®
Achtung!
Bei Einbau des neuen, Iotfreien Brenners sind nachfolgende Punkte zu
beachten:
Bei Gasart-Umbau sind die Punkte 9 und 10 zusätzlich zu beachten.
1.
Brennerzentrierbügel
entfernen und beide
Innenkörper -Halteble-
che nach oben
biegen. *)
2. Brennerschale entfernen.
*)
3. Bei
Flüssiggasgeräten
für 50 mbar Anschlußdruck
beiliegende
Drosselscheibe mit
Dichtungen
zwischen Gasarmatur und Bren-
ner einbauen.
4. Brenner zu
lnnenkörper
so
ausrichten,
daß Flammen nicht an
Brennkammerwände anbrennen.
5.
Zündgasrohr
an Gerät
anpassen.
6.
Gaseinstellung nach Tabelle vornehmen
und
plombieren (Stadt
-
und Erdgas).
7. Klebeschild
gut
sichtbar in
Typenschildnähe aufkleben.
8. Brenner- und
Zündbrennerverbindungen
auf Gasdichtheit
prüfen.
9.
Beiliegenden
Überzündbolzen
einbauen.
10. Gasart -Klebeschild auf
Typschild anbringen.
Bei
Teilebestellung
zur
Typbezeichnung
"Iotfreier
Brenner"
angeben
*)
entfällt bei W 125
®
Caution!
The
following points must
be observed when
installing
the new solder
-
less burner:
See also 9. and 10. below in case of
gas
type
conversion.
1. Remove the burner
centering
bracket and bend both inner
-body
holding plates upward. *)
2. Remove the burner shell.")
3. In the
case
of LPG units for 50 mbar connection pressure, install
the enclosed
throttling
disc with seals between
gas fitting
and
ur-
ner.
4.
Align
the burner in relation to the inner
body
so
that flames do
not
attack the burner chamber walls.
5.
Adapt the pilot gas pipe to the unit.
6. Set the
gas
as
pertable
and make lead seal (town and natural gas).
7. Stick the adhesive label in the vicinity of the nameplate so that it is
easily
visible.
8. Check that the burner and
pilot
burner connections are gas
-tight.
9. Install the enclosed over
-ignition pin.
10. Attach
gas
-type
adhesive label on
nameplate.
When
ordering parts,
add "solderless burner"
to the
type
designation.
*)
Does not
apply
in the case of W 125
®
Attention!
Respecter
les
points
suivants lors du
montage
du nouveau brüleur
sans
apport:
En cas de modification du
type
de gaz,
respecter
impérativement
les in-
dications complementaires aux
points
9
et
10.
1. Retirer l'étrier de
centrage
du brüleur et
plier
vers le haut les deux
plaques
de maintien du corps intérieur.
")
2. Retirer le carter du brüleur.")
3. Sur les
appareils
ä
gaz liquide et pression
de raccordement de 50
mbar, incorporer le ciapet d'etranglement
fourni
et les joints entre
i'armature gaz et le brüleur.
4.
Ajuster
le brüleur
par rapport
au corps intérleur de
facon
que
les
flammes
n'atteignent pas
les
parois
du brüleur.
5.
Ajuster Ia tubulure de veilleuse ä i'appareil.
6. Procéder au
reglage
du gaz
d'après
le tableau et effectuer le
plom-
bage (gaz
de
yule
et gaz naturel).
7.
Apposer
l'autocollant
de façon trés visible ä
proximité
de Ia
plaque
signaletique.
8. ContrOler l'étanchéité
au
gaz des
raccords du brüleur
et de Ia veil
-
leuse.
9. Monter l'aliumeur
piezoelectrique
auxiiiaire fourni.
10.
Apposer
i'autocollant
indiquant le
type
de
gaz
sur
Ia
plaque signa-
letique.
Lors de Ia commande des piäces,
indiquer
"brüleur sans
apport"
avec
Ia
designation
du
type.
*) supprimé
sur W 125
@
Attentie!
Bij
het inbouwen van de nieuwe branders zonder soldeer moet op de
volgende punten
worden
gelet:
Bij ombouw
voor een
andere
gassoort
moet bovendien op de
punten
9
en 10 worden
gelet.
1.
Bevestigingsbeugei
van de brander
verwijderen
en de twee beve-
stigingsstrips
aan de binnenkant naar boven
buigen.")
2. Branderschotel
verwijderen. *)
3.
Bij
LPG
-geisers met
een aansluitdruk van 50 mbar
moet de bijbe-
horende
smoorschijf met de afdichtingen tussen de
gasarmatuur
en de brander worden
ingebouwd.
4. De brander moet
zodanig
worden
bevestigd,
dat de viammen niet
fegen
de wanden van de
verbrandingskamer
aan siaan.
5.
Waakvlamgasieiding
aan het
apparaat aanbrengen.
6.
Gasinstelling overeenkomstig de
tabel doorvoeren en
plomberen
(stad-
en
aardgas).
7. Sticker op
een
duidelijk
zichtbare
plaats vlakbij het typebordje
plakken.
8. Brander- en
waakvlamgasleiding op gasdichtheid
kontroleren.
9.
Bijbehorende overontstekingspen
inbouwen.
10. Gassoort-sticker op het
typeplaatje aanbrengen.
Bij
het bestellen
van
onderdelen
moet
samen
met de
type
-aanduiding
"brander zonder soideer" worden vermeid.
")
Niet
nodig bij
W 125
c
Attenzione!
Per l'installazione del nuovo bruciatore
senza
saldature, si devono ri-
spettare
i punti
seguenti:
Nelia trasformazione del
tipo
del
gase
necessario inoitre fare attenzione
ai punti 9
e
10.
1.
Togliere
Ia staffa di
centraggio
del bruciatore e
piegare
verso i'aito i
lamierini di fissaggio del corpo
interno.")
2.
Togliere ii
mantello del
bruciatore.")
3. Nei bruciatori
a
gas liquido
con
pressione
d'attacco di 50 mbar, si
deve montare i'acciuso disco riduttore con
guarnizioni tra
raccor
-
do del
gas
e bruciatore.
4. Orientare ii bruciatore
rispetto
al corpo interno in modo che le
fiamme non lambiscano le
pareti
della sua
camera.
5. Sagomare ii tubo del
gas
della
fiamma-spia
secondo i'apparec-
chio.
6.
Registrare
Ia
portata
del gas in base aila tabelia e
piombare (gas
di
cittä e metano).
7. lncoliare l'autoadesivo vicino alla
targhetta dell'apparecchio, in
un
punto
ben visibile.
8. Controllare Ia tenuta
stagna
degli
attacchi del bruciatore e della
fiamma-spia.
9. Montare i
poli piezoeiettrici
acciusi alia confezione.
10.
Applicare suila targhetta
l'adesivo relativo al
tipo
del gas.
Neue ordinazioni del ricambi, accanto aila
sigia
del bruciatore
riportare
Ia dicitura "bruciatore senza saldature,,.
")viene
eliminato per W 125
®
Atención!
Para ei
montaje
del
nuevo
quemador
sin soidadura deben observarse
los
siguientes puntos:
En caso de cambio del tipo de
gas,
deberän observarse ademäs los
puntos
9
y
10.
1. Quitar ei estribo de centrado del
quemador y
doblar ambas cha
-
pas de retenciOn del cuerpo interior hacia
arriba.")
2. Quitar le
bandeja
del quemador.")
3.
En
los
aparatos
de gas licuado para
presiOn
de
empaime
de 50
mbar, montar Ia arandela de estrangulaciön incluida
junto
con
las
juntas entre Ia
armadura de
gas y ei quemador.
4. Alinear ei quemador con
respecto
al cuerpo interior de modo que
las llamas
no
estén
dirigidas
hacia las paredes de Ia cämara de
corn
bustiön.
5.
Adaptar
ei tubo del
gas
de encendido al
aparato.
6. Efectuar ei
ajuste del gas
segün
Ia tabla
y
seilar ei
dispositivo (gas
ciudad
y natural).
7.
Pegar
Ia etiqueta adhesiva de modo bien visible
en
Ia proximidad
de Ia
placa
de caracteristicas.
8.
Comprobar Ia estanqueidad
del
gas
en las uniones del
quemador
principal y del quemador de encendido.
9. Instalar ei perno
piezoelèctrico adjurito.
10.
Pegar
sobre Ia piaca de caracteristicas ei rOtulo adhesivo
con
eI ti
-
p0
de gas.
Para ei pedido, indicar al lado de Ia
designacion
de
tipo "quemador
sin
soldadura".
*)
se
suprirne para
W 125