Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

PANNLAMPA
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
HODELYKT
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
LATARKA CZOŁOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
HEAD LAMP
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
Item no. 018278
STIRNLAMPE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
OTSALAMPPU
KÄYTTÖOHJE
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
LAMPE FRONTALE
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
VOORHOOFDLAMP
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Anslut 018278

  • Page 1 Item no. 018278 PANNLAMPA STIRNLAMPE BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für (Original bruksanvisning). die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original). OTSALAMPPU HODELYKT BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
  • Page 2 Rätten till ändringar förbehålles. Värna om miljön! Kasserad produkt ska återvinnas För senaste version av enligt gällande bestämmelser. bruksanvisningen se www.jula.com Med forbehold om endringer. Verne om miljøet! Kassert produkt skal gjenvinnes etter Nyeste versjon av bruksanvisningen gjeldende lover og regler. finner du på...
  • Page 3 100 % 75 % 50 % 25 %...
  • Page 4 SÄKERHETSANVISNINGAR Batteridrifttid helljus ca. 2 h Batteridrifttid halvljus ca. 10 h VARNING! Mått B60 x H37 x D44 mm Vikt 61 g Produkten avger optisk strålning som kan medföra risk för personskada. Titta inte mot ljuskällan när den är tänd - risk för BESKRIVNING ögonskada.
  • Page 5 Bistrålkastare halvljus FÖRVARING Tryck tre gånger för vit, diffus halvljusstråle. Ta ut batterierna om produkten inte ska användas på en längre tid, för att förhindra skador från läckande batterier. Bistrålkastare helljus Tryck fyra gånger för vit, diffus helljusstråle. SIGNALLJUS Tryck på funktionsväljarknappen (2) för att aktivera den röda LED-signallampan på...
  • Page 6 Batteri 3x LR03 (AAA) SIKKERHETSANVISNINGER Batteridriftstid hellys ca. 2 t ADVARSEL! Batteridriftstid halvlys ca. 10 t Mål B60 x H37 x D44 mm Produktet avgir optisk stråling som kan Vekt 61 g medføre fare for personskade. Ikke se rett mot lyskilden når den er tent – fare for øyeskader.
  • Page 7 OPPBEVARING Bilyskaster halvlys Ta ut batteriene hvis produktet ikke skal Trykk tre ganger for hvit, diffus halvlysstråle. brukes over lengre tid, for å forhindre skader fra batterier som lekker. Bilyskaster hellys Trykk fire ganger for hvit, diffus hellysstråle. SIGNALLYS Trykk på funksjonsvelgerknappen (2) for å...
  • Page 8 Temperatura barwowa 6500 K ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Stopień ochrony obudowy IP65 OSTRZEŻENIE! Bateria 3x LR03 (AAA) Zasilanie bateryjne światło pełne ok. 2 h Produkt emituje promieniowanie optyczne, Zasilanie bateryjne światło które może stwarzać ryzyko obrażeń ciała. połowiczne ok. 10 h Nie patrz w zapaloną diodę – ryzyko Wymiary Szer. 60 x wys. 37 x gł. 44 mm uszkodzenia wzroku.
  • Page 9 Światło połowiczne (ok. 40%) KONSERWACJA Naciśnij raz, aby uzyskać światło połowiczne CZYSZCZENIE o białym skupionym strumieniu. Nie używaj silnych środków czyszczących ani rozpuszczalników, które mogą uszkodzić Reflektor boczny światło elementy z tworzywa. Czyść produkt suchą, połowiczne niepozostawiającą włókien ściereczką. Naciśnij trzy razy, aby uzyskać biały, rozproszony strumień...
  • Page 10 SAFETY INSTRUCTIONS Battery life full beam approx. 2 h Battery life dimmed beam approx. 10 h WARNING! Size W60 x H37 x D44 mm Weight 61 g The product emits optic radiation that can result in a risk of personal injury. Do not look at the light source when it is switched DESCRIPTION on –...
  • Page 11 Dimmed spotlight full beam Press four times for white, diffuse full beam. SIGNAL LIGHT Press the function selector button (2) to activate the red LED signal lamp on the front of the product. Press the function selector button three times to switch off the red signal lamp. Constant Press the function selector button (2) once.
  • Page 12 Schutzart IP65 SICHERHEITSHINWEISE Batterie 3x LR03 (AAA) WARNUNG! Batteriebetriebsdauer Fernlicht ca. 2 h Batteriebetriebsdauer Abblendlicht ca. 10 h Das Produkt erzeugt eine optische Strahlung, Maße B60 x H37 x T44 mm die zu Personenschäden führen kann. Gewicht 61 g Nicht in das Leuchtmittel schauen, wenn es eingeschaltet ist –...
  • Page 13 Nebenleuchte Abblendlicht AUFBEWAHRUNG Dreimal drücken für weißen, diffusen Die Batterien herausnehmen, wenn das Gerät Abblendlichtstrahl. längere Zeit nicht benutzt wird, um Schäden aufgrund undichter Batterien zu vermeiden. Nebenleuchte Fernlicht Viermal drücken für weißen, diffusen Fernlichtstrahl. SIGNALLEUCHTE Die Funktionswahltaste (2) drücken, um die rote LED-Signalleuchte an der Produktvorderseite zu aktivieren.
  • Page 14 Käyttöaika puolivalo n. 10 h TURVALLISUUSOHJEET Mitat B60 x H37 x D44 mm VAROITUS! Paino 61 g Tuote lähettää optista säteilyä, joka voi aiheuttaa henkilövahinkojen vaaran. Älä KUVAUS katso valonlähteeseen, kun se on päällä - Päävalonheitin täys- ja puolivalolla, silmävaurion riski. sivuvalonheitin täys- ja puolivaloilla, punainen •...
  • Page 15 Sivuvalonheitin täysvalo Paina neljä kertaa saadaksesi täyden valokeilan ja valkoisen hajautetun valon. MERKINANTOLAMPPU Paina toiminnonvalintapainiketta (2) aktivoidaksesi tuotteen etuosassa olevan punaisen LED-merkinantolampun. Sammuta punainen merkinantolamppu painamalla toiminnonvalintapainiketta kolme kertaa. Kiinteä valo Paina kerran toiminnonvalintapainiketta (2). SOS-signaali (.---.) Paina kaksi kertaa toiminnonvalintapainiketta (2).
  • Page 16 Voyant LED rouge 70 lm CONSIGNES DE SÉCURITÉ Température de couleur 6500 K ATTENTION ! Indice de protection IP65 Batterie 3 AAA LR03 Le produit émet un rayonnement optique Autonomie de batterie pouvant entraîner des blessures. Ne pas fixer à intensité maximale env.
  • Page 17 Feu de route à intensité moyenne ENTRETIEN (environ 40 %) NETTOYAGE Appuyez une fois pour une intensité moyenne, Ne pas utiliser de produits de nettoyage ou de à faisceau focalisé blanc. solvants puissants. Cela pourrait endommager les pièces en plastique. Nettoyez le produit à l’aide d’un chiffon sec et non pelucheux.
  • Page 18 Brandduur bij vol vermogen ca. 2 u VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Brandduur bij half vermogen ca. 10 u WAARSCHUWING! Afmetingen B60 x H37 x D44 mm Gewicht 61 g Het product geeft optische straling af waardoor er gevaar kan bestaan voor persoonlijk letsel. Kijk niet in de lichtbron als BESCHRIJVING deze is ingeschakeld –...
  • Page 19 Secundaire lamp op heel vermogen Druk viermaal voor wit diffuus grootlicht. SIGNAALLAMP Druk op de functiekeuzeknop (2) om de rode LED-signaallamp aan de voorkant van het product te activeren. Druk drie keer op de functiekeuzeknop om de rode signaallamp uit te schakelen.