Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

Bedienungsanleitung
DE
Operating Instructions
EN
Instructions d'utilisation
FR
Gebruiksaanwijzing
NL
Manuale operativo
IT
Manual de instrucciones
ES
Betjeningsvejledning
DK
Bruksanvisning
NO
Bruksanvisning
SE
Instrukcja obsługi
PL
Használati útmutató
HU
Інструкція з експлуатації
UKR
HM508

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Graef HM508

  • Page 1 Bedienungsanleitung Betjeningsvejledning Operating Instructions Bruksanvisning Instructions d'utilisation Bruksanvisning Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Manuale operativo Használati útmutató Manual de instrucciones Інструкція з експлуатації HM508...
  • Page 3 INHALT Produktbeschreibung ........................ 4 Vorwort ............................5 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ..............5 Warnhinweise ..........................5 Allgemeine Sicherheitshinweise ..................... 6 Gefahr durch elektrischen Strom .................... 8 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................8 Haftungsbeschränkung ......................9 Kundendienst ..........................9 Auspacken ..........................9 Entsorgung der Verpackung ..................10 Entsorgung des Geräts ....................
  • Page 4 PRODUKTBESCHREIBUNG Auswurftaste Rührbesen Geschwindigkeitseinstellung Knethaken Turbo-Taste Zweites Paar Rührbesen Griff...
  • Page 5 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Handmixers haben Sie eine gute Wahl getroffen. Sie haben ein anerkann- tes Qualitätsprodukt erworben. Wir danken Ihnen für Ihren Kauf und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Graef Hand- mixer. INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Handmixers (nachfolgend als Gerät bezeichnet)
  • Page 6 ● Schäden am Gehäuse, dem Anschlusskabel und -stecker. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann oder vom Graef-Kunden- ● dienst ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
  • Page 7 Verhindern Sie, dass Flüssigkeiten auf den Stecker geraten. ● Ist die Anschlussleitung beschädigt, darf sie, um Gefährdungen zu ver- ● meiden, nur durch den Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähn- lich qualifizierten Person ersetzt werden. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Geräts. Werden span- ●...
  • Page 8 Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt ist. ● Lassen Sie in diesem Fall vor der Weiterbenutzung des Geräts durch den ● Graef-Kundendienst oder eine autorisierte Fachkraft eine neue Anschlussleitung installie- ren. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Geräts. Werden spannungsführende An- ●...
  • Page 9 Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text. KUNDENDIENST Sollte es vorkommen, dass Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Graef-Kundendienst unter 02932- 9703677 oder schreiben Sie uns eine E-Mail an service@graef.de.
  • Page 10 ENTSORGUNG DER VERPACKUNG Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach Umweltverträglichkeit und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und des- halb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammel- stellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
  • Page 11 Das Anschlusskabel darf nicht straff gespannt sein. ● Die elektrische Sicherheit des Geräts ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschrifts- ● mäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie bei Unsicherheiten die Hausinstallation durch eine Elektrofachkraft überprüfen.
  • Page 12 ANWENDUNGSBEISPIELE Rührelement Zutaten Mengen Geschwindigkeits- Zeit einstellung Rührbesen Schlagsahne Haushaltsübliche Vermengen Sie die Sahne Mengen bei niedriger Geschwindig- 1 - 8 keit (Stufe 1) und erhöhen Minuten Sie die Geschwindigkeit an- schließend schrittweise bis zur maximalen Geschwindig- keitseinstellung Rührbesen Eiweiß Haushaltsübliche Stufe 7 Mengen...
  • Page 13 in die Spülmaschine. Diese sind spülmaschinengeeignet. Reinigen Sie das Gerät mit einem angefeuchteten Tuch und einem milden Reinigungsmittel. ● Das Gerät darf nicht unter fließendem Wasser oder in der Spülmaschine gereinigt werden. ● Verwenden Sie zur Reinigung keinen Reinigungsschwamm oder andere scharfkantige Ge- ●...
  • Page 14 CONTENT Product description ........................15 Preface ............................16 Information on these operating instructions ................ 16 Warning messages ......................... 16 General safety instructions ....................17 Danger caused by electric current ..................19 Intended use ..........................19 Limitation of liability ......................... 19 After-sales service ........................
  • Page 15 PRODUCT DESCRIPTION Eject button Whisk Speed setting Dough hook Turbo button Second pair of whisks Handle...
  • Page 16 These operating instructions cannot take into consideration every conceivable use. For further information or in case of problems which are not dealt with or not dealt with sufficiently in these instructions, please get in touch with Graef customer service or your specialist dealers. WARNING MESSAGES...
  • Page 17 Before using the unit check for any external visible damage of the hous- ● ing, the connection cable and plug. Do not operate a damaged unit. Repairs may be carried out only by an expert or by Graef after-sales ● service. Incorrect repairs may cause considerable hazards for the user.
  • Page 18 connections and if the electric and mechanical structure is changed, there is danger of electric shock. Never touch live parts. They may cause an electric shock or even may ● lead to death. Before connecting the unit, compare the connecting data (voltage and ●...
  • Page 19 Do not use the unit if the mains cable or plug are damaged. ● In this case, you should let the Graef Customer Service install a new connection cable ● before using the appliance again. This may be done also by an authorised specialist.
  • Page 20 Translations shall be carried out to the best of knowledge. We shall not assume any liability for translation mistakes. The original German text only shall be binding. AFTER-SALES SERVICE If your Graef device is damaged, please contact your dealer or the Graef Customer Service at +49 (2932) 9703677 or write an e-mail to service@graef.de. IMPORTANT! If possible, keep the original packaging during the guarantee period of the unit in order to be able to pack the unit correctly in case of guarantee.
  • Page 21 Choose the location in such a way that children cannot reach the supply line of the unit. ● Do not place the appliance on hot surfaces, such as hotplates, or near them. ● Never use the unit in the open, and store in a dry location. ●...
  • Page 22 IMPORTANT! This unit is equipped with a turbo button which allows you to have available the entire performance of your unit immediately by a simple push of the button. The unit can be operated with the whisk or the dough hook at the highest level or “turbo” level for up to 10 minutes.
  • Page 23 OVERHEATING PROTECTION For protection against overheating, an overheating protection is built into the unit which switches off the unit at too high temperatures. After sufficient cooling, the unit is again ready for operation. CLEANING Clean the stirring elements and the unit immediately after use. Remove the power plug.
  • Page 24 TABLE DES MATIÈRES Description du produit ......................25 Avant-propos ........................... 26 Informations relatives à ce mode d'emploi ............... 26 Avertissements ......................... 26 Indications générales sur la sécurité ...................27 Danger lié au courant électrique ..................29 Utilisation appropriée de la machine ................29 Restriction de responsabilité...
  • Page 25 DESCRIPTION DU PRODUIT Bouton d'éjection Fouet Réglage de la vitesse Pétrisseur Bouton turbo Seconde paire de fouets Poignée...
  • Page 26 Graef ou à votre revendeur spécialisé. AVERTISSEMENTS Dans ce mode d'emploi, les avertissements et termes suivants sont utilisés :...
  • Page 27 Les réparations ne doivent être effectuées que par un technicien spé- ● cialisé ou le service clientèle de Graef. Les réparations non-conformes peuvent entraîner des dangers considérables pour l'utilisateur. En outre, elles annulent tous droits de garantie.
  • Page 28 Empêchez les fluides d'atteindre la fiche. ● Si le câble d'alimentation est endommagé, il peut être remplacé par ● son fabricant, le service client ou une personne de qualification équi- valente pour éviter des mises en danger. N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Si des raccords conducteurs ●...
  • Page 29 électrique : N'utilisez pas l'appareil si le câble de raccordement ou le connecteur sont endommagés. ● Dans ce cas, faites installer un câble d'alimentation neuf par le service client Graef ou un ● professionnel autorisé avant de continuer à utiliser l'appareil.
  • Page 30 Seul le texte d'origine en allemand est contraignant. SERVICE CLIENTÈLE Si votre appareil Graef devait être endommagé, veuillez contacter votre revendeur Graef ou le service clientèle Graef au 02932- 9703677 ou envoyez-nous un e-mail à service@graef.de.
  • Page 31 ÉLIMINATION DE L'APPAREIL À la fin de sa durée de vie, le produit ne doit pas être jeté parmi les déchets ménagés habi- tuels. Le symbole sur le produit et dans le mode d'emploi en atteste. Les matériaux peuvent être réemployés conformément à...
  • Page 32 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Nettoyez les fouets et les pétrisseurs avant de les utiliser pour la première fois. Rincez-les et séchez-les minutieusement. MISE EN SERVICE Insérez les fouets ou les pétrisseurs dans l'appareil jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent. ● IMPORTANT ! Placez les fouets ou les pétrisseurs avec l'anneau le plus petit dans l'ouverture A et les fouets ou les pétrisseurs avec l'anneau le plus grand dans l'ouverture B.
  • Page 33 EXEMPLES D'APPLICATION Élément de Ingrédients : Quantités Réglage Temps batteur de la vitesse Fouets Crème Quantités Ajoutez la crème à faible Env. fouettée normales d'un vitesse (niveau  1), puis aug- 1 à 8 ménage mentez progressivement minutes la vitesse jusqu'à la vitesse maximale.
  • Page 34 Ne plongez jamais le bloc moteur (l'appareil) dans l'eau. ● Stockez l'appareil dans un endroit propre, sans poussière et sec. ● 2 ANS DE GARANTIE Nous fournissons une garantie fabricant pour ce produit, valable 24 mois à partir de la date d'achat, pour les défauts imputables à...
  • Page 35 INHOUDSOPGAVE Productbeschrijving ........................ 36 Voorwoord..........................37 Informatie bij deze gebruiksaanwijzing ................37 Waarschuwingen ........................37 Algemene Veiligheidsaanwijzingen ................... 38 Gevaar door elektrische stroom..................40 Gebruik volgens de voorschriften ..................40 Beperking van de aansprakelijkheid ................... 41 Klantendienst ..........................41 Uitpakken ..........................41 Verwijdering van de verpakking ................. 41 Verwijdering van het apparaat ...................
  • Page 36 PRODUCTBESCHRIJVING Uitwerpknop Gardes Snelheidsregelaar Deeghaken Turboknop Tweede paar gardes Greep...
  • Page 37 U hebt een erkend kwaliteitsproduct aangekocht. Wij danken voor uw aankoop en wensen u veel plezier met uw nieuwe Graef handmixer. INFORMATIE BIJ DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Deze handleiding maakt een wezenlijk onderdeel uit van de handmixer, (hierna apparaat ge- noemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor ingebruikname, veiligheid, doelmatige toe- passing en onderhoud van uw apparaat.
  • Page 38 Neem geen beschadigd ap- paraat in bedrijf. Reparaties mogen slechts worden uitgevoerd door een vakman of de ● Graef-klantendienst. Door ondeskundige reparatie kunnen aanmerke- lijke gevaren ontstaan voor de gebruiker. Bovendien vervalt de garan- tieclaim. Defecte componenten mogen slechts worden vervangen met origine- ●...
  • Page 39 Indien het aansluitsnoer beschadigd is mag ze alleen door de fabri- ● kant, zijn klantendienst of een dergelijk gekwalificeerde persoon wor- den vervangen, om risico's te voorkomen. Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Worden er span- ● ningleidende aansluitingen aangeraakt en de elektrische en mechani- sche structuur veranderd, bestaat er gevaar van stroomslag.
  • Page 40 Let op de volgende veiligheidsinstructies om een risico door elektrische stroom te voorkomen: Gebruik het apparaat niet als het aansluitsnoer of de stekker beschadigd zijn. ● Laat in dit geval alvorens het apparaat verder te gebruiken, door de Graef klantendienst ● of een geautoriseerde vakkracht een nieuw aansluit-snoer installeren.
  • Page 41 De oorspronkelijke Duitse tekst blijft echter verbindend. KLANTENDIENST Mocht het gebeuren, dat uw Graef-apparaat beschadigd is, dient u contact op te nemen met uw speciaalzaak of de Graef klantendienst 02932- 9703677 of schrijf ons een email aan service@graef.de.
  • Page 42 den verwijderd. Het symbool op het product en in de handleiding verwijst hierop. De werkstof- fen zijn conform hun markeringen recyclebaar. Door hergebruik, recycling of andere vormen van terugwinning van afgedankte apparaten levert u een belangrijke bijdrage eraan ons milieu te beschermen.
  • Page 43 BELANGRIJK! Plaats de gardes of de deeghaken met de kleine ring in de opening A en de gardes of de deeghaken met de grote ring in de opening B. Als de roerelementen niet correct worden vastgemaakt, worden de ingrediënten niet goed verwerkt.
  • Page 44 Deeghaken Zacht Tot max. 1,5 kg Meng de ingrediënten met beslag (bijv. bloem plus lage snelheid (niveau 1-3) 3 - 5 cakebeslag, en verhoog de snelheid ver- minuten andere ingredi- pannenkoe- volgens geleidelijk totdat de enten kenbeslag, gewenste snelheid is bereikt. crêpesbe- slag) Deeghaken...
  • Page 45 INDICE Descrizione del prodotto ...................... 46 Prefazione ..........................47 Informazioni relative a queste istruzioni per l'uso ............47 Contrassegni di pericolo ...................... 47 Avvertenze generali per la sicurezza ................48 Pericolo da corrente elettrica ....................50 Uso conforme.......................... 50 Limitazione della responsabilità ...................51 Assistenza clienti ........................51 Disimballare ..........................51 Smaltimento dell’imballaggio ..................52...
  • Page 46 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Pulsante di espulsione Fruste Impostazione della velocità Ganci per impastare Pulsante Turbo Secondo paio di fruste Impugnatura...
  • Page 47 Queste istruzioni d’uso non possono coprire tutti gli aspetti possibili ed immaginabili. Per mag- giori informazioni o per problemi, non o non esaurientemente trattati nel presente manuale, rivolgersi al servizio assistenza clienti di Graef o a un suo rivenditore. CONTRASSEGNI DI PERICOLO In queste istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti contrassegni di pericolo e le seguenti...
  • Page 48 Le riparazioni devono essere eseguite solo da un esperto o dal servi- ● zio assistenza clienti di Graef. Le riparazioni improprie possono causa- re notevoli rischi per l'utente. Inoltre estinguono la garanzia. I componenti difettosi devono essere sostituiti solo con parti di ricambio ●...
  • Page 49 Non usare l'apparecchio se il cavo di allacciamento o la spina sono ● danneggiati. Evitare che i liquidi entrino in contatto con la spina. ● Per prevenire rischi e pericoli, se il cavo di alimentazione è danneg- ● giato, questo può essere sostituito unicamente dal produttore, dal suo rappresentante o una persona debitamente qualificata.
  • Page 50 In questo caso, prima di continuare ad utilizzare il dispositivo, fare installare un nuovo ● cavo di alimentazione dal servizio clienti Graef oppure da un esperto autorizzato. Non aprire in nessun caso il contenitore del dispositivo. Se si toccano gli allacciamenti ●...
  • Page 51 È legalmente vincolante esclusivamente il testo originale tedesco. ASSISTENZA CLIENTI Se il vostro dispositivo Graef si dovesse danneggiare, siete pregati di contattare il vostro riven- ditore oppure il servizio di assistenza clienti Graef al numero 02932 - 9703677 oppure tramite e-mail all’indirizzo service@graef.de.
  • Page 52 SMALTIMENTO DELL’IMBALLAGGIO L’imballaggio protegge il dispositivo da danni durante il trasporto. I materiali da imballo sono selezionati in funzione della compatibilità e ottica di smaltimento e sono pertanto riciclabili. Con il recupero dell’imballaggio all’interno del circolo di riciclaggio è possibile risparmiare materie prime e diminuire i rifiuti.
  • Page 53 dotto sopra superfici calde o bordi taglienti. Il cavo di collegamento non deve essere tirato. ● La sicurezza elettrica del dispositivo è garantita solamente nel momento in cui lo stesso sia ● collegato ad un sistema con conduttura di terra conformemente installato. L'uso di una pre- sa di corrente senza conduttore di terra e vietato.
  • Page 54 ESEMPI DI APPLICAZIONE Frusta/ Ingredienti Quantità Impostazione della velo- Tempo gancio cità Frusta Panna mon- Normali quantità Iniziare a frullare la panna Circa 1 - tata domestiche alla velocità più bassa (ve- 8 minuti locità 1), quindi aumentarla gradualmente fino a rag- giungere la velocità...
  • Page 55 Conservare il dispositivo in un luogo pulito, asciutto e privo di polvere. ● GARANZIA DI 2 ANNI Per questo prodotto offriamo una garanzia del produttore di 24 mesi, a partire dalla data di vendita, per imperfezioni riconducibili a difetti di produzione e del materiale. I vostri diritti di garanzia legali previsti al §...
  • Page 56 ÍNDICE Descripción del producto ..................... 57 Prólogo ............................. 58 Información acerca del presente manual de instrucciones .......... 58 Advertencias ..........................58 Indicaciones generales de seguridad ................59 Peligros relacionados con descargas eléctricas .............. 61 Uso conforme al empleo previsto ..................61 Limitación de responsabilidad .....................62 Servicio postventa ........................62 Desembalaje ..........................62...
  • Page 57 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Botón de expulsión Batidores Ajuste de la velocidad Amasadores Botón turbo Según par de batidoras...
  • Page 58 Este manual de instrucciones no puede tener en cuenta todos los aspectos imaginables. Para más información o en caso de problemas que no se traten en este manual de instrucciones o no se traten con suficiente detalle, diríjase al servicio de atención al cliente de Graef o a su distribuidor especializado.
  • Page 59 Los trabajos de reparación sólo serán llevados a cabo por un espe- ● cialista o el servicio postventa de Graef. Los trabajos incorrectos de reparación pueden poner en grave peligro al usuario. y, además, ex- tinguen el derecho de garantía.
  • Page 60 Evite que el enchufe entre en contacto con líquidos. ● En caso de que el cable de conexión esté dañado, debe ser sustituido ● únicamente por el fabricante, su servicio postventa o una persona con cualificación similar para evitar riesgos. Bajo ningún concepto abra la carcasa del aparato.
  • Page 61 No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños. ● En este caso, antes de seguir utilizando el aparato, llévelo al servicio postventa de Graef ● o a un especialista autorizado para que instalen un nuevo cable de alimentación.
  • Page 62 SERVICIO POSTVENTA Si su aparato Graef- sufriese algún daño póngase en contacto con su comercio especializa- do o con el servicio de atención al cliente de Graef en el número 02932- 9703677 o en la dirección de correo electrónico service@graef.de.
  • Page 63 ELIMINACIÓN DEL APARATO Al final de su vida útil, este producto no puede desecharse junto con otros residuos domésticos. El símbolo en el producto y en las instrucciones de uso lo señala. Los materiales son reciclables de acuerdo con su identificación. El reciclaje, la reutilización de los materiales o la aplicación de otras formas de empleo de los aparatos antiguos contribuyen de manera considerable a proteger el medio ambiente.
  • Page 64 ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ Limpie los batidores y los amasadores antes del primer uso. Después, aclárelos y séquelos a fondo. PUESTA EN MARCHA Coloque los batidores o los amasadores en el aparato escuchando como engarzan. ● ¡IMPORTANTE! Introduzca el batidor o amasador con el anillo más pequeño en el orificio A y el batidor o amasador con el anillo más grande en el orificio B.
  • Page 65 EJEMPLOS PRÁCTICOS Batidor Ingredientes Cantidad Ajuste de Tiempo velocidad Batidores Nata mon- Cantidades Comience batiendo la nata Aprox. tada habituales a baja velocidad (nivel 1) y vaya aumentando paulati- minutos namente la velocidad hasta llegar al máximo. Batidores Claras a Cantidades Nivel 7 Aprox.
  • Page 66 Guarde el aparato en un lugar limpio, libre de polvo y seco. ● 2 AÑOS DE GARANTÍA Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía del fabricante a contar desde la fecha de venta por fallos ocasionados por defectos de fabricación o de material. Esta disposición no afectará...
  • Page 67 INDHOLD Produktbeskrivelse ........................68 Forord ............................69 Information til denne betjeningsvejledning ............... 69 Advarsel ............................ 69 Generelle sikkerhedsanvisninger ..................70 Fare ved elektrisk strøm ......................72 Tilsigtet anvendelse .........................72 Ansvarsbegrænsning ......................72 Kundeservice ..........................73 Udpakning ..........................73 Bortskaffelse af emballering ..................73 Bortskaffelse af maskinen .....................73 Krav til opstillingsstedet ......................73 Elektrisk tilslutning ........................
  • Page 68 PRODUKTBESKRIVELSE Udløsertast Piskeris Hastighedsindstilling Dejkroge Turbotast Ekstra sæt piskeris Håndtag...
  • Page 69 Ved købet af denne håndmikser, har du gjort et godt valg. Du har købt et anerkendt kvalitets- produkt. Vi takker for dit køb, og ønsker dig masser af glæde med din nye Graef håndmikser. INFORMATION TIL DENNE BETJENINGSVEJLEDNING Denne betjeningsvejledning er en del af håndmikseren (efterfølgende kaldet maskine), og an- giver vigtige henvisninger for idrifttagning, sikkerhed, korrekt anvendelse og pleje af maskinen.
  • Page 70 Kontrollér maskinen for udvendige, synlige skader på kabinettet, tilslut- ● ningsledningen og -stikket, før den anvendes. En beskadiget maskine må ikke tages i brug. Reparationer må kun udføres af fagfolk eller af Graef-kundeservice. ● Ikke korrekte reparationer kan forårsage betydelige farer for brugeren. Desuden bortfalder garantikravet.
  • Page 71 spændingsførende tilslutninger berøres, eller hvis den elektriske eller mekaniske opbygning ændres, er der risiko for elektrisk stød. Berør aldrig dele, der står under spænding. De kan forårsage elektrisk ● stød eller endda være livsfarlige. Før maskinen tilsluttes, skal du sammenligne tilslutningsdataene (spæn- ●...
  • Page 72 ● I dette tilfælde skal der monteres en ny tilslutningsledning før maskinen må anvendes igen, ● dette skal udføres af Graef kundeservice eller en autoriseret fagmand. Maskinens kabinet må under ingen omstændigheder åbnes. Hvis spændingsførende til- ● slutninger berøres, eller hvis den elektriske eller mekaniske opbygning ændres, er der risiko for elektrisk stød.
  • Page 73 Oversættelser af denne vejledning sker i god tro. Vi påtager os intet ansvar for oversættelsesfejl. Den oprindelige tyske tekst er den gældende tekst. KUNDESERVICE Hvis det skulle ske at din Graef maskine har en skade, bedes du kontakte din forhandler eller Graef kundeservice på 02932-9703677, eller du kan sende en e-mail på service@graef.de. VIGTIGT! Gem den originale emballe under garantiperioden, i tilfælde af at maskinen skal returneres,...
  • Page 74 Vær opmærksom på at maskinen ikke kan vælte. ● Find en passende placering, så børn ikke kan nå ledningen til maskinen. ● Placer ikke maskinen på varme overflader, som for eksemple kogeplader, eller i nærheden ● af disse. Maskinen må aldrig anvendes udendørs, og skal anvendes på et tørt sted. ●...
  • Page 75 For at øge hastigheden skubbes kontakten til højre, indtil du når den ønskede hastighed ● (maks. 7 trin). VIGTIGT! Denne maskine er udstyret med en turbotast, der giver dig mulighed for med enkle tryk på tasten, at have fuld udnytte af maskinens effekt. Maskinen kan betjenes i op til 10 minutter med piskeriset eller dejkrogen på...
  • Page 76 OVEROPHEDNINGSBESKYTTELSE For at beskytte mod overophedning er der indbygget en overophedningsbeskyttelse i maskinen, som slukker maskinen, hvis temperaturen er for høj. Efter tilstrækkelig afkøling er maskinen klar til brug igen. RENGØRING Rengør omrøreelementerne og maskinen umiddelbart efter brug. Fjern stikkontakten fra stikdåsen. ●...
  • Page 77 INNEHÅLL Produktbeskrivning ........................78 Förord ............................79 Information om den här bruksanvisningen .................79 Varningar ...........................79 Allmänna säkerhetsanvisningar ................... 80 Fara på grund av elektrisk ström ...................82 Avsedd användning ........................82 Ansvarsbegränsning .......................82 Kundtjänst ..........................83 Packa upp ..........................83 Avfallshantering av förpackningen ................83 Avfallshantering av apparaten ..................83 Krav på...
  • Page 78 PRODUKTBESKRIVNING Utmatningsknapp Visp Hastighetsomkopplaren Degkrok Turbo-knapp Extra par vispar Handtag...
  • Page 79 Du har köpt en erkänd kvalitetsprodukt. Tack för ditt köp och vi hoppas att du kommer att tycka om din nya handmixer från Graef. INFORMATION OM DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN Denna bruksanvisning är en del av handmixern (nedan kallad enheten) och ger dig viktig infor-...
  • Page 80 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR Denna apparat uppfyller kraven i gällande säkerhetsbestämmelser. En felaktig användning kan dock leda till person- och sakskador. Beakta följande säkerhetsanvisningar för en säker användning av appa- raten: Kontrollera före användning att det inte finns synliga skador på ap- ●...
  • Page 81 risk för elektriska stötar. Rör aldrig på delar som står under spänning. Dessa kan förorsaka elek- ● triska stötar eller leda till dödsfall. Innan anslutning av apparaten skall anslutningsdata (spänning och ● frekvens) på typskylten jämföras med de data som gäller för elnätet. Dessa data måste stämma överens så...
  • Page 82 FARA PÅ GRUND AV ELEKTRISK STRÖM VARNING Vid kontakt vid ledningar under spänning eller komponenter består livsfara! Beakta följande säkerhetsanvisningar för att undvika en fara på grund av elektrisk ström: Använd inte apparaten om strömsladden eller kontakten är skadad. ● Låt i detta fall Graefs kundtjänst eller en auktoriserad yrkesperson installera en ny anslut- ●...
  • Page 83 Översättningar görs enligt bästa vetande. Vi tar inget ansvar för översättningsfel. Endast den tyska texten är bindande. KUNDTJÄNST Om din Graef-enhet är skadad, kontakta din specialisthandlare eller Graef-kundtjänst på 02932- 9703677 eller skicka ett e-postmeddelande till service@graef.de. VIKTIGT! Förvara originalförpackningen under enhetens garantiperiod så att du kan packa och trans- portera enheten ordentligt i händelse av garantifall.
  • Page 84 Ställ inte apparaten på heta ytor, som t.ex. spisplattor eller i närheten av sådana. ● Använd aldrig apparaten utomhus och förvara denna på en torr plats. ● Apparaten är inte avsedd för installation i ett väggskåp eller ett inbyggt skåp. ●...
  • Page 85 VIKTIGT! Denna enhet är utrustad med en turboknapp som gör att du enkelt har enhetens fulla effekt tillgänglig direkt med en knapptryckning. Enheten kan användas med vispen eller degkroken på högsta nivå eller "turbo" -nivå i upp till 10 minuter. Visparna används för lätt arbete som för att vispa äggvitor. Degkrokarna används för tyngre jobb, som t.ex.
  • Page 86 RENGÖRING Rengör vispelementen och enheten direkt efter användning. Dra ut stickproppen. ● Ta bort vispen eller degkroken genom att trycka på utmatningsknappen. Håll fast vispele- ● menten under utkastningen. Rengör vispelementen under rinnande vatten med diskmedel eller lägg dem i diskmaskinen. ●...
  • Page 87 INNHOLD Produktbeskrivelse ........................88 Forord ............................89 Informasjon om denne anvisningen ..................89 Advarsler ..........................89 Generelle sikkerhetsinstrukser ....................90 Fare på grunn av elektrisk strøm ...................92 Tiltenkt bruk..........................92 Garantibegrensning .......................92 Kundeservice ........................... 93 Utpakking ..........................93 Bortskaffing av forpakninger ..................93 Bortskaffing av apparatet ....................
  • Page 88 PRODUKTBESKRIVELSE Utstøtningstast Rørestav Hastighetsinnstilling Deigvisp Turbotast Andre par rørestaver Håndtak...
  • Page 89 Med kjøpet av denne håndmikseren har du foretatt et bra valg. Du har kjøpt et anerkjent kva- litetsprodukt. Takk for kjøpet, vi ønsker deg mye glede med den nye Graef håndmikseren. INFORMASJON OM DENNE ANVISNINGEN Denne bruksanvisningen er en del av håndmikseren (heretter kalt apparatet) og gir deg viktig informasjon om idriftsetting, sikkerhet, tiltenkt bruk og vedlikehold av apparatet.
  • Page 90 GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSER Dette apparatet oppfyller de foreskrevne sikkerhetsbestemmelsene. Us- akkyndig bruk kan likevel føre til personskader og materielle skader. Overhold følgende sikkerhetsanvisninger for en sikker omgang med ap- paratet: Kontroller apparatet for ytre synlige skader på hus, strømledning og ● -støpsel før bruk.
  • Page 91 og til og med døden. Sammenlign tilkoblingsinformasjonen (spenning og frekvens) på types- ● kiltet med den for strømnettet før du kobler til apparatet. Disse opplys- ningene må samsvare, slik at apparatet ikke blir skadet. Forsikre deg om at strømkabelen ligger som den skal. Enheten kan falle ●...
  • Page 92 FARE PÅ GRUNN AV ELEKTRISK STRØM ADVARSEL Kontakt med spenningsførende ledninger eller komponenter er livsfarlig! Overhold følgende sikkerhetsanvisninger for å unngå en fare på grunn av elektrisk strøm: Ikke bruk apparatet hvis strømledningen eller støpselet er skadet. ● Få i så fall en ny strømledning installert av Graefs kundeservice eller en autorisert fagper- ●...
  • Page 93 Oversettelser gjennomføres etter beste viten. Vi påtar oss intet ansvar for oversettelsesfeil. Det er kun den opprinnelige tyske teksten som er bindende. KUNDESERVICE Hvis det skulle forekomme at Graef-apparatet har en skade, henvend deg til din faghandler eller Graefs kundeservice på 02932-9703677 eller skriv en e-post til service@graef.de. VIKTIG! Oppbevar originalemballasjen i apparatets garantiperiode, slik at apparatet kan pakkes og transporteres ordentlig i garantitilfeller.
  • Page 94 Pass på at apparatet ikke kan velte. ● Velg oppstillingsstedet slik at barn ikke kan berøre strømforsyningen til apparatet. ● Sett aldri apparatet på varme overflater, slik som f.eks. komfyrplater eller i nærheten av dette. ● Bruk aldri apparatet utendørs og oppbevar det på et tørt sted. ●...
  • Page 95 VIKTIG! Dette apparatet er utstyrt med en turbotast som gjør det enkelt for deg med et enkelt tastetrykk å ha hele effekten til apparatet ditt til disposisjon umiddelbart. Apparatet kan drived opptil 10 minutter med rørestavene eller med deigvispen på høyeste trinn eller på...
  • Page 96 RENGJØRING Rengjør røreelementene og apparatet rett etter bruk. Trekk ut strømstøpselet. ● Fjern rørestavene eller deigvispen ved å trykke på utløsningstasten. Hold fast røreelemente- ● ne i løpet av utløsningen. Rengjør røreelementene under rennende vann med oppvaskmiddel eller legg dem inn i ●...
  • Page 97 SPIS TREŚCI Opis produktu ......................... 98 Wstęp ............................99 Informacje o niniejszej instrukcji obsługi ................99 Ostrzeżenia ..........................99 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa .................. 100 Niebezpieczeństwo spowodowane porażeniem elektrycznym .......102 Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem .................102 Ograniczenie odpowiedzialności ................... 103 Obsługa klienta ........................103 Rozpakowanie ........................
  • Page 98 OPIS PRODUKTU Przycisk odmocowania Trzepaczki Ustawianie prędkości Mieszaki hakowe Przycisk Turbo Druga para trzepaczek Uchwyt...
  • Page 99 W razie potrzeby otrzymania informacji lub w przypadku wystąpienia proble- mu, który nie został wcale lub w znikomym stopniu omówiony w niniejszej instrukcji, prosimy zwrócić się do Działu Obsługi Klienta firmy Graef lub do swego sprzedawcy. OSTRZEŻENIA W niniejszej instrukcji obsługi są stosowane następujące ostrzeżenia i słowa sygnalizacyjne: OSTRZEŻENIE...
  • Page 100 W razie wystąpienia uszkodzenia, urządzenia uruchamiać nie wolno. Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistę lub ● Dział Obsługi Klienta firmy Graef. Nieprawidłowe naprawy mogą prowadzić do poważnych zagrożeń dla użytkownika. Ponadto, wy- gasają uprawnienia gwarancyjne. Uszkodzone komponenty można wymieniać tylko na oryginalne. Tylko ●...
  • Page 101 zasilającego lub wtyczki. Prosimy nie dopuścić, aby wtyczka znalazła się w jakiejś cieczy. ● W przypadku uszkodzenia kabla połączeniowego, w celu uniknięcia ● zagrożeń, może on zostać wymieniony wyłącznie przez producenta, jego serwis lub inną osobę o podobnych kwalifikacjach. Prosimy nigdy nie otwierać obudowy urządzenia. Dotknięcie połączeń ●...
  • Page 102 ● wtyczki. W takim przypadku przed dalszym użytkowaniem urządzenia należy zlecić serwisowi ● firmy Graef lub autoryzowanemu specjaliście zainstalowanie nowego kabla połącze- niowego. Prosimy nigdy nie otwierać obudowy urządzenia. Dotknięcie połączeń pod napięciem ● lub zmiana konstrukcji elektrycznej lub mechanicznej stwarza ryzyko porażenia elektrycz- nego.
  • Page 103 Wiążący jest wyłącznie tekst źródłowy w języku niemieckim. OBSŁUGA KLIENTA Jeśli zdarzy się, że urządzenie Graef ulegnie uszkodzeniu, wtedy prosimy skontaktować się ze sprzedawcą lub z Działem Obsługi Klienta firmy Graef pod numerem telefonu 02932- 9703677 lub napisać do nas na adres e-mail: service@graef.de. WAŻNE! W okresie gwarancyjnym urządzenia należy zachować...
  • Page 104 USUWANIE OPAKOWANIA Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami transportowymi. Materiały opakowa- niowe zostały wybrane z uwzględnieniem aspektów ochrony środowiska i utylizacji i dzięki temu nadają się do recyklingu. Odprowadzenie opakowania do cyklu recyclingu opakowania pozwala oszczędzać surow- ce i zmniejszać obciążenie odpadami. Prosimy odstawiać niepotrzebne już materiały opako- waniowe do punktów zbiórki surowców wtórnych w ramach systemu recyclingowego »zielony punkt«.
  • Page 105 elektryka. Gniazdo należy zabezpieczyć wyłącznikiem bezpiecznikowym o amperażu co najmniej ● 10 A. Prosimy upewnić się, czy przewód zasilający jest nieuszkodzony i nie jest ułożony na gorą- ● cych powierzchniach lub ostrych krawędziach. Przewód przyłączeniowy nie powinien być naprężony. ● Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia można zagwarantować...
  • Page 106 Wyjąć wtyczkę sieciową. ● Odmocować trzepaczki lub mieszaki hakowe przez naciśnięcie przycisku odmocowania. ● Podczas odmocowania przytrzymać elementy mieszające. WAŻNE! Ze względów bezpieczeństwa elementy mieszające mogą zostać odmocowane tylko wte- dy, gdy przełącznik prędkości obrotowej znajduje się w pozycji "0". PRZYKŁADY ZASTOSOWAŃ...
  • Page 107 nia. Podczas odmocowania przytrzymać elementy mieszające. Elementy mieszające należy czyścić pod bieżącą wodą z dodatkiem płynu do mycia na- ● czyń lub włożyć do zmywarki. Można je myć w zmywarce do naczyń. Prosimy czyścić urządzenie wilgotną ściereczką z dodatkiem łagodnego detergentu. ●...
  • Page 108 TARTALOMJEGYZÉK Termékleírás ........................... 109 Előszó ............................1 10 Információk a jelen használati útmutatóhoz ..............1 10 Figyelmeztető jelzések ......................1 10 Általános biztonsági tudnivalók ..................1 1 1 Elektromos áramütés veszélye .....................1 13 Rendeltetésszerű használat ....................1 13 A felelősség korlátozása ......................1 13 Ügyfélszolgálat ........................1 14 A gép kicsomagolása ......................1 14 A csomagolás ártalmatlanítása .................1 14...
  • Page 109 TERMÉKLEÍRÁS Kidobó gomb Habverő Sebességbeállítás Tésztahorog Turbo gomb Második pár habverő Markolat...
  • Page 110 Gratulálunk, hogy ennek a kézi mixernek a megvásárlása mellett döntött. Elismert minőségi terméket vásárolt. Köszönjük a vásárlást, és kívánjuk, hogy használja sok örömmel az Graef kézi mixert. INFORMÁCIÓK A JELEN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓHOZ Ez a használati útmutató a kézi keverő (a továbbiakban: gép) része, és fontos információkat tartalmaz a gép üzembe helyezéséről, biztonságáról, rendeltetésszerű...
  • Page 111 ● lakozókábelen vagy a csatlakozódugón külső sérülések jelei. Ne mű- ködtessen hibás készüléket. A gépen javításokat csak szakember vagy a Graef ügyfélszolgálata ● végezhet. A nem szakszerűen végzett javítások jelentős veszélyt jelent- hetnek a felhasználó számára. Ezenkívül a garancia is érvényét veszti.
  • Page 112 mély cserélheti ki. Semmilyen esetben se nyissa ki a gép házát. Az áramot vezető csat- ● lakozások megérintésekor vagy a gép elektromos vagy mechanikus szerkezetének módosításakor fennáll az áramütés veszélye. Soha ne érjen a feszültség alatt álló alkatrészekhez. Ez áramütéshez ●...
  • Page 113 Ne használja a gépet, ha a tápvezeték vagy a csatlakozódugó sérült. ● Ebben az esetben, a gép további használata előtt, szereltessen fel a Graef ügyfélszolgá- ● latával vagy egy arra jogosult szakember által egy új csatlakozóvezetéket. Semmilyen esetben se nyissa ki a gép házát. Az áramot vezető csatlakozások megérinté- ●...
  • Page 114 A fordítások a lehető legjobb tudás szerint készülnek. Fordítási hibákért nem vállalunk felelőssé- get. Kötelező érvényű az eredeti, német szöveg marad. ÜGYFÉLSZOLGÁLAT Ha a Graef gép sérült, akkor keressen fel egy szakkereskedést, vagy forduljon a 02932- 9703677 telefonszámon, illetve a service@graef.de e-mail címen a Graef-ügyfélszolgálathoz. FONTOS! Őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia ideje alatt, hogy garanciális javítás esetén a...
  • Page 115 A FELÁLLÍTÁSI HELLYEL KAPCSOLATOS KÖVETELMÉNYEK A gép biztonságos és kifogástalan működéséhez a felállítási helynek az alábbi követelmények- nek kell megfelelnie: Helyezze a gépet egy szilárd, egyenes, vízszintes, csúszásmentes és megfelelő teherbírás- ● sal rendelkező felületre. Vigyázzon arra, hogy a gép ne borulhasson fel. ●...
  • Page 116 Dugja be a hálózati csatlakozódugót. ● Töltse be a hozzávalókat a feldolgozandó mennyiségtől függően egy megfelelő edénybe ● (keverőedény vagy keverőpohár). Merítse a habverőket vagy a tésztahorgokat az edénybe, és kapcsolja be a gépet. ● Kapcsolja a legalacsonyabb fokozatra. ● A sebesség növeléséhez tolja a kapcsolót a kívánt sebesség eléréséig jobbra (max.
  • Page 117 Tésztahorog Kemény Egészen 500 kg Keverje össze a hozzáva- Akár 10 tészta (pl. liszthez lókat alacsony sebességen percig is kenyértészta, (1-3. fokozat), és növelje a további hozzá- Pizzatészta) sebességet ezután lépésen- valók ként egészen a maximális sebességig. TÚLMELEGEDÉS-VÉDELEM A túlmelegedés elleni védelem érdekében a készülékbe túlmelegedés elleni védelem van be- építve, amely kikapcsolja a készüléket, ha a hőmérséklet túl magas.
  • Page 118 ЗМІСТ Опис продукту ........................1 19 Передмова ..........................120 Інформація щодо цієї інструкції з експлуатації ............120 Попередження ........................120 Загальні інструкції з техніки безпеки ................121 Небезпека від електричного струму ................123 Використання відповідно до призначення ..............123 Обмеження відповідальності ...................124 Служба підтримки клієнтів ....................124 Розпакування...
  • Page 119 ОПИС ПРОДУКТУ Кнопка для видалення Збивалки Налаштування швидкості Насадки блендера з гачками для розпу- шення твердого тіста Турбо-кнопка Друга пара збивалок Ручка 1 19...
  • Page 120 Ця інструкція з експлуатації не може врахувати всі можливі аспекти. Для отримання до- даткової інформації або питань, які не розглядаються або не докладно описані в цій ін- струкції, будь ласка, зверніться до служби підтримки клієнтів Граеф (Graef) або до спеці- алізованого продавця.
  • Page 121 шкодження корпусу, кабелю живлення та штепсельної вилки. Не використовуйте пошкоджений пристрій. Ремонт може проводити тільки фахівець або служба підтримки ● клієнтів Граеф (Graef). Неправильний ремонт може спричинити значну небезпеку для користувача. Крім того, термін дії гарантії закінчується. Дефектні компоненти можна замінювати тільки оригінальними за- ●...
  • Page 122 Запобігайте потраплянню рідин на штепсельну вилку. ● Якщо з'єднувальний кабель пошкоджений, його може замінити ● лише виробник, його служба підтримки клієнтів або кваліфікована особа, щоб уникнути небезпеки. Ні в якому разі не слід відкривати корпус пристрою. Якщо торк- ● нутися струмових з'єднань та змінити електричну і механічну кон- струкцію, існує...
  • Page 123 Не використовуйте пристрій, якщо з'єднувальний кабель або штепсель пошкоджені. ● У цьому випадку перед подальшим застосуванням пристрою встановіть новий з'єд- ● нувальний кабель за допомогою служби підтримки клієнтів Граеф (Graef) або упов- новаженого фахівця. Ні в якому разі не слід відкривати корпус пристрою. Якщо торкнутися струмових ●...
  • Page 124 залишається обов'язковим для виконання. СЛУЖБА ПІДТРИМКИ КЛІЄНТІВ Якщо Ваш пристрій Graef пошкоджено, зверніться до Вашого торговельного посередни- ка або служби підтримки клієнтів фірми Граеф (Graef) за номером 02932-9703677 або надішліть нам електронного листа на service@graef.de. ВАЖЛИВО! Зберігайте оригінальну упаковку протягом гарантійного терміну пристрою, щоб при- стрій...
  • Page 125 УТИЛІЗАЦІЯ УПАКОВКИ Упаковка захищає пристрій від пошкодження під час транспортування. Матеріали для упаковки вибираються відповідно до екологічної сумісності та аспектів утилізації, тому вони підлягають вторинній переробці. Повернення упаковки до кругообігу матеріалів економить сировину та зменшує відходи. Утилізуйте пакувальні матеріали, які більше не потрібні, у пунктах збору для системи пе- реробки...
  • Page 126 поверхнями або гострими краями. З'єднувальний кабель не повинен бути щільно натягнутим. ● Електрична безпека пристрою гарантується лише в тому випадку, якщо він підключе- ● ний до належним чином встановленої системи захисних заземлювачів. Експлуатація на розетці без захисного заземлювача заборонена. У разі невизначеності попросіть кваліфікованого...
  • Page 127 Послабте збивалки або насадки блендера з гачками для розпушення твердого тіста, ● натиснувши кнопку для видалення. Тримайте елементи для перемішування на місці під час видалення. ВАЖЛИВО! З міркувань безпеки елементи для перемішування можна послабити лише в тому ви- падку, якщо перемикач швидкості знаходиться в положенні „0“. ПРИКЛАДИ...
  • Page 128 ОЧИЩЕННЯ Очистіть елементи для перемішування та пристрій відразу після використання. Витягніть штепсельну вилку з мережі. ● Видаліть збивалки або насадки блендера з гачками для розпушення твердого тіста, ● натиснувши кнопку для видалення. Тримайте елементи для перемішування на місці під час видалення. Очистіть...
  • Page 132 Stand: September 2022. Technische Änderungen, Irrtümer und Druckfehler vorbehalten...