Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

OXNARD 5 IN 1 65W UNIVERSAL CHARGER
USER MANUAL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour URBAN VITAMIN OXNARD 5 IN 1 65W

  • Page 1 OXNARD 5 IN 1 65W UNIVERSAL CHARGER USER MANUAL...
  • Page 2 CONTENT English p. 3 Nederlands p. 7 Deutsch p. 11 Français p. 15 Español p. 19 Svenska p. 23 Italiano p. 27 Polski p. 31...
  • Page 3 ENGLISH ���% 1. (Magnetic) wireless charging area 2. AC plug 3. Type-C cable output (65W) 4. Type-C input/output 5. USB output 6. Power button 7. LCD display...
  • Page 4 SPECIFICATIONS Battery capacity 15.000mAh/55.5Wh AC Input 100~240V~50Hz/60Hz 0.5A (Max.) Type-C Input 5V-20V PD 45W Max. Type-C Output 5V-20V PD 65W Max. USB Output 5V/3A, 9V/2A, 12V/1.5A 18W Max. Type-C cable output 5V/20V PD 65W Max. Wireless output 15W Max. TO CHARGE THE POWERBANK There are two ways to charge the power bank: •...
  • Page 5 Wireless: • Make sure your phone is compatible for wireless charging. • Switch on the powerbank using the on button. • Put your wireless charging enabled device on the wireless charging surface of the powerbank. • If your device supports MagSafe, the magnets in your phone and inside the item will connect with each other when you put the item on the device.
  • Page 6 WARNING! • Do not vigorously shake, hit or throw the product. • If the power bank is not used for long time, please charge/discharge it once every three months to ensure the service life of the product. • Some phone cases may block the wireless charging. •...
  • Page 7 NEDERLANDS ���% 1. (Magnetisch) draadloos oplaadgebied 2. AC-stekker 3. Type-C kabeluitgang (65W) 4. Type-C in-/uitgang 5. USB-uitgang 6. Aan/uit-knop 7. LCD-scherm...
  • Page 8 SPECIFICATIONS Batterijcapaciteit 15.000mAh/55,5Wh AC Input 100 ~ 240V ~ 50Hz/60Hz 0,5A (Max.) Type-C Input 5V-20V PD 45W Max. Type-C Output 5V-20V PD 65W Max. USB Output 5V/3A, 9V/2A, 12V/1,5A 18W Max. Type-C kabel output 5V/20V PD 65W Max. Draadloze output 15W Max.
  • Page 9 Draadloos: • Controleer of uw telefoon geschikt is voor draadloos opladen. • Schakel de powerbank in met de aan-knop • Leg uw apparaat dat geschikt is voor draadloos opladen op het oppervlak voor draadloos opladen van de powerbank. • Wanneer uw apparaat MagSafe ondersteunt zullen de magneten in uw telefoon en de draadloze oplader aan elkaar koppelen wanneer uw de telefoon op de draadloze lader legt.
  • Page 10 WAARSCHUWING! • Schud, sla of gooi het product niet. • Als de powerbank langere tijd niet gebruikt wordt, moet deze een keer in de drie maanden worden ontladen/opgeladen. • Sommige telefoonhoesjes kunnen draadloos opladen blokkeren. • Plaats geen andere materialen, zoals metalen objecten, magneten en passen met magnetische strip, tussen het mobiele apparaat en het laadstation.
  • Page 11 DEUTSCH ���% 1. (Magnetisches) kabelloses Ladegebiet 2. AC-Stecker 3. Type-C-Kabelausgang (65W) 4. Type-C Ein-/Ausgang 5. USB-Ausgang 6. Ein-/Aus-Schalter 7. LCD-Anzeige...
  • Page 12 TECHNISCHE DATEN DER POWERBANK Batteriekapazität 15.000mAh/55,5Wh AC-Eingang 100 ~ 240V ~ 50Hz/60Hz 0,5A (Max.) Typ-C-Eingang 5V-20V PD 45W Max. Typ-C-Ausgang 5V-20V PD 65W Max. USB-Ausgang 5V/3A, 9V/2A, 12V/1,5A 18W Max. Typ-C-Kabelausgang 5V/20V PD 65W Max. Kabellose Ausgabe 15W Max. AUFLADEN DER POWERBANK Es gibt zwei Möglichkeiten, die Powerbank aufzuladen: •...
  • Page 13 Kabellos • Stellen Sie sicher, dass Ihr Telefon für kabelloses Laden vorgesehen ist. • Schalten Sie die Powerbank ein .• Legen Sie das für kabelloses Laden aktivierte Gerät auf die kabellose Ladefläche der Powerbank. • Wenn Ihr Gerät mit MagSafe kompatibel ist, lässt es sich durch Magnete in Ihrem Telefon und indem Artikel verbinden und aufladen, wenn Sie den Artikel auf Ihr Gerät legen.
  • Page 14 ACHTUNG! • Das Produkt nicht heftig schütteln, stoßen oder werfen. • Wenn die Powerbank längere Zeit nicht genutzt wird, sollte sie alle drei Monate aufgeladen/entladen werden, um die Betriebsdauer des Produkts zu gewährleisten. • Bestimmte Telefonetuis können kabelloses Laden verhindern. •...
  • Page 15 FRANÇAIS ���% 1. Zone de charge sans fil (magnétique) 2. Prise AC 3. Sortie de câble Type-C (65W) 4. Entrée/sortie Type-C 5. Sortie USB 6. Bouton d’alimentation 7. Écran LCD...
  • Page 16 CARACTÉRISTIQUES DE LA BATTERIE EXTERNE Capacité de la batterie 15 000 mAh/55,5 Wh Entrée CA 100 ~ 240V ~ 50Hz/60Hz 0,5A (Max.) Entrée de type C 5V-20V PD 45W Max. Sortie de type C 5V-20V PD 65W Max. Sortie USB 5V/3A, 9V/2A, 12V/1,5A 18W Max.
  • Page 17 Sans fil • Assurez-vous que votre téléphone est compatible pour le chargement sans fil. • Allumez la batterie externe à l’aide d’un bouton On/Off. • Posez votre appareil avec la fonction de chargement sans fil sur la surface de charge sans fil de la batterie externe.
  • Page 18 AVERTISSEMENT ! • Évitez de secouer le produit violemment, de le heurter et de le jeter. • Si la batterie externe n’est pas utilisée pendant une longue période, veuillez la charg er/décharger une fois tous les trois mois afin de préserver la fonctionnalité du produit. •...
  • Page 19 ESPAÑOL ���% 1. Zona de carga inalámbrica (magnética) 2. Enchufe de CA 3. Salida de cable Tipo C (65W) 4. Entrada/salida Tipo C 5. Salida USB 6. Botón de encendido 7. Pantalla LCD...
  • Page 20 ESPECIFICACIONES DE LA BATERÍA EXTERNA Capacidad de la batería 15.000mAh/55,5Wh Entrada de CA 100 ~ 240V ~ 50Hz/60Hz 0,5A (Max.) Entrada Tipo-C 5V-20V PD 45W Max. Salida Tipo-C 5V-20V PD 65W Max. Salida USB 5V/3A, 9V/2A, 12V/1,5A 18W Max. Salida de cable Tipo-C 5V/20V PD 65W Max.
  • Page 21 De forma inalámbrica • Asegúrese de que su teléfono sea compatible con el cargador inalámbrico. • Encienda la batería externa mediante el botón de encendido • Coloque su dispositivo compatible con la carga inalámbrica sobre la superficie de carga inalámbrica de la batería externa. •...
  • Page 22 ¡ADVERTENCIA! • No agite fuertemente, golpee ni arroje el producto. • Si no se utiliza la batería externa durante un periodo largo de tiempo, cárgue la/ descárguela una vez cada tres meses para asegurar la vida útil del producto. • Algunas carcasas de teléfono pueden bloquear la carga inalámbrica •...
  • Page 23 SVENSKA ���% 1. (Magnetisk) trådlös laddningsområde 2. AC-kontakt 3. Typ-C-kabelutgång (65W) 4. Typ-C in-/utgång 5. USB-utgång 6. Strömbrytare 7. LCD-display...
  • Page 24 SPECIFIKATIONER FÖR STRÖMBANKEN Batterikapacitet 15 000mAh/55,5Wh AC-ingång 100 ~ 240V ~ 50Hz/60Hz 0,5A (Max.) Typ-C-ingång 5V-20V PD 45W Max. Typ-C-utgång 5V-20V PD 65W Max. USB-utgång 5V/3A, 9V/2A, 12V/1,5A 18W Max. Typ-C-kabelutgång 5V/20V PD 65W Max. Trådlös utgång 15W Max. LADDNING AV STRÖMBANKEN Det finns två...
  • Page 25 LADDA MOBILENHETEN/BÄRBAR DATOR MED STRÖMBANKEN Med kabel: • Plugga in kabeln i strömbankens USB-port och den andra änden i enheten. • Det tar ca 2 timmar för strömbanken att ladda mobilenheten till 100 %. • När enheten är laddad ska du ladda strömbanken igen innan den används på nytt. Trådlös version •...
  • Page 26 VARNING! • Skaka inte produkten hårt, utsätt den inte för slag och kasta den inte. • Om du inte ska använda strömbanken under en längre tid ska den laddas/ laddas ur en gång i kvartalet, så att livslängden inte förkortas. •...
  • Page 27 ITALIANO ���% 1. Area di ricarica wireless (magnetica) 2. Spina AC 3. Uscita cavo Type-C (65W) 4. Ingresso/uscita Type-C 5. Uscita USB 6. Pulsante di accensione 7. Display LCD...
  • Page 28 DETTAGLI POWERBANK Capacità della batteria 15.000mAh/55,5Wh Ingresso CA 100 ~ 240V ~ 50Hz/60Hz 0,5A (Max.) Ingresso Tipo-C 5V-20V PD 45W Max. Uscita Tipo-C 5V-20V PD 65W Max. Uscita USB 5V/3A, 9V/2A, 12V/1,5A 18W Max. Uscita cavo Tipo-C 5V/20V PD 65W Max. Uscita wireless 15W Max.
  • Page 29 Wireless • Assicurarsi che il telefono sia compatibile per la ricarica wireless. • Accendere il powerbank utilizzando il pulsante di accensione • Collocare il dispositivo abilitato alla ricarica wireless sull’area di ricarica wireless del powerbank. • Se il tuo dispositivo supporta la funzione MagSafe, i magneti all’interno il tuo tele fono e quelli all’interno del dispositivo si appaieranno quando li sovrapporrai.
  • Page 30 ATTENZIONE! • Non scuotere vigorosamente, colpire o gettare il prodotto. • Se il powerbank non viene utilizzato per lungo tempo, farlo caricare/scaricare una volta ogni tre mesi per garantire la durata del prodotto. • Alcune custodie di telefoni possono bloccare la ricarica wireless •...
  • Page 31 POLSKI ���% 1. Strefa bezprzewodowego ładowania (magnetyczna) 2. Wtyczka AC 3. Wyjście kabla typu C (65W) 4. Wejście/wyjście typu C 5. Wyjście USB 6. Przycisk zasilania 7. Wyświetlacz LCD...
  • Page 32 DANE TECHNICZNE ŁADOWARKI PRZENOŚNEJ Pojemność baterii 15 000mAh/55,5Wh Wejście AC 100 ~ 240V ~ 50Hz/60Hz 0,5A (Max.) Wejście typu C 5V-20V PD 45W Max. Wyjście typu C 5V-20V PD 65W Max. Wyjście USB 5V/3A, 9V/2A, 12V/1,5A 18W Max. Wyjście kabla typu C 5V/20V PD 65W Max.
  • Page 33 ŁADOWANIE URZĄDZENIA PRZENOŚNEGO ZA POMOCĄ ŁADOWARKI PRZENOŚNEJ Przewodowe • Podłącz kabel USB do portu USB ładowarki przenośnej, a drugi jego koniec do ładowanego urządzenia. • Naładowanie urządzenia do poziomu 100% przez ładowarkę przenośną trwa około dwóch godzin. • Po naładowaniu urządzenia należy doładować ładowarkę przenośną przed ponownym użyciem.
  • Page 34 OSTRZEŻENIE! • Unikaj energicznego wstrząsania, uderzania lub rzucania produktem. • Kiedy ładowarka przenośna nie jest używana przez długi okres, doładowywuj ją raz na trzy miesiące w celu wydłużenia żywotności urządzenia. • Niektóre pokrowce na telefon mogą blokować ładowanie bezprzewodowe • Nie umieszczaj innych materiałów, takich jak przedmioty metalowe, magnesy i karty z paskiem magnetycznym, między urządzeniem przenośnym a ładowarką...
  • Page 35 Explanation WEEE logo English The crossed-out wheeled bin symbol indicates that the item should be disposed of separately from household waste. The item should be handed in for recycling in accordance with local environmental regulations for waste disposal. By separating a marked item from household waste, you will help reduce the volume of waste sent to incinerators or land-fill and minimize any potential negative impact on human health and the environment.
  • Page 36 German Das durchgestrichene Mülltonnensymbol zeigt an, dass der Gegenstand getrennt von Hausmüll entsorgt werden sollte. Der Gegenstand sollte gemäß den örtlichen Umweltvorschriften zur Abfallentsorgung zum Recycling abgegeben werden. Indem Sie einen gekennzeichneten Gegenstand vom Hausmüll trennen, helfen Sie, das Volumen des Mülls, der in Verbrennungsanlagen oder Deponien landet, zu reduzieren und mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu minimieren.
  • Page 37 Swedish Den överstrukna soptunnan symbolen indikerar att föremålet ska kastas separat från hushållssopor. Föremålet ska lämnas in för återvinning enligt lokala miljöregler för av- fallshantering. Genom att separera ett markerat föremål från hushållssopor hjälper du till att minska mängden avfall som skickas till förbränningsanläggningar eller deponier och minimera eventuella potentiella negativa effekter på...
  • Page 38 EU Declaration of Conformity ENGLISH XD Connects B.V. hereby declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Derective 2014/53/EU. The complete Declaration of Conformity can be found at www.xdconnects.com > search on item number. DEUTSCH XD Connects B.V.
  • Page 39 XD Connects B.V. Lange Kleiweg 6-28 2288 GK Rijswijk, The Netherlands 1F, iCentrum, Holt Street, Birmingham, B7 4BP, England Copyright© XD P301.96X...

Ce manuel est également adapté pour:

P301.9601