale Batterien dürfen NICHT geladen werden (Explosionsgefahr)! Batterie Entsorgung • Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen Sie über spezi- ell gekennzeichnete Sammelbehälter, Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Bat- terien zu entsorgen.
  • Page 24 WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. 12. TECHNISCHE ANGABEN Max. Ausgangspegel: 128 dB ± 4 dB Schalldruckpegel: 129,4 dB gemäß IEC 60118-7 Klangverstärkung: 40 dB ± 5 dB Gesamte Oberwellenverzerrung: ≤...
  • Page 25 Lager- und Temperatur: -10°C ~ +55°C Transportbedingungen Relative Luftfeuchte: 10% ~ 90% Atmosphärischer Druck: 500 ~ 1600 hPa Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät oder im Batteriefach. 13. GARANTIE UND SERVICE Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen finden Sie im mitgelieferten Garantie-Faltblatt.
  • Page 26 ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. Contents 1. Included in delivery ....27 8. Cleaning and maintenance ..39 2.
  • Page 27 1. INCLUDED IN DELIVERY Check that the exterior of the delivery cardboard packaging is intact and make sure that all components are present. Before use, ensure that there is no vis- ible damage to the device or accessories and that all packaging material has been removed.
  • Page 28 The hearing amplifier offers you a variety of applications. Regardless of whether you want to watch a film, chat with friends or just feel like listening to the sounds of nature in the woods, the hearing amplifier helps you to hear sounds louder and more clearly.
  • Page 29 Serial number Application part type B Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC Directive – WEEE This product satisfies the requirements of the appli- cable European and national directives. Manufacturer Permissible storage and transport temperature and Storage/Transport humidity Permissible operating temperature and humidity...
  • Page 30 Separate the packaging elements and dispose of them in accordance with local regulations. Marking to identify the packaging material. A = Material code, B = Material number: 1-7 = Plastics, 20-22 = Paper and cardboard Separate the product and packaging elements and dispose of them in accordance with local regulations.
  • Page 31 3. WARNING AND SAFETY NOTES WARNING • Y ou must have your hearing checked by a doctor or qualified h earing care professional before using the hearing amplifier. The settings of the hearing amplifier should only be adjusted by a trained expert, for example an ENT specialist, an audiologist or a qualified hearing a id retailer.
  • Page 32 • Stop using the hearing amplifier and seek medical attention if the following occurs: - Rash or eczema on areas of skin that come into contact with the hearing amplifier. (T he hearing amplifier is made from a material that is kind to the skin.
  • Page 33 • Do NOT pass on your hearing amplifier for use by other persons. The use of a hearing amplifier that was designed for someone else may cause hearing damage. • The hearing amplifier is NOT suitable for use by children under 12 years of age.
  • Page 34 • Do NOT use the device in oxygen-rich environments and over an extended period of time. • Please contact the manufacturer in the event of the following: - if you require assistance in the set-up, use or maintenance of the hearing amplifier;...
  • Page 35 • Protect the device from impacts, humidity, dirt, marked temperature fluc- tuations, direct sunlight and high levels of air humidity. • High temperatures may develop in closed vehicles during summer. You should therefore never leave your hearing amplifier inside a vehicle. •...
  • Page 36 • Do not insert any sharp objects into the microphone opening as this may damage the microphone. • Do NOT touch the magnets of the hearing amplifier as this may damage the device. • Do NOT touch the inside of the device. There are many sensitive parts that have been precisely configured.
  • Page 37 5. DEVICE DESCRIPTION The associated drawings are shown on page 3. Microphone Volume control On/Off switch (“I” = switched on, Battery compartment “O” = switched off) Earpiece Earplug 6. INITIAL USE Remove the hearing amplifier from the packaging and check that the device and all accessories are included and not damaged.
  • Page 38 3. Close the battery compartment again. Now connect your desired earplug to the earpiece Make sure the volume control is initially set to the lowest setting before operating the hearing amplifier. 7. USE 1. Bring the hearing amplifier up to your ear as shown. Slowly insert the ear- plug into your ear canal applying no force.
  • Page 39 The hearing amplifier does not heal an existing hearing impairment, but it does improve hearing and speech understanding. 8. CLEANING AND MAINTENANCE IMPORTANT • Always keep the hearing amplifier clean. • Remove the batteries from the device each time before cleaning. •...
  • Page 40 9. ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS Accessories and replacement parts are available from the corresponding listed service address under the stated material number. Designation Item number and/or order number 3 x Earplugs, HA 20 163.553...
  • Page 41 10. TROUBLESHOOTING Problem Possible causes - Hearing amplifier is not switched on. No sounds can be - Battery is not inserted correctly (polarity). heard from the hea- - Battery flat. ring amplifier. - Microphone is dirty. - Hearing amplifier is damaged. - Volume setting on hearing amplifier is too low.
  • Page 42 Problem Possible causes The earplug of the hearing amplifier does not fit correctly in the ear, meaning that the hearing amplifier may not function correctly in certain circumstances or an unpleasant whistling sound (acoustic feedback) can be heard. This can be prevented in the following Feedback sound is ways: too loud...
  • Page 43 11. DISPOSAL Notes on handling batteries • If your skin or eyes come into contact with battery fluid, rinse the affected areas with water and seek medical assistance. • Choking hazard! Small children may swallow and choke on batteries. Store the batteries out of the reach of small children.
  • Page 44 • Normal batteries must NOT be charged (risk of explosion)! Battery disposal • The empty, completely flat batteries must be disposed of through specially designated collection boxes, recycling points or electronics retailers. You are legally required to dispose of the batteries. •...
  • Page 45 12. TECHNICAL SPECIFICATIONS Max. output level: 128 dB ± 4 dB Sound pressure level: 129.4 dB in accordance with IEC 60118-7 Sound amplification: 40 dB ± 5 dB Overall harmonic distortion: ≤ 5% Frequency range: 200 ~ 5000 Hz Input noise: ≤...
  • Page 46 The serial number is located on the device or in the battery compartment. 13. WARRANTY / SERVICE Further information on the guarantee and guarantee conditions can be found in the guarantee leaflet supplied.
  • Page 47 FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des au- tres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sommaire 1. Contenu ........48 8. Nettoyage et entretien ....61 2. Symboles utilisés ......49 9.
  • Page 48 1. CONTENU Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée.
  • Page 49 L’aide auditive vous offre de nombreuses possibilités d’application. Que vous vouliez regarder un film, discuter avec des amis ou tout simplement écouter les bruits de la nature dans la forêt, l’aide auditive vous aide à entendre les sons plus clairement. 2.
  • Page 50 Appareil de type B Élimination conformément à la directive euro- péenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Fabricant Storage/Transport Température et taux d'humidité de stockage et de transport admissibles Operating Température et taux d’humidité...
  • Page 51 Séparer les composants d’emballage et les éliminer conformément aux prescriptions com- munales. Étiquette d’identification du matériau d’emballage. A = Abréviation de matériau, B = Référence de matériau : 1 – 7 = plastique, 20 – 22 = papier et carton Séparer le produit et les composants d’emballage et les éliminer conformément aux prescriptions communales.
  • Page 52 Symbole de l’importateur 3. CONSIGNES D’AVERTISSEMENT ET DE MISE EN GARDE AVERTISSEMENT • F aites impérativement tester votre audition par un médecin ou un audioprothésiste q ualifié avant d’utiliser l’amplificateur auditif. Le réglage de l’aide auditive doit impérativement être effectué par un expert qualifié, comme un ORL, un audioprothésiste ou un employé...
  • Page 53 • N’utilisez PAS l’aide auditive si vous souffrez d’une inflammation ou d’une infection des oreilles. • N’utilisez PAS l’aide auditive si vous avez une otite moyenne ou si vous souffrez d’une inflammation du conduit auditif. • Si vous ressentez une douleur ou une gêne lors du port de l’aide auditive, cessez de l’utiliser et contactez votre médecin.
  • Page 54 • Si une partie de l’aide auditive reste coincée dans l’oreille, consultez immé- diatement un médecin. N’essayez pas de l’extraire vous-même. • Réglez d’abord le volume à un niveau faible, puis augmentez-le progressi- vement lorsque vous vous habituez à l’aide auditive. •...
  • Page 55 • Le diagnostic des problèmes d’audition est particulièrement compliqué chez les enfants. Les enfants ne doivent utiliser une aide auditive qu’après un examen approfondi effectué par un ORL. • Conservez l’aide auditive, les accessoires et les piles hors de portée des enfants afin d’éviter tout risque de blessure et d’ingestion.
  • Page 56 - si vous avez besoin d’aide pour la mise en place, l’utilisation ou l’entretien de l’aide auditive ; ou - si, pendant son fonctionnement, l’appareil se comporte de façon inatten- due ou si vous remarquez divers incidents. • En cas de doute, n’utilisez PAS d’aide auditive endommagée et adressez- vous à...
  • Page 57 • L’été, dans une voiture fermée, la température peut devenir très élevée. Ne laissez jamais l’aide auditive dans votre voiture. • Évitez de secouer ou de faire tomber l’appareil. • Si l’aide auditive tombe dans l’eau, séchez-la à l’aide d’un chiffon et faites- la ensuite vérifier par votre revendeur.
  • Page 58 • N’insérez pas d’objets pointus dans les ouvertures du microphone, cela pourrait l’endommager. • Ne touchez PAS l’aimant de l’aide auditive, cela pourrait endommager l’appareil. • Ne touchez PAS à l’intérieur de l’appareil. Il contient de nombreuses pièces sensibles qui ont été ajustées avec précision. Ne piquez en aucun cas une aiguille ou un objet similaire à...
  • Page 59 5. DESCRIPTION DE L’APPAREIL Les schémas correspondants sont illustrés en page 3. Microphone Réglage du volume sonore Touche Marche/Arrêt (« I » = allumé, Compartiment à piles « O » = éteint) Récepteur Embout auriculaire 6. MISE EN SERVICE Retirez l’aide auditive de l’emballage et vérifiez que l’appareil et tous les acces- soires sont inclus et en bon état.
  • Page 60 3. Refermez le couvercle du compartiment à piles . Glissez ensuite l’embout auriculaire souhaité sur le récepteur Avant de mettre l’aide auditive en marche, assurez-vous que le volume est réglé au niveau le plus bas pour commencer. 7. UTILISATION 1. Placez l’aide auditive dans l’oreille comme montré sur l’illustration. Ne forcez pas l’embout auriculaire dans le conduit auditif, mais insérez-le lente- ment.
  • Page 61 Si vous entendez de légers sifflements lors du port de l’aide auditive, vérifiez que l’embout auriculaire est correctement placé dans votre oreille. S’il ne se place pas correctement, essayez un autre embout L’aide auditive ne peut pas guérir une perte auditive existante, mais elle peut améliorer l’audition et la compréhension de la parole.
  • Page 62 vous pouvez également humidifier légèrement le chiffon avec de la lessive. N’utilisez pas de produit abrasif, corrosif ou contenant des solvants. • Pour retirer la cire bloquée dans l’oreillette, utilisez un objet long ou une brosse. • Après le nettoyage, laissez sécher l’aide auditive complètement. Conservez l’aide auditive dans un endroit sûr, sec et propre, dans sa boîte de range- ment.
  • Page 63 10. QUE FAIRE EN CAS DE PROBLÈMES ? Problème Causes possibles - L’aide auditive n’est pas sous tension. Aucun son ne se fait - La pile est mal insérée (polarité). entendre dans l’aide - La pile est vide. auditive. - Le microphone est encrassé. - L’aide auditive est endommagée.
  • Page 64 Problème Causes possibles Le récepteur de l’amplificateur auditif ne rentre pas correctement dans l’oreille : l’amplificateur auditif ne fonctionnera pas correctement dans certaines circon- stances ou vous percevrez un sifflement désagréable (effet Larsen). Cela peut être évité de la manière suivante : L’effet Larsen est - Éteignez l’aide auditive et placez-la dans l’oreille.
  • Page 65 11. ÉLIMINATION Remarques relatives aux piles • Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et consultez un médecin. • Risque d’ingestion ! Les enfants en bas âge pourraient avaler des piles et s’étouffer.
  • Page 66 • Les piles ne doivent PAS être court-circuitées. • Les piles normales ne doivent PAS être rechargées (risque d’explosion )! Élimination des piles • Les piles usagées et complètement déchargées doivent être mises au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage ou bien déposées chez un revendeur d’appareils électriques.
  • Page 67 triques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collec- tivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits. 12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Niveau de sortie max. : 128 dB ± 4 dB Niveau de pression acous- 129,4 dB conformément à la CEI 60118-7 tique : Amplification sonore : 40 dB ±...
  • Page 68 Conditions d’utilisation : Température : -10 °C ~ +40 °C Humidité relative de l’air : 30 % ~ 75 % Pression atmosphérique : 700 ~ 1 600 hPa Conditions de stockage et Température : -10 °C ~ +55 °C de transport Humidité relative de l’air : 10 % ~ 90 % Pression atmosphérique : 500 ~ 1 600 hPa Le numéro de série se trouve sur l’appareil ou sur le compartiment à...
  • Page 69 ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérve- las para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. Índice 1. Artículos suministrados ....70 8. Limpieza y cuidado ....82 2. Símbolos ........71 9. Accesorios y piezas 3.
  • Page 70 1. ARTÍCULOS SUMINISTRADOS Compruebe que el envoltorio de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente.
  • Page 71 Ofrece múltiples posibilidades de uso: le ayudará a escuchar con mayor nitidez y claridad tanto si desea ver una película, charlar con sus amigos o percibir al aire libre todos los sonidos de la naturaleza. 2. SÍMBOLOS En las presentes instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos: Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones ADVERTENCIA o peligro para su salud.
  • Page 72 Pieza de aplicación tipo B Eliminación según la Directiva europea sobre resi- duos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) Este producto cumple los requisitos de las directri- ces europeas y nacionales vigentes. Fabricante Storage/Transport Temperatura y humedad de almacenamiento y transporte admisibles Operating Temperatura y humedad de funcionamiento admi-...
  • Page 73 Separe los componentes del envase y elimínelos conforme a las disposiciones municipales. Etiquetado para identificar el material de embalaje. A = abreviatura del material, B = número de material: 1-7 = plásticos, 20-22 = papel y cartón Separe el producto y los componentes del envase y elimínelos conforme a las disposiciones municipales.
  • Page 74 3. INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y DE SEGURIDAD ADVERTENCIA • A ntes de utilizar el amplificador de sonido, acuda a un médico o a un e specialista en audiología para que revisen su audición. El ajuste del audífono debería ser realizado exclusivamente por un experto, un otorrino- laringólogo, un audiólogo o un empleado cualificado de un establecimiento de venta de audífonos.
  • Page 75 • Si se le inflama el oído, se le irrita la piel o aumenta el cerumen mientras lleva el audífono, deje de utilizarlo y consulte a su médico. • Deje de utilizar el audífono y consulte a un médico en los siguientes casos: - Erupción o eccema en zonas de la piel en contacto con el audífono.
  • Page 76 • NO preste su audífono a otras personas ni utilice audífonos de otras perso- nas. Existe riesgo de sufrir pérdida auditiva y de contraer infecciones. • NO dé su audífono a otras personas para que lo utilicen. La utilización de un audífono fabricado para otra persona puede causar pérdida auditiva.
  • Page 77 • Póngase en contacto con el fabricante en los siguientes casos: - si necesita ayuda para configurar, utilizar o limpiar el audífono; o - si el aparato tiene un comportamiento inesperado durante su funciona- miento o si ocurre cualquier otro incidente. •...
  • Page 78 • Proteja el aparato de impactos, humedad, suciedad, grandes oscilaciones térmicas, exposición directa a la luz solar y alta humedad ambiental. • En vehículos cerrados la temperatura puede ser muy alta en verano. Por eso, no deje nunca el audífono en el coche. •...
  • Page 79 • No introduzca ningún objeto puntiagudo en la abertura del micrófono, ya que esto puede dañar el micrófono. • NO toque los imanes del audífono, ya que esto puede dañar el aparato. • NO toque el interior del aparato. En él se encuentran muchas piezas sen- sibles ajustadas con precisión.
  • Page 80 5. DESCRIPCIÓN DEL APARATO Los esquemas correspondientes se muestran en la página 3. Micrófono Regulador de volumen Interruptor de encendido y apagado Compartimento para pilas („I“ = encendido, „O“ = apagado) Auricular Almohadilla 6. PUESTA EN MARCHA Saque el audífono de su paquete y asegúrese de que están el aparato y todos los accesorios y de que no presentan daños.
  • Page 81 3. Vuelva a cerrar el compartimento de las pilas . Coloque ahora la almo- hadilla que desee en el auricular Antes de poner en servicio el audífono, asegúrese de que el regulador de volumen esté al principio en el nivel más bajo. 7.
  • Page 82 8. LIMPIEZA Y CUIDADO ATENCIÓN • Mantenga el audífono siempre limpio. • Antes de limpiarlo, extraiga las pilas del aparato. • Maneje siempre el producto con cuidado e impida que la almohadilla o la abertura de captación del sonido se tapone con cuerpos extraños. Esto afecta a la función de amplificación del sonido.
  • Page 83 9. ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO Puede adquirir los accesorios y las piezas de repuesto en la dirección del servi- cio técnico correspondiente indicando el número de referencia. Denominación Número de artículo o de pedido 3 x Almohadilla, HA20 163.553 10.
  • Page 84 Problema Posibles causas - El ajuste del volumen del audífono es demasiado bajo. - Pila casi gastada. El sonido es muy - La almohadilla está sucia. débil e ininteligible. - El micrófono está sucio. - El auricular podría estar dañado. - El compartimento de las pilas no está...
  • Page 85 Problema Posibles causas El auricular del amplificador de sonido no encaja bien en el oído, con lo que es posible que el amplifica- dor de sonido no funcione correctamente o que se escuche un desagradable pitido (retroacoplamiento acústico).Esto puede evitarse de la siguiente manera: El sonido de ret- - Apague el audífono y colóqueselo en la oreja.
  • Page 86 11. ELIMINACIÓN • Indicaciones para la manipulación de pilas • En caso de que el líquido de una pila entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica. • ¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tragarse las pilas y asfixiar- se.
  • Page 87 • Las pilas normales NO se pueden cargar (¡peligro de explosión)! Eliminación de las pilas • Las pilas usadas, completamente descargadas, deben eliminarse a través de contenedores de recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida de residuos especiales o a través de los distribuidores de equipos electrónicos.
  • Page 88 electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autori- dad municipal competente en materia de eliminación de residuos. 12. DATOS TÉCNICOS Nivel de potencia máx.: 128 dB ± 4 dB Nivel de intensidad 129,4 dB según IEC 60118-7 acústica: Amplificación de sonido: 40 dB ±...
  • Page 89 Condiciones de funciona- Temperatura: -10°C ~ +40°C miento: Humedad relativa del aire: 30 % ~ 75 % Presión atmosférica: 700 ~ 1600 hPa Condiciones de transporte Temperatura: -10°C ~ +55°C y almacenamiento Humedad relativa del aire: 10% ~ 90% Presión atmosférica: 500 ~ 1600 hPa El número de serie se encuentra en el aparato o en el compartimento de las pilas.
  • Page 90 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com Beurer UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place, Yew Tree Way WA3 2SH Golborne, United Kingdom...