Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Betriebsanleitung | Prüfbuch
Operating manual | Inspection book
Manuel d'exploitation | Carnet de contrôle
Instrucciones de servicio | Libro de inspección
Manuale operativo | Registro di controllo
JUMBO LIFT 3500 NT
JUMBO LIFT 3500 HF
JUMBO LIFT 3500 HF X-TEND
Serien Nr. / Serial No. / Nº d. serie:
Gültig ab / valid from: SN: 422068
HYMAX XX 3500 PH
HYMAX XX 3500 HF
HYMAX XX 3500 HF X-TEND
Made
in
Germany

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ATT NUSSBAUM JUMBO LIFT 3500 NT

  • Page 1 Operating manual | Inspection book Manuel d’exploitation | Carnet de contrôle Instrucciones de servicio | Libro de inspección Manuale operativo | Registro di controllo JUMBO LIFT 3500 NT HYMAX XX 3500 PH JUMBO LIFT 3500 HF HYMAX XX 3500 HF...
  • Page 2 OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 3 DEUTSCH Einleitung ___________________________________________7 Bedienelemente _____________________________ 34 AufstelIungsprotokolI _________________________________8 Anheben des Fahrzeuges ____________________ 34 Übergabeprotokoll __________________________________9 Senken des Fahrzeuges ______________________ 34 Ausgleich der Fahrschienen __________________ 35 Allgemeine Information __________________ 10 Verhalten im Störungsfall _________________ 35 Aufstellung und Prüfung der Anlage __________ 10 Gefährdungshinweise ________________________ 10 Auffahren auf ein Hindernis ___________________ 36 Notablass bei Stromausfall ____________________ 36...
  • Page 4 Safety inspection ________________________ 82 Regular safety inspection and maintenance __ 84 Single safety inspection before commissioning 83 Exceptional safety inspection _________________ 94 FRANÇAIS Introduction _______________________________________ 95 Abaissement du véhicule ___________________ 111 Rapport d'installation ______________________________ 96 Alignement des rails _________________________ 112 Rapport de remise _________________________________ 97 Comportement à...
  • Page 5 Mantenimiento y cuidado de la Cambio del lugar de emplazamiento ________ 160 instalación _____________________________ 153 Selección de los tacos ______________________ 161 Esquema de mantenimiento ________________ 154 Montaje ____________________________________ 161 Limpieza y cuidado de la instalación ________ 158 Inspección de seguridad _______________ 161 Montaje y puesta en servicio ___________ 158 Inspección de seguridad por única vez antes de Directivas de instalación ____________________ 158...
  • Page 7 DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Einleitung Organisatorische Maßnahmen Nußbaum Produkte sind ein Ergebnis langjähriger • Die Bedienungsanleitung ist ständig am Einsatzort Erfahrung. Der hohe Qualitätsanspruch und das der Anlage griffbereit aufzubewahren. überlegene Konzept garantieren Ihnen Zuverlässig- • Ergänzend zur Betriebsanleitung sind allgemein- keit, eine lange Lebensdauer und den wirtschaftli- gültige gesetzliche und sonstige verbindliche Re- chen Betrieb.
  • Page 8 AufstelIungsprotokolI Nach erfolgter Aufstellung, dieses Blatt komplett ausfüllen, unterschreiben, kopieren und das Original innerhalb einer Woche an den Hersteller senden. Die Kopie bleibt im Prüfbuch. E-Mail: info@nussbaum-group.de Fax: +49 78 53-87 87 Die Anlage mit der Seriennummer _________________________ wurde am __________________________ bei der Firma _____________________________________________ in __________________________________ aufgestellt, auf Funktion und Sicherheit überprüft und in Betrieb genommen.
  • Page 9 Übergabeprotokoll Die Anlage ______________________________________________ mit der Seriennummer ____________________________________ wurde am __________________________ bei der Firma _____________________________________________ in __________________________________ aufgestellt, auf Funktion und Sicherheit überprüft und in Betrieb genommen. Nachfolgend aufgeführte Personen (Bediener) wurden nach Aufstellung der Hebebühne durch einen ge- schulten Monteur des Herstellers oder eines Vertragshändlers (Sachkundiger) in die Handhabung des Hub- gerätes eingewiesen.
  • Page 10 Allgemeine Information Die Technische Dokumentation enthält wichtige In- formationen zum sicheren Betrieb und zur Erhaltung der Funktionssicherheit der Anlage. • Zum Nachweis der Aufstellung der Anlage ist das Formular Aufstellungsprotokoll unterzeichnet an den Hersteller zu senden. • Zum Nachweis der einmaligen, regelmäßigen und außerordentlichen Sicherheitsüberprüfungen ent- hält dieses Prüfbuch Formulare.
  • Page 11 D-77694 Kehl-Sundheim Verwendungszweck Die Hebebühne JUMBO LIFT 3500 NT - HYMAX XX 3500 PH ist ein Hebezeug für das Anheben von Kraftfahr- zeugen, bis zu einem Gesamtgewicht von max. 3.500 kg, im normalen Werkstattbetrieb bei einer maxima- len Lastverteilung von 3:2 oder 2:3 in Auffahrrichtung oder entgegen der Auffahrrichtung.
  • Page 12 Konformitätserklärungen OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 13 Technische Information Sicherheitseinrichtungen • Überdruckventil Technische Daten Sicherung des Hydrauliksystemes gegen Über- druck. Tragfähigkeit Anlage 3.500 kg • Rückschlagventil Sicherung des Fahrzeugs gegen unbeabsichtigtes Lastverteilung max. 3:2 oder 2:3 in oder Absenken des Lastaufnahmemittels entgegen der Auffahr- • Zwei unabhängige Zylindersysteme (jeweils Kom- richtung (Bitte achten Sie mando-Folgesystem) auf den Gesamtschwer-...
  • Page 14 Datenblatt 3.3.1 JUMBO LIFT 3500 NT - HYMAX XX 3500 PH OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 15 3.3.2 X-TEND OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 16 Fundamentpläne 3.4.1 Unterflur OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 17 3.4.2 Überflur OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 18 3.4.3 X-TEND OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 19 Hydraulikplan Stückl Ö ø1,5 ø1,5 0.3 U Ö 1.0 B 1.1 D 1.2 2 1.3 R 1.5 D M eB M eA RV1 RV2 1 . 3 1 . 3 1 . 2 1 . 2 310 bar 1 . 1 1 .
  • Page 20 3.5.1 Singlephase Stückliste: Ölbehä ø1,5 ø1,5 Saugfi 0.3 Unterö Zahnra Ölpeils 1.0 Block kp 1.1 Druckb 1.2 2/2 We 1.3 Rücksc 1.5 Drosse 1.6 Drucke M eB M eA RV1 RV2 1 . 3 1 . 3 1 . 2 1 .
  • Page 21 Elektroschaltplan Objekt: JUMBO NT Anlage: Kunde: Schaltplannummer: JUMBO NT 03/14/001 Erdung nach örtlichen Vorschriften Sicherheitsprüfung und Schutzmaßnahmen Vor Inbetriebnahme prüfen, ob Motornennstrom Der Schaltschrank wurde unter Beachtung der an- mit Motorschutzrelais übereinstimmt. Alle Klemm- erkannten Regeln der Technik nach VDE0100/0113 stellen auf ordnungsgemäße Verbindung und alle sowie der Unfallverhütungsvorschrift VBG4 (elek- Kontaktschrauben auf festen Sitz prüfen.
  • Page 22 Elektroplan mit Universalplatine, gültig ab Seriennummer 422068 OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 23 OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 24 OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 25 OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 26 OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 27 OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 28 OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 29 OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 30 OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 31 OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 32 3.6.1 Platine für Universalaggregat circuit board for universal aggregate platine pour agrégat universel platina de circuito para agregado universal circuito per aggregato universale Für Netzspannung 3x230V oder 1x230V Brücke umklemmen For voltage 3x230V or 1x230V reconnect bridge Pour tension secteur 3x230V ou 1x230V pont de reconnexion Para tensión de red 3x230V o 1x230V reconectar puente Per la tensione di rete 3x230V o 1x230V ricollegare il ponte di collegamento F3: 5x20 –...
  • Page 33 Sicherheitsbestimmungen 1. Vor der ersten Inbetriebnahme nach dem Auf- stellen der Hubanlage Beim Umgang mit Anlagen sind die gesetzlichen Verwenden Sie das Formblatt „Einmalige Sicher- Unfallverhütungsvorschriften nach BGG 945: Prü- heitsüberprüfung“ fung von Hebebühnen; BGR 500 Betreiben von He- 2. Nach der ersten Inbetriebnahme regelmäßig in bebühnen;...
  • Page 34 Bedienungsanleitung Anheben des Fahrzeuges • Das Fahrzeug über die Fahrschienen in Längs- und Querrichtung mittig auffahren. Während der Handhabung der Anla- • Beim Befahren der Hebebühne sind die Rampen ge sind die Sicherheitsbestimmungen so zu positionieren, dass die Rollen (7)der Rampen unbedingt einzuhalten.
  • Page 35 Das Fahrzeug nie ohne Räder in die unterste Sicherung defekt Sicherungen prüfen lassen Position absenken. Ansonsten kann die Hebe- bühne die Last aus eigener Kraft nicht anheben. Taster „Heben“ defekt Kundendienst benach- Und es können Beschädigungen am Fahrzeug richtigen entstehen. Motor überhitzt Motor abkühlen lassen.
  • Page 36 Wartung und Pflege der Anlage Auffahren auf ein Hindernis Fährt die Anlage beim Absenken auf ein Hinder- nis auf, bleibt sie durch den mechanischen Wider- Vor einer Wartung sind alle Vorberei- stand stehen. In diesem Fall muss die Hebebühne tungen zu treffen, dass bei Wartungs- durch Betätigung des Tasters „Heben“...
  • Page 37 Wartungsplan Vor Beginn der Wartung ist eine Netztrennung vorzunehmen. Der Arbeitsbereich um die Hebebühne ist gegen unbefugtes Betreten abzusichern. Sichtprüfung Sprühen Ölen Schmieren mit Druckluft Säubern Prüfen säubern Zeitraum Position Wartungsplan Wartungsart Polymerauflagen überprüfen gegebenenfalls erneuern. Typen- und Hinweisschilder, Beschriftungen, Kurzbedienungsanlei- 365 x / 12 tungen, Sicherheitsaufkleber und Warnhinweise sind zu säubern und bei Beschädigungen auszutauschen.
  • Page 38 Zeitraum Position Wartungsplan Wartungsart Die elektrischen Bauteile sind auf Zustand und Funktion zu prüfen. • Stecker • Bedienhebel mit Tastschalter 1 x / 12 • Bei der Montage und der Wartung ist der Zustand der Elektrolei- tungen immer zu prüfen. Jegliche Kabel und Leitungen müssen so gesichert sein bzw.
  • Page 39 Zeitraum Position Wartungsplan Wartungsart Das Hydrauliköl sollte nach Herstellerangaben im normalen Betrieb mindestens alle zwei Jahre gewechselt werden. Verschiedenste Um- gebungseinflüsse z.B. Standort, Temperaturschwankungen, intensiver Betrieb etc. können Einfluss auf die Qualität des Hydrauliköl Öls neh- men. Aus diesem Grund ist bei der jährlichen Sicherheitsprüfung bzw. Wartung das Öl zu kontrollieren.
  • Page 40 Zeitraum Position Wartungsplan Wartungsart Auszug aus BGR237: Anforderung an die Hydraulischlauchleitung Normale Anforderung: Empfohlene Auswechselintervalle: 1 x / 12 6 Jahre (Betriebsdauer einschließlich max. 2 Jahre Lagerdauer) Erhöhte Anforderung z. B. durch • erhöhte Einsatzzeiten, z. B. Mehrschicht, kurze Taktzeiten und Druck- impulse •...
  • Page 41 en und in Räumen, in denen mit Winterwitterung oder Frost zu rechnen ist, sind frosttief zu gründen. Für den Aufstellungsort ist der Betreiber selbst ver- antwortlich. • Für den elektrischen Anschluss ist bauseits 3~/N + PE, 400 V, 50 Hz, Absicherung mit 16 A träge be- reitzustellen. Die Anschlussstelle befindet sich am Bedienaggregat.
  • Page 42 • Hebebühne mit aufgenommenem Fahrzeug mehr- Lediglich der Stromanschluss, das richtige Hydrau- mals heben und senken, Dübel mit Drehmoment- liköl in der richtigen Menge und die Dichtigkeit der schlüssel überprüfen und gegebenenfalls nachziehen. Verbindungen sind bei Aufbau der Hebebühne zu Die Hydraulikleitungen auf Dichtigkeit überprüfen.
  • Page 43 Montage nien zu schaffen. Der Standortwechsel ist gemäß nachfolgendem Ablauf vorzunehmen. • Hebebühne auf ca. 1000 mm hochfahren. Es ist die Beipackinformation der verwendeten • Alle Schlauchabdeckungen lösen und entfer- Dübel zu beachten. nen. • Verdübelung der Grundplatten lösen. • Hebebühne in die unterste Position absenken. •...
  • Page 44 Einmalige Sicherheitsprüfung vor Inbetrieb nahme Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Bedienungsanleitung ................. _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Anlage ......
  • Page 45 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Bedienungsanleitung ................. _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Anlage ......
  • Page 46 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Bedienungsanleitung ................. _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Anlage ......
  • Page 47 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Bedienungsanleitung ................. _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Anlage ......
  • Page 48 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Bedienungsanleitung ................. _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Anlage ......
  • Page 49 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Bedienungsanleitung ................. _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Anlage ......
  • Page 50 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Bedienungsanleitung ................. _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Anlage ......
  • Page 51 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Bedienungsanleitung ................. _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Anlage ......
  • Page 52 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Bedienungsanleitung ................. _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Anlage ......
  • Page 53 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Bedienungsanleitung ................. _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Anlage ......
  • Page 54 Regelmäßige Sicherheitsprüfung und Wartung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Bedienungsanleitung ................. _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Anlage ......
  • Page 55 Außerordentliche Sicherheitsprüfung Kopieren, Ausfüllen und beim Prüfbuch belassen Seriennummer: _________________________________ Prüfschritt Mängel Nach- Bemerkung Ordnung Fehlt prüfung □ □ □ Typenschild .................._______________________________ □ □ □ Bedienungsanleitung ................. _______________________________ □ □ □ Tragfähigkeitsangabe an der Anlage ......
  • Page 57 ENGLISH Original Operating Manual Introduction binding regulations for accident prevention and for environmental protection. Nussbaum products are a result of many years of • Check occasionally that personnel have an experience. A high quality standard and superior awareness of hazards and safe work in compli- concept guarantees you reliability, long lifetimes ance with the operating manual! and economical operation.
  • Page 58 Set up protocol After successful set up, complete this form fully, sign it, make a copy and send the original to the man- ufacturer within a week. The copy remains in the inspection book. E-Mail: info@nussbaum-group.de Fax: +49 78 53-87 87 The system with serial number _________________________ was set up on (date) __________________________ at (company name) _________________________________ in (town, city) _________________________________ checked for function and safety and put into operation.
  • Page 59 Transfer protocol The system __________________________________________ with serial number ___________________________________ was set up on (date) __________________________ at (company name) _________________________________ in (town, city) _________________________________ checked for function and safety and put into operation. The following listed people (operators) were trained to handle the lift after it was set up by a trained assem- bler of the manufacturer or a contract partner (specialist).
  • Page 60 General information Technical documentation contains important infor- mation for safe operation and for retaining func- tional safety of the system. • To verify system set up, the set up protocol form is to be signed and sent to the manufacturer. •...
  • Page 61 Purpose The JUMBO LIFT 3500 NT - HYMAX 3500 PH lift is a lift for cars up to a total weight of 3,500 kg in normal work shop operations and a maximum load distribution of 3:2 or 2:3 in the drive-in direction or against the drive- in direction.
  • Page 62 Declarations of conformity OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 63 Technical information Safety devices • Over-pressure valve Technical data Hydraulic system fuse against over-pressure. • Check valve System load capacity 3,500 kg Secure the vehicle against unauthorised lowering of the load suspension means. Load distribution Max. 3:2 or 2:3 in or •...
  • Page 64 Data sheet 3.3.1 JUMBO LIFT 3500 NT - HYMAX XX 3500 PH OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 65 3.3.2 X-TEND OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 66 Foundation plans 3.4.1 Sub-floor OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 67 3.4.2 Above ground OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 68 3.4.3 X-TEND OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 69 Hydraulic plan Stückl Ö ø1,5 ø1,5 0.3 U Ö 1.0 B 1.1 D 1.2 2 1.3 R 1.5 D M eB M eA RV1 RV2 1 . 3 1 . 3 1 . 2 1 . 2 310 bar 1 . 1 1 .
  • Page 70 3.5.1 Singlephase Stückliste: Ölbehä ø1,5 ø1,5 Saugfi 0.3 Unterö Zahnra Ölpeils 1.0 Block kp 1.1 Druckb 1.2 2/2 We 1.3 Rücksc 1.5 Drosse 1.6 Drucke M eB M eA RV1 RV2 1 . 3 1 . 3 1 . 2 1 .
  • Page 71 Electrical circuit diagram Object: JUMBO NT System: Customer: Circuit diagram number: JUMBO NT 03/14/001 Grounding according to local regulations Safety inspection and safety measures Before commissioning check whether the nominal The control cabinet has been produced, set up motor current matches the motor protection relay. and inspected according to recognised technolo- Check all terminal points for proper connection gy rules according to VDE0100/0113 and accident...
  • Page 72 Safety regulations After a change in construction (for example changing the load carrying capacity or chang- When working with systems comply with legal acci- ing the lifting height) and after significant main- dent prevention regulations according to BGG 945: tenance on load carrying parts (e.g. welding Comply with inspection of lifts;...
  • Page 73 Operating manual Lifting the vehicle • Drive the vehicle over the drive rails lengthwise and cross-wise in the centre. When handling the system, it must • When driving onto the lift, position the ramps so absolutely comply with safety regula- that the rollers (7) of the ramps (9) are on the tions.
  • Page 74 Problem: Motor starts, load is not lifted • Lower the vehicle to the desired working height or completely lower it. Push the „Lower“ (3) button Possible causes: Remedy: (see figure 003). • X-TEND: Lower the vehicle to the desired work- Load is too heavy Unload the lift ing height or completely lower it.
  • Page 75 Any kind of external leakage is not To simplify maintenance work, follow instructions on permitted and must immediately tak- the maintenance sticker that is found somewhere en care of. This is absolutely neces- on the unit, depending on the lift design. sary especially before an emergency discharge.
  • Page 76 Maintenance plan Before beginning service, disconnect from power. The work area around the lift is to be secured against unauthorised use. Visual Spray Lubricate Clean with Clean Inspect inspection compressed Time frame Position Maintenance plan Type of maintenance Check the polymer overlays and replace if required. Model and information signs, labels, brief operating instructions, 365 x / 12 safety stickers and warning information are to be cleaned and ex-...
  • Page 77 Time frame Position Maintenance plan Type of maintenance Check electrical components for function and condition. • Plug. 1 x / 12 • Operating lever with button switch. • During assembly and maintenance always check the condition of electrical lines. All cables and lines must be secured so they cannot be crushed, kinked or contact any moving assembly.
  • Page 78 Time frame Position Maintenance plan Type of maintenance According to manufacturer instructions, the hydraulic oil should be changed every two years in normal operations. Various environmen- tal influences e.g. location, temperature swings, intensive operation etc, can have an influence on the quality of the hydraulic oil. For this reason, the oil must be checked during annual safety inspections and maintenance.
  • Page 79 Time frame Position Maintenance plan Type of maintenance Excerpt from BGR237: Specifications for the hydraulic hose lines. Normal specification: Recommended exchange intervals: 1 x / 12 6 years (operation duration including max. 2 years storage time). Increased demands e.g. by • Increased usage times e.g. multi-shift, short cycle times and pressure impulses.
  • Page 80 • After successful lift installation and before first Clean the bore holes by blowing them out with commissioning, the operating company must air. Insert safety anchors into the holes. have the lift grounding conductors inspected The manufacturer recommends using approved on-site according to IEC regulation (60364-6-61).
  • Page 81 If the lift set up is done by a specialist (factory Installing the push button trained assembler) then he can also do the safety The mounting base and buttons inspection. If the set up is done by the operating have clearly visible reference company then a specialist must be tasked with the marks so that the engagement safety inspection. The specialist confirms seamless...
  • Page 82 Safety inspection Selecting the anchors The safety inspection is required to guarantee oper- Anchor Without floor cover With floor ational safety of the lift. It is to be done. type (screed/tiles) covering 1. Before first commissioning after setting up the lift (screed/tiles) Use the "single safety inspection" form Heavy duty anchor 2. After first commissioning, check regularly at least once per year.
  • Page 83 Single safety inspection before commissioning Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defect Reinspect Remarks missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Operating manual ................_______________________________ □...
  • Page 84 Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defect Reinspect Remarks missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Operating manual ................_______________________________ □...
  • Page 85 Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defect Reinspect Remarks missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Operating manual ................_______________________________ □...
  • Page 86 Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defect Reinspect Remarks missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Operating manual ................_______________________________ □...
  • Page 87 Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defect Reinspect Remarks missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Operating manual ................_______________________________ □...
  • Page 88 Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defect Reinspect Remarks missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Operating manual ................_______________________________ □...
  • Page 89 Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defect Reinspect Remarks missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Operating manual ................_______________________________ □...
  • Page 90 Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defect Reinspect Remarks missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Operating manual ................_______________________________ □...
  • Page 91 Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defect Reinspect Remarks missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Operating manual ................_______________________________ □...
  • Page 92 Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defect Reinspect Remarks missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Operating manual ................_______________________________ □...
  • Page 93 Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defect Reinspect Remarks missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Operating manual ................_______________________________ □...
  • Page 94 Exceptional safety inspection Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defect Reinspect Remarks missing □ □ □ Model plate .................._______________________________ □ □ □ Operating manual ................_______________________________ □ □ □...
  • Page 95 FRANÇAIS Manuel d’exploitation d’origine Introduction Mesures organisationnelles Les produits Nußbaum reposent sur de nombreuses • Le manuel d'exploitation doit être conservé à tout mo- années d'expérience. L'exigence de qualité éle- ment sur le lieu d'exploitation de l'installation. vée et le concept supérieur garantissent la fiabilité, • Outre le manuel d'exploitation, il convient de respec- une longue durée de vie et une exploitation éco- ter et d'afficher les réglementations générales légales nomique.
  • Page 96 Rapport d'installation Après le montage, il convient de compléter, signer et copier cette fiche avant d'en retourner l'original au fabricant dans un délai d'une semaine. La copie est jointe au carnet de contrôle E-Mail: info@nussbaum-group.de Fax: +49 78 53-87 87 L'installation avec le numéro de série _________________________ a été...
  • Page 97 Rapport de remise L'installation _______________________________________________ avec le numéro de série ____________________________________ a été montée le __________________________ chez la société _____________________________________________ in _______________________________________. Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlées et elle a été mise en service. Après l'installation de la plateforme, les personnes indiquées ci-dessous (opérateurs) ont été instruites par un monteur formé...
  • Page 98 Informations générales Danger! Désigne un risque pour l'in- tégrité physique ou la vie. Danger de mort en cas de réalisation non La documentation technique contient d'impor- conforme du processus ainsi identifié! tantes informations au sujet de l'exploitation sure et de la conservation de la sûreté de fonctionnement de l'installation.
  • Page 99 Domaine d'application La plateforme de levage JUMBO LIFT 3500 NT - HYMAX XX 3500 PH est un outil de levage pour le levage de véhicules motorisés jusqu’à un poids total de max. 3 200 kg dans le cadre de l’exploitation normale d’un atelier de réparation, avec une répartition maximale de la charge de 3:2 ou de 2:3 dans le sens d’accès...
  • Page 100 Déclarations de conformité OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 101 Informations techniques Dispositifs de sécurité • Soupape de surpression Caractéristiques techniques Protection du système hydraulique contre la sur- pression. Capacité de levage de 3 500 kg • Clapet anti-retour l'installation Protection du véhicule contre tout abaissement inopiné du moyen de suspension des charges. Répartition de la Max.
  • Page 102 Fiche technique 3.3.1 JUMBO LIFT 3500 NT - HYMAX XX 3500 PH OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 103 3.3.2 X-TEND OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 104 Plans des fondations 3.4.1 Sous le plancher OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 105 3.4.2 Sur le plancher OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 106 3.4.3 X-TEND OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 107 Schéma hydraulique Stückl Ö ø1,5 ø1,5 0.3 U Ö 1.0 B 1.1 D 1.2 2 1.3 R 1.5 D M eB M eA RV1 RV2 1 . 3 1 . 3 1 . 2 1 . 2 310 bar 1 . 1 1 .
  • Page 108 3.5.1 Singlephase Stückliste: Ölbehä ø1,5 ø1,5 Saugfi 0.3 Unterö Zahnra Ölpeils 1.0 Block kp 1.1 Druckb 1.2 2/2 We 1.3 Rücksc 1.5 Drosse 1.6 Drucke M eB M eA RV1 RV2 1 . 3 1 . 3 1 . 2 1 .
  • Page 109 Schéma électrique Objet : JUMBO NT Installation : Client : Numéro du schéma électrique : JUMBO NT 03/14/001 Mise à la terre selon les réglementations locales Contrôle de sécurité et mesures de protection Contrôler avant la mise en service si le courant de L'armoire de commande a été...
  • Page 110 Prescriptions de sécurité Contrôle de sécurité Le contrôle de sécurité est nécessaire pour assurer Lors de l'utilisation des installations, il convient de la sûreté d'exploitation de l'installation de levage. Il respecter les prescriptions légales en matière de doit être réalisé : prévention des accidents selon BGG 945 : Contrôle 1.
  • Page 111 Manuel d'exploitation Levage du véhicule • Centrer le véhicule sur les rails dans le sens longi- tudinal et transversal. Pendant l'utilisation de l'installation, res- • Lors de l'accès à la plateforme de levage, les pecter impérativement les consignes rampes doivent être positionnées de sorte que les de sécurité.
  • Page 112 Ne jamais abaisser le véhicule sans ses roues sur Sectionneur principal Contrôler le sectionneur la position inférieure. La plateforme de levage non enclenché ou dé- principal ne peut alors lever la charge par ses propres fectueux moyens. Le véhicule peut être endommagé. Fusible défectueux Faire contrôler les fusibles •...
  • Page 113 Vanne hydraulique dé- Contacter le service fectueuse clients Le buton « Abaisser » Contacter le service est défectueux. clients Blocage sur un obstacle Si l'installation bute sur un obstacle à l'abaissement, elle s'immobilise en raison de la résistance méca- nique. Dans ce cas, la plateforme de levage doit être déplacée vers le haut en actionnant le buton «...
  • Page 114 Plan de maintenance Isoler l’installation de l’alimentation électrique avant de procéder à la maintenance. Délimiter la zone de travail autour de la plateforme de levage pour empêcher tout accès non autorisé. Contrôle Pulvérisa- Huilage Graissage Nettoyage Nettoyage Contrôle visuel tion à...
  • Page 115 Intervalle Position Plan de maintenance Type de maintenance • Eliminer le sable et les salissures sur les tiges de piston et les vérins de levage. • Contrôler l’état du racloir. • Nettoyer les éléments mobiles tels que les axes articulés et les paliers DU, les éléments coulissants et les surfaces de glissement, contrôler leur usure et les remplacer le cas échéant.
  • Page 116 Intervalle Position Plan de maintenance Type de maintenance Contrôler la peinture : • Contrôler et réparer le cas échéant la peinture poudre. Réparer les détériorations provoquées par des influences externes directement après leur détection. Si les endroits endommagés ne sont pas réparés, les dépôts de tous types peuvent s’accumuler lar- gement sous la peinture poudre en l’endommager définitivement.
  • Page 117 Intervalle Position Plan de maintenance Type de maintenance Flexibles hydrauliques Stockage et durée d'utilisation Extrait de la norme DIN20066:2002-10 • En cas de sollicitation admissible, les flexibles sont exposés à un vieil- lissement naturel. De ce fait, leur durée d'utilisation est limitée. • Le stockage non conforme, les détériorations mécaniques et des sollicitations non admissibles sont les causes d'accidents les plus fré- quentes.
  • Page 118 Montage et mise en service Nettoyage et entretien de l'installation L'entretien régulier et approprié sert à conserver la valeur de l'installation. Directives de montage De plus, il peut constituer une condition pour la conservation des droits de garantie en cas de •...
  • Page 119 Chaque cheville doit pouvoir être serrée au • Remplir d'huile hydraulique ; le fabricant recom- couple requis. A un couple de serrage moins mande une huile hydraulique haut de gamme élevé, l'exploitation sûre de la plateforme de d'une viscosité de 32 cst. Le volume d'huile né- levage ne peut pas être assuré.
  • Page 120 tons-poussoirs marche/arrêt, les boutons-poussoirs Après la mise en service, le rapport de montage champignon et les commutateurs de sélection. doit être complété et envoyé au fabricant. Remplissage et purge d'air du système Changement du lieu d'installation hydraulique Pour modifier le lieu d'implantation, les conditions préalables doivent être réalisées en fonction des La plateforme de levage est préinstallée en usine, directives d'implantation.
  • Page 121 Contrôles de sécurité Des chevilles équivalentes de fabricants de chevilles renommés peuvent être utilisées, à condition de respecter les consignes des fabri- Le contrôle de sécurité est nécessaire pour assurer cants respectifs. la sûreté d'exploitation de la plateforme de levage. Il doit être réalisé.
  • Page 122 Contrôle de sécurité initial avant la mise en service Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Plaque signalétique ..............
  • Page 123 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Plaque signalétique ..................
  • Page 124 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Plaque signalétique ..................
  • Page 125 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Plaque signalétique ..................
  • Page 126 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Plaque signalétique ..................
  • Page 127 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Plaque signalétique ..................
  • Page 128 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Plaque signalétique ..................
  • Page 129 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Plaque signalétique ..................
  • Page 130 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Plaque signalétique ..................
  • Page 131 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Plaque signalétique ..................
  • Page 132 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Plaque signalétique ..................
  • Page 133 Contrôle de sécurité exceptionnel Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________ Etape de contrôle Con- Non conforme Contrôle Remarque forme ou absent de révision □ □ □ Plaque signalétique ..................__________________________ □...
  • Page 135 ESPAÑOL Manual de instrucciones original Introducción Medidas organizativas Los productos Nußbaum son el resultado de muchos • Las instrucciones de manejo deberán guardarse años de experiencia. Los exigentes requerimientos de siempre a mano, en el lugar de uso de la instalación. calidad y el diseño superior le garantizan una larga •...
  • Page 136 Protocolo de instalación Una vez realizada la instalación cumplimentar toda esta hoja, firmarla, fotocopiarla y enviar el original al fabricante en el plazo de una semana. La copia queda en el libro de inspección. E-Mail: info@nussbaum-group.de Fax: +49 78 53-87 87 El equipo con el número de serie _______________________________.
  • Page 137 Protocolo de traspaso El equipo _________________________________________________ El equipo con el número de serie _______________________________. Fue instalado, controlado su funcionamiento y seguridad, y puesto en servicio el ___________________________________ En la empresa _____________________________________________ en __________________________________. Las personas que figuran a continuación (operadores) fueron instruidas después de la instalación de la plataforma elevadora por un montador capacitado del fabricante o un distribuidor (perito) en el manejo del aparato de elevación.
  • Page 138 Información general ¡Peligro! ¡Señala un peligro para la vida y la integridad física, en caso de ejecutarse indebidamente el procedi- La documentación técnica contiene información miento así marcado existe peligro de importante para el manejo seguro y para mante- muerte! ner la seguridad funcional del sistema.
  • Page 139 Uso previsto La plataforma elevadora JUMBO LIFT 3500 NT - HYMAX XX 3500 PH es un aparato de elevación que se uti- liza para levantar vehículos, hasta un peso total máx. de 3500 kg, en instalaciones normales de taller para una distribución de carga máxima de 3:2 ó...
  • Page 140 Declaraciones de conformidad OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 141 Información técnica Dispositivos de seguridad • Válvula de seguridad Datos técnicos Protección del sistema hidráulico contra sobre- presión. Capacidad de carga 3.500 kg • Válvula antiretorno de la instalación Protección del vehículo contra un descenso ac- cidental del medio de suspensión de carga. Distribución de carga Máx.
  • Page 142 Hoja de datos 3.3.1 JUMBO LIFT 3500 NT - HYMAX XX 3500 PH OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 143 3.3.2 X-TEND OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 144 Planos de cimentación 3.4.1 Bajo piso OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 145 3.4.2 Sobre piso OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 146 3.4.3 X-TEND OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 147 Esquema hidráulico Stückl Ö ø1,5 ø1,5 0.3 U Ö 1.0 B 1.1 D 1.2 2 1.3 R 1.5 D M eB M eA RV1 RV2 1 . 3 1 . 3 1 . 2 1 . 2 310 bar 1 . 1 1 .
  • Page 148 3.5.1 Singlephase Stückliste: Ölbehält ø1,5 ø1,5 Saugfilte 0.3 Unterölo Zahnrad Ölpeilsta 1.0 Block kpl. 1.1 Druckbe 1.2 2/2 Weg 1.3 Rücksch 1.5 Drosselv M eB 1.6 Drucken M eA RV1 RV2 1 . 3 1 . 3 1 . 2 1 .
  • Page 149 Esquema eléctrico Objeto: JUMBO NT Equipo: Cliente: Número del esquema de conexiones: JUMBO NT 03/14/001 mismas de acuerdo con nuestras condiciones del Puesta a tierra según las normas locales servicio. No se reconocerán los costes de las repa- Antes de la puesta en servicio, compruebe si la raciones realizadas por terceros.
  • Page 150 Disposiciones de seguridad 1. Antes de la primera puesta en servicio después de la instalación del sistema elevador. Al manipular instalaciones deben cumplirse las dis- Utilice el formulario “Inspección de seguridad posiciones legales sobre prevención de acciden- por única vez” tes según BGG 945: Inspección de plataformas 2.
  • Page 151 Instrucciones de manejo Elevación del vehículo • Subir el vehículo por los carriles de acceso de modo que esté centrado en sentido longitudinal Durante el manejo de la instalación de- y transversal. berán respetarse a toda costa las dispo- • Al subir a la plataforma elevadora, las rampas siciones de seguridad.
  • Page 152 Nunca baje el vehículo sin ruedas hasta la po- Fusible defectuoso Haga revisar el fusible sición más baja. De lo contrario, la plataforma Pulsador “Subir” (2) Notifique al servicio elevadora no podrá levantar la carga por sus defectuoso posventa propios medios. Además, pueden producirse daños en el vehículo.
  • Page 153 Choque con un obstáculo ción del vehículo. Si la instalación se encuentra con un obstáculo du- 6. Bajar el vehículo hasta la posición inferior. rante el descenso, ésta se detendrá por la resisten- 7. Enroscar los pasadores de las válvulas V1 y V2 cia mecánica.
  • Page 154 Esquema de mantenimiento Antes de comenzar el mantenimiento deberá desconectarse el suministro eléctrico. El área de trabajo alrededor de la plataforma elevadora deberá asegurarse contra el acceso no autorizado. Inspección Limpiar con visual Rociar Aceitar Engrasar aire compri- Limpiar Comprobar mido Frecuencia Posición...
  • Page 155 Frecuencia Posición Tipo de man- Esquema de mantenimiento tenimiento • Eliminar arena y suciedad en vástagos de émbolo de los cilindros elevadores. • Comprobar daños en los rascadores. • Limpiar las piezas móviles como: pernos de articulación y cojinetes DU, piezas de deslizamiento, superficies de deslizamiento, rodillos portantes, comprobar su desgaste y reemplazar en caso necesario.
  • Page 156 Frecuencia Posición Tipo de man- Esquema de mantenimiento tenimiento Comprobación de la pintura: • Comprobar el recubrimiento de polvo, repararlo en caso necesario. Los daños causados por agentes externos deberán tratarse inme- diatamente después de su detección. En caso de no someter a tra- tamiento dichos puntos, el daño del recubrimiento de polvo podría extenderse y hacerse permanente por la infiltración de depósitos de todo tipo.
  • Page 157 Frecuencia Posición Tipo de man- Esquema de mantenimiento tenimiento Mangueras hidráulicas Almacenamiento y vida útil Extracto de la norma DIN20066:2002-10 • Aun con las solicitaciones autorizadas, las mangueras están sujetas a un envejecimiento natural. Esto limita su vida útil. • Un almacenamiento inadecuado, daños mecánicos y solicitaciones no permitidas son las causas de averías más frecuentes.
  • Page 158 Montaje y puesta en servicio Limpieza y cuidado de la instalación Un cuidado periódico y competente contribuye a la puesta en valor de la instalación. Directivas de instalación Además, éste puede ser también una de las con- diciones para hacer válida la garantía en caso de •...
  • Page 159 • Verter el aceite hidráulico; el fabricante reco- • Apretar los tacos de seguridad con el par de mienda un aceite hidráulico de alta calidad con apriete solicitado por el fabricante. una viscosidad de 32 cst. La cantidad necesaria Cada taco deberá apretarse con el par de es de unos 14 litros.
  • Page 160 Los contactos centrales se activan de serie en los funcionamiento de la plataforma elevadora en el pulsadores sin pantalla iluminada, pulsadores de protocolo de instalación y en el formulario para ins- encendido/apagado, pulsadores tipo champiñón pección de seguridad por única vez, y habilitará la e interruptores selectores.
  • Page 161 Inspección de seguridad Selección de los tacos La inspección de seguridad es necesaria para ga- Tipo de sin revestimiento con revestimien- rantizar la fiabilidad de la plataforma elevadora. taco de suelo to de suelo (so- Ésta deberá realizarse. (solado/baldosas) lado/baldosas) 1.
  • Page 162 Inspección de seguridad por única vez antes de la puesta en servicio Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............
  • Page 163 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □...
  • Page 164 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □...
  • Page 165 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □...
  • Page 166 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □...
  • Page 167 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □...
  • Page 168 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □...
  • Page 169 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □...
  • Page 170 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □...
  • Page 171 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □...
  • Page 172 Inspección de seguridad periódica y mantenimiento Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □...
  • Page 173 Inspección de seguridad extraordinaria Fotocopiar, cumplimentar y dejar en el libro de inspección Número de serie: _____________________________ Paso de prueba Satis- Defecto Inspección Observación factorio o falta posterior □ □ □ Placa de características ............... ________________________________ □ □ □...
  • Page 175 ITALIANO Manuale operativo originale Introduzione Provvedimenti preventivi I prodotti Nußbaum sono il risultato di una lunga • Conservare il manuale d'uso sempre nel luogo di esperienza. Gli elevati requisiti di qualità e il proget- utilizzo dell'impianto a portata di mano. to ben escogitato vi garantiscono affidabilità, lun- •...
  • Page 176 Protocollo di montaggio A seguito di un montaggio effettuato con successo bisogna compilare completamente questo foglio origina- le, firmarlo, copiarlo e restituirlo al produttore entro una settimana. La copia rimane nel registro di controllo. E-Mail: info@nussbaum-group.de Fax: +49 78 53-87 87 L'impianto con numero di serie _________________________ è...
  • Page 177 Protocollo di trasmissione L'impianto _____________________________________________ con numero di serie ____________________________________ è stato montato in data ________________________________ dalla ditta _____________________________________________ a __________________________________ è stato controllato in relazione alla funzionalità, alla sicurezza ed è stato messo in servizio. Le persone successivamente citate (operatori) sono state addestrate da un montatore con debita forma- zione e autorizzato del produttore o da un rivenditore contrattuale (perito) in relazione alla manipolazione del dispositivo di sollevamento.
  • Page 178 Informazioni generali La documentazione tecnica contiene informazio- ni importanti per un funzionamento sicuro e per un mantenimento della funzionalità dell'impianto. • Come prova del montaggio dell'impianto biso- gna inviare al produttore il modulo del protocollo di montaggio firmato. • Questo registro di controllo contiene dei moduli da usare come prova dei controlli di sicurezza una tan- tum, periodici e straordinari.
  • Page 179 D-77694 Kehl-Sundheim Scopo di utilizzo Il ponte sollevatore JUMBO LIFT 3500 NT - HYMAX XX 3500 PH è un dispositivo di sollevamento per veicoli con un peso complessivo fino a max. 3.500 kg, in normali condizioni presenti nelle officine, con una distribuzione massima del carico di 3:2 o 2:3 in direzione di salita o in direzione opposta.
  • Page 180 Dichiarazione di conformità OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 181 Informazioni tecniche Dispositivi di sicurezza • Valvola di sovrapressione. Dati tecnici Protezione del sistema idraulico dalla sovrappres- sione. Portata dell'impianto 3.500 kg • Valvola antiritorno. Protezione del veicolo per evitare un abbassa- Distribuzione del carico Max. 3:2 o 2:3 in direzione mento involontario del dispositivo di sostegno del di marcia od opposta carico.
  • Page 182 Scheda dei dati tecnici 3.3.1 JUMBO LIFT 3500 NT - HYMAX XX 3500 PH OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 183 3.3.2 X-TEND OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 184 Schema delle fondamenta 3.4.1 Sotto il pavimento OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 185 3.4.2 Sopra il pavimento OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 186 3.4.3 X-TEND OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 187 Schema idraulico Stückl Ö ø1,5 ø1,5 0.3 U Ö 1.0 B 1.1 D 1.2 2 1.3 R 1.5 D M eB M eA RV1 RV2 1 . 3 1 . 3 1 . 2 1 . 2 310 bar 1 . 1 1 .
  • Page 188 3.5.1 Singlephase Stückliste: Ölbehält ø1,5 ø1,5 Saugfilte 0.3 Unterölo Zahnrad Ölpeilsta 1.0 Block kpl. 1.1 Druckbe 1.2 2/2 Weg 1.3 Rücksch 1.5 Drosselv M eB 1.6 Drucken M eA RV1 RV2 1 . 3 1 . 3 1 . 2 1 .
  • Page 189 Schema elettrico Oggetto: JUMBO NT Impianto: Cliente: Numero schema dei collegamenti: JUMBO NT 03/14/001 impianti di distribuzione non realizzati da noi verran- Collegamento di terra in conformità alle normative no eseguiti solo a pagamento in base alla nostre vigenti condizioni di servizio. Non è possibile rispondere di Prima della messa in servizio bisogna controllare se costi sostenuti da soggetti terzi.
  • Page 190 Norme di sicurezza 1. Prima della prima messa in servizio dopo il mon- taggio dell'impianto di sollevamento Durante la manipolazione degli impianti bisogna ri- utilizzare il modulo "Controllo di sicurezza una spettare le normative in materia di antinfortunistica tantum" ai sensi di BGG 945: Controllo di ponti sollevatori; 2.
  • Page 191 Manuale di istruzioni per l'uso Sollevare il veicolo • Far entrare il veicolo tramite le guide in direzione longitudinale e trasversale. Durante la manipolazione dell'impian- • Durante l'azionamento del ponte sollevatore bi- to bisogna rispettare assolutamente sogna posizionare le rampe in modo che i rulli (7) le disposizioni di sicurezza.
  • Page 192 Non abbassare mai il veicolo senza ruote nella Fusibile difettoso Far controllare i fusibili posizione più bassa. Altrimenti il ponte sollevato- Tasto "Sollevare" (2) Informare il servizio clienti re non può sollevare il carico con la propria for- difettoso za. Inoltre si possono verificare danni al veicolo. Motore surriscaldato Far raffreddare il motore.
  • Page 193 4. Der Senkvorgang startet unmittelbar. 5. L‘operatore deve continuamente osservare l‘in- Incontrare un ostacolo tero processo di abbassamento. Osservare la re- Se l'impianto durante l'abbassamento incontra un azione del veicolo. ostacolo, esso si ferma a causa della resistenza 6. Abbassare il veicolo nella posizione più bassa. meccanica.
  • Page 194 Piano di manutenzione Prima dell’inizio della manutenzione bisogna scollegare la macchina dalla rete elettrica. L’area di la- voro attorno al ponte sollevatore deve essere delimitata per evitare un accesso non autorizzato. Ispezione a Spruzza- Oliatura Lubrifica- Pulire con Pulizia Controllare vista tura zione...
  • Page 195 Intervallo di Posizione Piano di manutenzione tempo Tipo di manutenzione • Pulire le bielle del cilindro di sollevamento eliminando sabbia e spor- cizia. • Controllare se l’estrattore ha danni. • Controllare l’usura di elementi mobili come perni articolati, cuscinet- ti DU, elementi di scorrimento, superfici di scorrimento ed eventual- mente sostituirli.
  • Page 196 Intervallo di Posizione Piano di manutenzione tempo Tipo di manutenzione Controllare la smaltatura: • Controllare la verniciatura a polvere ed eventualmente ripristinarla. I danni causati da agenti esterni devono essere rettificati subito dopo la loro scoperta. In caso di non trattamento dei punti danneggiati si può danneggiare ulteriormente la verniciatura a polvere a causa di una diffusione sottostante degli accumuli di sporcizia.
  • Page 197 Intervallo di Posizione Piano di manutenzione tempo Tipo di manutenzione Flessibili idraulici Stoccaggio e durante di utilizzo Estratti da DIN20066:2002-10 • In caso di sollecitazione consentita i flessibili sono soggetti ad un'alte- razione naturale. In tal modo la durata di utilizzo viene limitata. • Uno stoccaggio scorretto, danni meccanici e sollecitazioni non con- sentite sono fra le maggiori cause di guasti.
  • Page 198 Montaggio e messa in servizio • Accumuli di sporcizia aggressiva di qualsiasi tipo • umidità permanente a causa di ventilazione in- Direttive di montaggio sufficiente • Il montaggio del ponte sollevatore avviene ad In generale vale: Maggiore è la polvere in stra- opera di montatori specializzati del produttore o da, il sale e altri accumuli di sostanze aggres- di rivenditori partner.
  • Page 199 Ogni tassello deve essere serrato con la coppia • Riempire l'olio idraulico; il produttore raccoman- di serraggio richiesta. Con una coppia di serrag- da un olio idraulico pregiato con una viscosità gio ridotta non sarà possibile garantire il sicuro di 32 cst. La quantità di olio necessaria è di ca. funzionamento del ponte sollevatore.
  • Page 200 Riempimento e sfiato del sistema idraulico Cambiare il luogo di utilizzo Il ponte sollevatore è preinstallato di fabbrica, ossia Per effettuare un trasloco bisogna assolutamente i collegamenti dei flessibili e dei tubi sono assegnati soddisfare le condizioni preliminari per le direttive di in maniera corretta. montaggio. Il cambio di località deve essere effet- Durante il montaggio del ponte sollevatore biso- tuato con la seguente sequenza.
  • Page 201 Controlli di sicurezza Possono essere usati dei tasselli equivalenti di produttori rinomati, considerando le relative specifiche. Il controllo di sicurezza è necessario per garantire la sicurezza di esercizio del ponte sollevatore. Esso Montaggio deve essere eseguito. 1. Prima della prima messa in servizio dopo il mon- Prestare attenzione alle informazioni sulla sche- taggio del ponte sollevatore da tecnica dei tasselli.
  • Page 202 Controllo conclusivo prima della messa in servizio Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Manuale di istruzioni per l'uso .............
  • Page 203 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Manuale di istruzioni per l’uso .............
  • Page 204 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Manuale di istruzioni per l’uso .............
  • Page 205 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Manuale di istruzioni per l’uso .............
  • Page 206 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Manuale di istruzioni per l’uso .............
  • Page 207 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Manuale di istruzioni per l’uso .............
  • Page 208 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Manuale di istruzioni per l’uso .............
  • Page 209 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Manuale di istruzioni per l’uso .............
  • Page 210 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Manuale di istruzioni per l’uso .............
  • Page 211 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Manuale di istruzioni per l’uso .............
  • Page 212 Ispezione a vista e manutenzione periodici Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Manuale di istruzioni per l’uso .............
  • Page 213 Controllo di sicurezza straordinario Copiare, compilare e lasciare nel registro di controllo Numero di serie: _____________________________ Fase del controllo Difettoso Successivo Note ordine Mancante controllo □ □ □ Targhetta di identificazione ............... __________________________ □ □ □ Manuale di istruzioni per l’uso .............
  • Page 215 Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces détachées Lista de piezas de recambio Lista pezzi di ricambio JUMBO LIFT 3500 NT HYMAX XX 3500 PH JUMBO LIFT 3500 HF HYMAX XX 3500 HF JUMBO LIFT 3500 HF X-TEND HYMAX XX 3500 HF X-TEND Serien Nr.
  • Page 216 Bühne|Platform|Plateforme|Plataforma|Ponte 035JL00102_3 21.11.2014 035JL06031 AUSSENSCHERE O 040JL02604 HILFSBAUGR.KOLBENST.KOMM. 035JL06011 AUSSENSCHERE UNTEN 040JL02702 HILFSBAUGR.ZYLROHR.FOL. 035JL05210 BODENBLECH LINKS KPL. 040JL02602 HILFSBAUGR.ZYLROHR.KOMM. 035JL05201 BODENBLECH RECHTS KPL. 035JL06021 INNENSCHERE O 035JL06110 FOLGEZ.-HEBEL KPL. 035JL06101 SCHERE UNTEN 040JL02704 HILFSBAUGR.KOLBENST.FOL. 035JL08411 SCHIENE KPL. OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 217 030JL09530 SCHLAUCHABDECK. KPLT 990003 GRENZTASTER 000STA01310 UNIVERSALAGGREGAT KPLT. 040JL02629 GUMMISCHUERZE (JUMBO NT) 040JL02631 KLEMMBLECH 030JL05051 BEFESTIGUNG F. CE-SCHALTER 040JL02627 SCHLAUCHABDECKUNG F.ZYL. 035JL06031 EXTERIOR SCISSORS TOP 040JL02602 AUXILIARY GROUP CYLINDER 035JL06011 EXTERIOR SCISSORS LOWER PIPE, COMMAND SIDE 035JL05210 FLOOR PANEL LEFT ASSY. 035JL06021 INTERIOR SCISSORS TOP 035JL05201...
  • Page 218 X-TEND OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 219 035JL08712 SCHIENE KPL. 2060-2320 035JL08701 RAMPENSICHERUNG 035JL09710 SCHLAUCHABDECKUNG (JUMBO 3500 HF X-TEND) 035JL08712 RAIL ASSY. 2060-2320 035JL08701 RAMP PROTECTION 035JL09710 HOSE COVER (JUMBO 3500 HF X-TEND) 035JL08712 RAIL COMPLET 2060-2320 035JL08701 PROTECTION DE RAMPE 035JL09710 CACHE DE FLEXIBLE (JUMBO 3500 HF X-TEND) 035JL08712 CARRIL COMPL.
  • Page 220 30.xx Schlauchabdeckung | Hose cover | Carter de flexible | Cubierta de manguera | Copertura fl essibile 0.800 1.000 030jl09530_2 17.03.2015 OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 221 30.1 91587-M6 HUTMUTTER 30.8 030JL09531 KABELKANAL 30.2 9934-M6 SECHSKANTMUTTER 30.9 030JL09533 KABELKANAL 30.3 9125_1-A5_3 SCHEIBE 30.10 030JL09546 KABELKANAL 30.4 9125_1-A6_4 SCHEIBE 30.11 030JL09541 KANAL DECKEL 30.5 97991-M6X35 SENKSCHRAUBE 30.12 030JL09542 KANAL DECKEL 30.6 9912-M5X12 ZYLINDERSCHRAUBE 30.13 030JL09548 KANAL DECKEL 30.7 030JL09552 AUSGLEICH DECKEL 30.1 91587-M6 ACORN NUT...
  • Page 222 40.xx Außenschere oben | Exterior scissors top | Ciseaux extérieurs hauts | Tijeras exteriores arriba | Forbice esterna superiore 035JL06031_2 18.02.2015 OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 223 40.1 035JL06033 AUSSENSCH.OBEN SCHWT. 40.6 9PAP252830P10 DU-BUCHSE 40.2 030JL06166 ANLAUFROLLE 40.7 030JL26168 GLEITSTUECK OBEN 40.3 030JL26021 AUSSENBOLZEN SCHERE 40.8 971412-AM6 KEGELSCHMIERNIPPEL 40.4 030JL26165 AUSSENBOLZEN SCHERE 40.9 97991-M8X12 SENKSCHRAUBE 40.5 9PAP252820P10 DU-BUCHSE 40.10 030JL22023 SICHERUNGSSCHEIBE 40.1 035JL06033 EXTERIOR SCISSORS TOP, 40.6 9PAP252830P10 DU JACK WELD PART 40.7 030JL26168 SLIDING PIECE TOP...
  • Page 224 50.xx Aussenschere unten | Exterior scissors lower | Ciseaux extérieurs bas | Tijeras exteriores abajo | Forbice esterna inferiore 035jl06011_2 17.03.2015 50.1 035JL06013 AUSSENSCHIENE UNTEN SCHWT. 50.4 035JL06017 GLEITSTUECK UNTEN AUSSEN 50.2 9PAP252820P10 DU-BUCHSE 50.5 030JL06112 GLEITSTUECKACHSE 50.3 9PAP252830P10 DU-BUCHSE 50.6 91481-6X30 SPANNSTIFT 50.1 035JL06013...
  • Page 225 Bodenblech rechts | Floor panel right | Tôle de fond droit | Chapa de fondo derecho | Lamiera di base destra 035JL05201_1 9.2.2018 040JL05030 ABSTANDFUSS 1 KPL. 9PAP202320P10 DU-BUCHSE 040JL05010 ABSTANDFUSS KPL. 032JL05018 EINHAENGE-LAUFBLECH 035JL05203 BODENBLECH SCHWT. 040JL05030 SPACER FOOT 1 COMPL. 9PAP202320P10 DU JACK 040JL05010 SPACER FOOT COMPL.
  • Page 226 60.xx Schere unten | Scissors lower | Ciseau bas | Tijeras abajo | Forbice inferiore 035jl06101_2 17.03.2015 OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 227 60.1 030JL66014 ABDRUCKPLATTE SET 60.8 030JL66028 GEWINDESTIFT 60.2 035JL06103 SCHERE SCHWT. 60.9 030JL06030 HUELSE 60.3 030JL26024 AUSSENBOLZEN SCHERE 60.10 971412-AM6 KEGELSCHMIERNIPPEL 60.4 030JL62021 ZYLINDERBOLZEN UNTEN 60.11 97991-M8X12 SENKSCHRAUBE 60.5 9PAP252830P10 DU-BUCHSE 60.12 030JL22023 SICHERUNGSSCHEIBE 60.6 030JL05012 FESTLAGERBOLZEN 60.13 970554 TRICHTERSCHMIERNIPPEL 60.7 9914-M5X12 GEWINDESTIFT GERADE...
  • Page 228 70.xx Innenschere oben | Interior scissors top | Ciseaux intérieurs haut | Tijeras interiores arriba | Forbice interna superiore 035JL06221_2 30.01.2015 OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 229 70.1 030JL66093 ARRETIERUNG SCHWT. 70.7 030JL06030 HUELSE 70.2 035JL06223 INNENSCHERE OBEN 70.8 971412-AM6 KEGELSCHMIERNIPPEL 70.3 030JL26022 AUSSENBOLZEN SCHERE 70.9 97991-M8X12 SENKSCHRAUBE 70.4 030JL26025 AUSSENBOLZEN SCHERE 70.10 030JL22023 SICHERUNGSSCHEIBE 70.5 030JL66090 BOLZEN ZE 70.11 970554 TRICHTERSCHMIERNIPPEL GERADE 70.6 9PAP202325P10 DU-BUCHSE 70.12 9912-M8X35 ZYLINDERSCHRAUBE 70.1 030JL66093 BLOCKING, WELD PART...
  • Page 230 80.xx Schiene | Rail | Rail | Carril | Guide 035JL08401_3 30.03.2015 IG OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 231 80.1 035JL08401 SCHIENE 1460 MM LANG 80.3 025SPB06165 FEDERHALTER KOMPLETT 80.4 9DFD-357A2ZN DRUCKFEDER 80.2 030JL38519 RAMPE KOMPLETT 80.5 030JL68019 FESTLAGERBOLZEN SCHIENE 345 MM LANG 80.6 030JL22023 SICHERUNGSSCHEIBE 80.1 035JL08401 RAIL 1460 MM LONG, 80.3 025SPB06165 SPRING HOLDER COMPLETE 80.4 9DFD-357A2ZN PRESSURE SPRING 80.2 030JL38519 RAMPS 345 MM LONG, 80.5 030JL68019...
  • Page 232 Aggregat | Unit | Groupe | Grupo | Gruppo 000STA01310_3 12.03.2018 OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 233 000STA01700 HAUBE KPLT. 980012 FILTER 000STA02319 OELBEHAELTER SCHWT. 980340 PUMPE 2.7CCM 000STA32320 HALTE-SOCKEL 000STA01913 OELBEHAELTERDECKEL 000JL31150-24V BLOCK KPLT. 232HL01029 AUFNAHMEBLECH 000STA03000 STEUERUNG KPLT. 000STA11154 DICHTUNG 000STA01540 P-ROHR 230HLNT01954 HYDRAULIKROHR 982186 OELPEILSTAB 000STA03600-DRUCKTASTER 992658 MOTOR 3KW DRUCKTASTER 000STA01700 HOOD ASSY. 980012 FILTER 000STA02319 OIL CONTAINER WELDED PART...
  • Page 234 Aggregat | Unit | Groupe | Grupo | Gruppo 000STA01200_3 12.03.2018 ARTIKELNUMMER ZEICHNUNGSNUMMER BENENNUNG 000STA01500 HAUBE KPLT. 000STA02319 OELBEHAELTER SCHWT. 000STA32320 HALTE-SOCKEL 000JL21150-CE-24V BLOCK KPLT. 000STA03000 STEUERUNG KPLT. 000STA01540 P-ROHR 982186 OELPEILSTAB 992658 MOTOR 3KW 980012 FILTER 980340 PUMPE 2.7CCM 000STA01913 OELBEHAELTERDECKEL 232HL01029...
  • Page 235 000STA11154 SEAL 000STA11580 LEVER ASSY. 000STA01571 SWITCH STOP ASSY. 230HLNT01954 HYDRAULIC PIPE RÉF. D’ART. N° DE DESSIN DÉSIGNATION 000STA01500 CAPOT COMPLET 000STA02319 RÉSERVOIR D’HUILE SOUDÉ 000STA32320 SOCLE DE FIXATION 000JL21150-CE-24V BLOC COMPLET 000STA03000 COMMANDE COMPLÈTE 000STA01540 TUBE P 982186 JAUGE D’HUILE 992658 MOTEUR 3KW 980012...
  • Page 236 Block kpl. | Block assy. | Bloc complet | Bloque Compl. | Blocco cpl. 000JL31150-24V_2 12.03.2018 art: 000JL31150-BL15 OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 237 980014 STUTZEN 980490_ GERADE 9MB800-070 EINSCHRAUBVERSCHRAUBUNG 9VSTI-R-1-4-ED - 983700 RUECKSCHLAGVENTIL 982070 2/2-WEGE SITZVENTIL 982602 SENKBREMSE 155211 DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL 000JL31151 SPRINTER BLOCK 980014 SUPPORTS 980490_ STRAIGHT SCREW IN SCREW 9MB800-070 FITTING 9VSTI-R-1-4-ED - 983700 CHECK VALVE 982070 2/2 DIRECTIONAL SEATED VALVE 982602 LOWERING BRAKE 155211 PRESSURE RELIEF VALVE...
  • Page 238 90.xx Rampe | Ramps | Rampe | Rampa | Rampa 030JL38519_1 22.03.2016 OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.2_DE-EN-FR-ES-IT...
  • Page 239 030JL38618 HEBEL KPLT. SCHWT. 96799-10 SICHERUNGSSCHEIBE 030JL38520 RAMPE SCHWT. 345 LANG 025SPB68627 BOLZEN RD 12X66 9471-11X1 025SPB68628 ROLLE 030JL38618 COMPLETE LEVER, WELD PART 96799-10 LOCKING WASHER 030JL38520 RAMP, WELD PART 345 MM 025SPB68627 BOLTS RD 12X66 LONG 025SPB68628 ROLLER 9471-11X1 030JL38618 LEVIER COMPLET SOUDÉ...
  • Page 240 Hydraulikschlauchsätze | Set of hydraulic hoses | Ensemble de tuyaux hydrauliques | Juego de tubo flexible hidráulico | Set di tubi idraulici 9035JL01590 SCHLAUCHSATZ STANDARD V1 MIT ÜBERSTRÖMEN FÜR ÜBERFLUR-EINBAU (HYPERFLOW) MIT UNIVERSALAGGREGAT SCHLAUCHSATZ BESTEHEND AUS: 980936.1 SCHLAUCH, 2SC, DN06X0450, 983662 SCHLAUCH, 2SC, DN06X2100, CEL, AGM-F 12X1,5 M. M5 CEL, CEL M12X1,5 INNENGEWINDE, GELB MARKIERUNG...
  • Page 241 9035JL01590 JUEGO DE MANGUERA ESTÁNDAR V1 CON REBOSAMIENTO PARA MONTAJE SOBRE PISO (HYPERFLOW) CON GRUPO UNIVERSAL JUEGO DE MANGUERA CONSISTENTE EN: 980936.1 MANGUERA, 2SC, DN06X0450, 983662 MANGUERA, 2SC, DN06X2100, CEL, AGM-F 12X1,5 M. CEL, CEL M12X1,5 CON ROSCA INTERIOR M5, MARCA AMARILLA SIN MARCA 983662.1...
  • Page 242 9035JL01591 SCHLAUCHSATZ STANDARD V2 MIT ÜBERSTRÖMEN FÜR UNTERFLUR-EINBAU (HYPERFLOW) MIT UNIVERSALAGGREGAT SCHLAUCHSATZ BESTEHEND AUS: 980936.1 SCHLAUCH, 2SC, DN06X0450, 983803 SCHLAUCH, 2SC, DN06X3250, CEL, AGM-F 12X1,5 M. M5 DKOL, CEL, INNENGEWINDE, WEISS MARKIERUNG KEINE MARKIERUNG 983804 SCHLAUCH, 2SC, DN06X4650, 983810 SCHLAUCH, 2SC, DN06X2300, DKOL, CEL, DKOL-DKOL, WEISS BREIT MARKIERUNG...
  • Page 243 9035JL01591 JUEGO DE MANGUERA ESTÁNDAR V2 CON REBOSAMIENTO PARA MONTAJE BAJO PISO (HYPERFLOW) CON GRUPO UNIVERSAL JUEGO DE MANGUERA CONSISTENTE EN: 980936.1 MANGUERA, 2SC, DN06X0450, 983803 MANGUERA, 2SC, DN06X3250, CEL, AGM-F 12X1,5 M. DKOL, CEL, CON ROSCA INTERIOR M5, MARCA BLANCA SIN MARCA 983804 MANGUERA, 2SC, DN06X4650,...
  • Page 244 9035JL01592 SCHLAUCHSATZ STANDARD MIT ÜBERSTRÖMEN FÜR BMW (HYPERFLOW) MIT UNIVERSALAGGREGAT SCHLAUCHSATZ BESTEHEND AUS: 980936.1 SCHLAUCH, 2SC, DN06X0450, 983808 SCHLAUCH, 2SC, DN06X9000, CEL, AGM-F 12X1,5 M. M5 DKOL, CEL, INNENGEWINDE WEISS BREIT MARKIERUNG 983805 SCHLAUCH, 2SC, DN06X7950, 983713 SCHLAUCH, 2SC, DN06X2200, DKOL, DKOL, CEL, CEL M12X1,5 ROT MARKIERUNG...
  • Page 245 9035JL01592 JUEGO DE MANGUERA ESTÁNDAR CON REBOSAMIENTO PARA BMW (HYPERFLOW) CON GRUPO UNIVERSAL JUEGO DE MANGUERA CONSISTENTE EN: 980936.1 MANGUERA, 2SC, DN06X0450, 983808 MANGUERA, 2SC, DN06X9000, CEL, AGM-F 12X1,5 M. DKOL, CEL, CON ROSCA INTERIOR M5 MARCA BLANCA, ANCHA 983805 MANGUERA, 2SC, DN06X7950, 983713 MANGUERA, 2SC, DN06X2200,...
  • Page 248 Händleradresse/Telefon: Dealer address/phone: Adresse de revendeur/téléphone: Dirección/teléfono del distribuidor: Indirizzo rivenditore/telefono: Service Hotline Germany: 0800-5 288 911 Service Hotline International: +49 180-5 288 911 OPI_JUMBO LIFT 3500 NT_V3.2_DE-EN-FR-ES-IT_042021 - Artikelnummer: 975468...

Ce manuel est également adapté pour:

Jumbo lift 3500 hfJumbo lift 3500 hf x-tendHymax xx 3500 phHymax xx 3500 hfHymax xx 3500 hf x-tend